英文名称:High School Musical 3:Senior Year
年代:2008
推荐:千部英美剧台词本阅读
时间 | 英文 | 中文 |
---|---|---|
[01:03] | Let’s go! | 上 |
[01:09] | -I’m open, I’m open. -I don’t see it! | -传给我 传给我 -我没看见 |
[01:11] | -Take your time! -Run! | -抓紧时间 -跑位 |
[01:13] | -Run! -Go go! | -进攻 -上 上 |
[01:15] | -Let’s go! -Defense! Defense! | -上 -卫冕 卫冕 |
[01:18] | Come on man! | 好样的 |
[01:19] | -Hustle hustle! -Control that ball! | -紧逼防守 紧逼防守 -注意控球 |
[01:22] | -Bolton! I’m open! -Set it up! Let’s go! | -博尔顿 传给我 -组织起来 上 |
[01:24] | All right let’s go! Let’s move! Let’s move! | 很好 上 移动 注意移动 |
[01:27] | -Watch the run in. -Watch the back door! | -注意穿插 -注意后面 |
[01:30] | Get it! | 知道 |
[01:33] | That concludes the first half of play | 决赛上半场最终结果 |
[01:35] | In our final game with the west high knights | 西部高校骑士队以47比26 |
[01:38] | Leading defending champion east high wildcats 47:26. | 领先卫冕冠军东部高校野猫队 |
[01:42] | Sixteen minutes remain in the game. | 比赛还有16分钟 |
[02:06] | All right! No more x’s and o’s. OK? | 好了 放弃交叉挡拆战术 |
[02:09] | Forget about the scoreboard | 别想着记分板上的数字 |
[02:10] | Because here’s a number that matters. | 更重要的是 |
[02:13] | Sixteen. There’s 16 minutes left in this game, guys. | 16分钟 比赛还剩下16分钟 |
[02:18] | There’s only 16 minutes left in the season. | 这个赛季还剩下16分钟 |
[02:22] | And for the seniors on this squad… guys… | 对于篮球队的毕业生… 伙计们… |
[02:28] | You’ve only got sixteen minutes left in a wildcat uniform. | 你们还能穿野猫队服16分钟 |
[02:33] | So make them count. | 别让自己后悔 |
[02:37] | Sixteen minutes to be a team. | 16分钟内 你们是一个团队 |
[02:43] | Captains! | 队长时间 |
[02:48] | All right. | 好了 |
[02:50] | Hey guys. | 伙计们 |
[02:53] | Now you heard coach. | 听到教练的话了 |
[02:55] | We’re all gonna remember the next sixteen minutes | 我们都将记住接下来的16分钟 |
[02:58] | For a long time after we leave east high. | 即使离开东部高校很久以后 |
[03:02] | So it’s now or never. | 此时不搏 更待何时 |
[03:05] | Chad. | 查德 |
[03:09] | -What team? -Wildcats! | -什么队 -野猫队 |
[03:11] | -What team? -Wildcats! | -什么队 -野猫队 |
[03:13] | -What team? -Wildcats! | -什么队 -野猫队 |
[03:20] | ♪Sixteen sixteen sixteen minutes left better get it done.♪ | ♪16 16 16分钟 争取胜利♪ |
[03:24] | ♪Sixteen sixteen sixteen more minutes get ready game on!♪ | ♪16 16 16分钟 整装待发♪ |
[03:28] | ♪Sixteen sixteen sixteen minutes left running out of time.♪ | ♪16 16 16分钟 时间紧迫♪ |
[03:33] | ♪Sixteen sixteen sixteen more minutes and it’s on the line.♪ | ♪16 16 16分钟 一触即发♪ |
[03:37] | ♪Sixteen sixteen sixteen minutes left got to get it done.♪ | ♪16 16 16分钟 争取胜利♪ |
[03:41] | ♪Sixteen sixteen sixteen more minutes till we’re number one!♪ | ♪16 16 16分钟 唯我独尊♪ |
本电影台词包含不重复单词:1223个。 其中的生词包含:四级词汇:168个,六级词汇:82个,GRE词汇:80个,托福词汇:126个,考研词汇:194个,专四词汇:151个,专八词汇:18个, 所有生词标注共:349个。 定制生词标注的台词本和单词统计,请访问生词标注台词本 | ||
[03:44] | ♪W-I-L-D Wildcats!♪ | ♪W I L D 野猫队♪ |
[03:48] | Huddle up! Let’s go! | 围过来 快 |
[03:50] | ♪W-I-L-D Wildcats! Come on come on.♪ | ♪W I L D 野猫队 加油 加油♪ |
[03:54] | Ready? | 准备好了吗 |
[03:56] | Break! | 加油 |
[03:58] | ♪W-I-L-D Wildcats! Now’s the time.♪ | ♪W I L D 野猫队♪ |
[04:02] | ♪Got to get it inside down low in the paint now shoot!♪ | ♪低空运球 突破内线 投篮♪ |
[04:06] | ♪Score!♪ | ♪得分♪ |
[04:07] | ♪-Gotta work together -Defense!♪ | ♪-合作 -回防♪ |
[04:09] | ♪Give me the ball.♪ | ♪传球♪ |
[04:11] | ♪Fast break keep the ball in control let it fly from downtown.♪ | ♪快速突破 保持控球 弧线划过三分线♪ |
[04:14] | ♪Three more.♪ | ♪再得三分♪ |
[04:15] | ♪Show them we can do better.♪ | ♪我们能做得更好♪ |
[04:18] | Come on boys! | 加油 男孩们 |
[04:19] | ♪The way we play tonight is what we leave behind.♪ | ♪最后的决战 铭刻心中♪ |
[04:24] | ♪It all comes down to right now it’s up to us.♪ | ♪叱诧赛场 唯我独尊♪ |
[04:27] | ♪-Let’s go! -So what are we gonna be.♪ | ♪-上 -团队合作♪ |
[04:29] | ♪T-E-A-M team!♪ | ♪所向披靡♪ |
[04:32] | ♪Gotta work it out turn it on.♪ | ♪全力出击 进攻♪ |
[04:35] | ♪This is the last time to get it right.♪ | ♪最后一次 展现球技♪ |
[04:37] | ♪This is the last chance to make it our night.♪ | ♪最后一晚 闪耀舞台♪ |
[04:39] | ♪We got to show what we’re all about.♪ | ♪我们使出 看家本领♪ |
[04:42] | ♪Work together!♪ | ♪合作♪ |
[04:44] | ♪This is the last chance to make our mark♪ | ♪最后一场 赢取比分♪ |
[04:45] | ♪History will know who we are♪ | ♪篮坛史册 铭记我们♪ |
[04:47] | ♪This is the last game so make it count it’s now or never♪ | ♪巅峰之战 要打得完美♪ |
[04:55] | -Hey! That’s a foul! -Oh dear. | -犯规 -天啊 |
[04:59] | -You ok? -Come on Troy! | -还好吗 -加油 特洛伊 |
[05:05] | Let’s go buddy! | 兄弟们 上 |
[05:08] | ♪Troy♪ | ♪特洛伊♪ |
[05:11] | ♪Right now I can hardly breathe♪ | ♪此刻我几乎无法呼吸♪ |
[05:14] | ♪Oh you can do it just know that I believe♪ | ♪我坚信你能做到♪ |
[05:19] | ♪And that’s all I really need♪ | ♪这就是我所要的♪ |
[05:22] | ♪-Then come on -Make me strong♪ | ♪-加油 -令我坚强♪ |
[05:24] | ♪It’s time to turn it up game on!♪ | ♪是时候 奋起直追♪ |
[05:27] | ♪Wildcats gonna tear it up go wildcats we’re number one♪ | ♪野猫队把对手撕碎 你们是最棒的♪ |
[05:36] | Foul! | 犯规 |
[05:38] | -Yeah! -All right! | -太好了 -好 |
[05:40] | -What? -Yeah! | -什么 -好 |
[05:41] | ♪Let me hear you say hey hey hey yeah♪ | ♪让我听到你的呐喊♪ |
[05:47] | I’m tripled-teamed. I can’t get a shot off. | 我被三人包夹 没办法投篮 |
[05:50] | -What do you want to do? -Let’s put in rocket man. | -你想怎么做 -让火箭人上场 |
[05:53] | Rocket man? | 火箭人 |
[05:55] | -Troy you’re two points away from… -I know. | -特洛伊 还差2分… -我知道 |
[05:57] | -Just get me the ball. -OK. | -把球传给我就好 -好的 |
[06:00] | Rocket man! Come on! Come on rocket man! You’re in! | 火箭人 过来 过来 火箭人 你上 |
[06:03] | -Get in here! -Go! | -过来 -快去 |
[06:04] | -Let’s go! -Move! | -去啊 -快 |
[06:05] | Go go go! Move! | 去去去 快去 |
[06:09] | Calm down OK? | 冷静点 |
[06:11] | -All right keep your eyes on me. -Game on! | -好的 留意我 -比赛开始 |
[06:14] | ♪This is the last time to get it right♪ | ♪最后一次 展现球技♪ |
[06:16] | ♪This is the last chance to make it our night♪ | ♪最后一晚 闪耀舞台♪ |
[06:18] | ♪We gotta show what we’re all about team! Work together♪ | ♪我们使出 看家本领♪ |
[06:22] | ♪This is the last chance to make our mark♪ | ♪最后一场 赢取比分♪ |
[06:24] | ♪History will know who we are♪ | ♪篮坛史册 铭记我们♪ |
[06:27] | ♪This is the last game so make it count it’s now or never♪ | ♪巅峰之战 要打得完美♪ |
[06:32] | Come on! | 加油 |
[06:37] | Shoot it! | 投篮 |
[06:47] | We won dude! We won! You ok? | 赢了 我们赢了 你没事吧 |
[07:00] | That’s what I’m talking about. Yeah! | 这才是我们想要的 |
[07:09] | I’m pushing. | 我在推 |
[07:10] | -You can’t be pushing. -I’m pushing! | -骗人 -没骗你 |
[07:12] | -Push harder! -Chad tree! | -再用力 -查德 撞树了 |
[07:20] | Home sweet home. | 终于到家了 |
[07:23] | -I’m saving for a new fuel pump. -Mm-hm. Save faster. | -我在为新的燃油泵省钱 -快点省够 |
[07:35] | Hey turn it up Kelsi. | 再响点 凯尔西 |
[07:38] | -How you doing girl? -I’m good! | -你好吗 -好极了 |
[07:40] | -Great comeback! -Thanks. | -反败为胜 -谢谢 |
[07:42] | -Watch that tail. It’s dangerous. -You know it! | -当心尾巴 危险 -没事的 |
[07:44] | -Amazing! -We won! | -太棒了 -我们赢了 |
[07:49] | -Congratulations! -Thanks. Can I fix you a plate? | -恭喜 -谢谢 我帮你拿些吃的 怎么样 |
[07:52] | -I want one of everything! -Are we celebrating? | -我什么都要 -我们在庆祝吗 |
[07:54] | What’s up hoops? | 怎么样 |
[07:56] | -Back-to-back champions! -Yeah thanks. | -又拿冠军 -是的 谢谢 |
[07:58] | Coach got a couple of empty lockers at U of A? | 教练 大学还有空柜子吗 |
[08:00] | Hopefully not for long. | 希望不久就有了 |
[08:02] | Charlie Danforth will suit up next season. | 查理 丹佛在下赛季就能参战 |
[08:04] | Front row seat will be fine. | 给我留个前排座位 |
[08:06] | I saw tonight your guys | 今晚最后一记投篮 |
[08:07] | That assists where you gave up the final shot | 你放弃投篮 分球出去 |
[08:10] | That’s the kind of players I’m looking for. | 正是我需要的队员 |
[08:12] | We’re going to see you in red hawk uniforms? | 希望看到你穿上红鹰队队服 |
[08:15] | -Done deal. -Amen to that. | -就这么定了 -祝你们好运 |
[08:17] | -Go have some fun. -OK. | -去玩吧 -好的 |
[08:18] | -Congratulations Troy! -Hey! Thanks. | -祝贺你 特洛伊 -谢谢 |
[08:23] | Hey Troy. Great house bro. Your room is way cool. | 特洛伊 房子棒极了 你房间很酷 |
[08:27] | Thanks man. You were in my room? | 谢谢 你进了我房间吗 |
[08:30] | Well yeah. I just took a picture. Look. | 是的 我还拍下来了 看 |
[08:33] | -I’m doing mine the same way. -Great. | -我想按同样的方式布置我的 -好 |
[08:36] | We should hang out tonight. | 我们出去逛逛 |
[08:37] | Get to know each other or something. | 相互了解下 |
[08:39] | I just gotta grab the championship trophy | 我得去拿冠军奖杯 |
[08:41] | I left it in my truck. | 我忘在车里了 |
[08:42] | -Don’t sweat it! I’m on it! -OK. | -别担心 我去拿 -好的 |
[08:59] | So another top-secret hiding place? | 又一个秘密基地啊 |
[09:03] | You’re the second girl I’ve had up here. | 你是第二个来这的女孩 |
[09:08] | The first was my mom. | 第一个是我妈妈 |
[09:10] | She only climbed up here to get me down. | 她上来抓我下去 |
[09:14] | Well I’m honored. This place is so cool. | 很荣幸 这地方很棒 |
[09:19] | Me and my dad built it. | 我和爸爸造的 |
[09:23] | See the coach of you bake down there? | 看 你教练在下面烧烤 |
[09:25] | -yeah. He’s at my house. -Yeah. | -是的 他在我家 -是的 |
[09:29] | Crazy. | 疯了 |
[09:30] | I bet he’s already got your name on a locker. | 我打赌 他早把你的名字标在储物箱上了 |
[09:34] | It’s always been my dad’s dream. | 这是我爸爸的梦想 |
[09:36] | Now I’m going to end up at his alma mater. | 我将去他的母校 |
[09:42] | Did I just say that? | 我说出来了 |
[09:46] | My mom and I have been talking about | 自我出生以来 |
[09:48] | Stanford pretty much since I was born. | 妈妈不停的说斯坦福大学 |
[09:50] | And you’re already in. That’s so cool. | 你已经考进了 很棒 |
[09:56] | Except she won’t stop talking about it. It’s embarrassing. | 她还是不停地和别人说 真尴尬 |
[09:59] | Come on. She’s proud of you. | 别这样 她以你为荣 |
[10:04] | I’m proud of you. | 我也为你自豪 |
[10:08] | The thing about Stanford is it’s a thousand and fifty… | 问题是斯坦福离这一千零五十… |
[10:11] | …fifty-three miles from here. | …五十三公里 |
[10:15] | I know. | 我知道 |
[10:20] | It suddenly seems like | 突然觉得 |
[10:22] | The rest of the school year is coming so fast. | 转眼就要毕业了 |
[10:24] | Yeah. I wish it would all just stop. | 是的 我希望时间停止 |
[10:30] | At least just slow down. | 至少慢下来 |
[10:41] | ♪Can you imagine what would happen♪ | ♪能否想象 丢失梦想♪ |
[10:45] | ♪If we could have any dream?♪ | ♪将会暗淡无光♪ |
[10:49] | ♪I’d wish this moment was ours to own it♪ | ♪希望此刻 永被铭记♪ |
[10:53] | ♪and that it would never leave♪ | ♪直至永恒♪ |
[10:57] | ♪Then I would thank that star♪ | ♪感谢星辰♪ |
[11:00] | ♪that made our wish come true♪ | ♪让我们愿望成真♪ |
[11:06] | ♪’cause he knows that where you are♪ | ♪有你之处♪ |
[11:09] | ♪is where I should be too♪ | ♪乃我之所♪ |
[11:16] | ♪Right here♪ | ♪此地♪ |
[11:20] | ♪Right now♪ | ♪此刻♪ |
[11:23] | ♪-Right now -I’m looking at you♪ | ♪-此刻 -凝望着你♪ |
[11:26] | ♪and my heart loves the view♪ | ♪我心所属♪ |
[11:29] | ♪-‘Cause you mean everything -Everything♪ | ♪-你乃一切 -一切♪ |
[11:33] | ♪Right here♪ | ♪此地♪ |
[11:36] | ♪I promise you somehow | ♪向卿起誓♪ |
[11:40] | ♪Somehow we’re gonna♪ | ♪一定会♪ |
[11:42] | ♪Tomorrow can wait for some other day to be♪ | ♪再次相逢♪ |
[11:46] | ♪to be but right now there’s you and me♪ | ♪此刻 只有你我♪ |
[11:52] | ♪Oh we know it’s coming♪ | ♪重逢之日♪ |
[11:55] | ♪and it’s coming fast♪ | ♪必将来临♪ |
[11:57] | ♪it’s always you and me♪ | ♪永生相伴♪ |
[12:01] | ♪so let’s make every second last♪ | ♪珍惜每瞬♪ |
[12:05] | ♪Make it last♪ | ♪珍惜♪ |
[12:08] | ♪’Cause right here♪ | ♪只因此地♪ |
[12:12] | ♪Right now♪ | ♪此刻♪ |
[12:16] | ♪Yeah I’m looking at you♪ | ♪凝望着你♪ |
[12:18] | ♪and my heart loves the view♪ | ♪我心所属♪ |
[12:21] | ♪’cause you mean everything♪ | ♪你乃一切♪ |
[12:25] | ♪Right here♪ | ♪此地♪ |
[12:29] | ♪I promise you somehow♪ | ♪向卿起誓♪ |
[12:34] | ♪That tomorrow can wait♪ | ♪重逢之日♪ |
[12:36] | ♪for some other day to be♪ | ♪必将来临♪ |
[12:39] | ♪to be but right now there’s you and me♪ | ♪此刻 只有你我♪ |
[12:44] | ♪-You and me -You and me♪ | ♪-你和我 -你和我♪ |
[12:47] | ♪You and me♪ | ♪你和我♪ |
[12:49] | ♪But right now there’s♪ | ♪此刻 只有♪ |
[12:51] | ♪You and me♪ | ♪你和我♪ |
[13:06] | Is this a pirate’s wheel? | 这是海盗船舵吗 |
[13:09] | No. | 不是 |
[13:13] | Very cute. | 好可爱 |
[13:15] | I haven’t played with robo-rob since third grade. | 我三年级开始就不和罗伯玩了 |
[13:17] | -I’m robo-rob. I am… -Don’t break him. Don’t break him. | -我叫罗伯 我是… -别弄坏了 |
[13:23] | -That’s Chad’s. -Sure it is. | -那是查德的 -当然 |
[13:28] | Now it’s just like kindergarten. | 这像在幼儿园 |
[13:31] | Troy? You have guests. | 特洛伊 有客人 |
[13:33] | Don’t make me come up there and get you again. | 别让我上去抓你下来 |
[13:37] | Hi Gabriella. | 你好 加伯利 |
[13:39] | We’ll be right down mom. | 我们就下来 妈妈 |
[13:44] | She really will come up here if we don’t go down. | 我们不下去的话 她真的会上来的 |
[13:57] | Right there right there. OK come on through. | 那儿 向前开 好的向前 |
[14:00] | Come on. There you go. | 安全通过 |
[14:38] | Hey Troy. | 你好 特洛伊 |
[14:40] | So when’s the big game? | 决赛什么时候 |
[14:43] | Uh yesterday. | 昨天 |
[14:46] | Oh well. Good luck. | 好吧 祝你好运 |
[14:50] | Wow… She’s so sweet. | 哇… 她真可爱 |
[15:20] | What are you? I mean who are you? | 你是什么 我是说 你是谁 |
[15:23] | Good morning Ms. Evans. I’m Tiara Gold. | 早上好 埃文斯小姐 我是缇安拉·歌德 |
[15:26] | I transferred to east high from London | 我从伦敦转校到东部高校 |
[15:28] | And I noticed on the board | 我看到公告板上 |
[15:29] | You’re in need of a personal assistant. | 你需要私人助理 |
[15:33] | Yeah with finals prom graduation | 是的 毕业考试 毕业舞会 毕业典礼 |
[15:35] | I need someone tracking my appointments and assignments. | 需要有人处理我的约会和作业 |
[15:38] | Most important I need someone to run lines for the musical. | 最重要的是我需要人对台词 |
[15:41] | That’s a theater term for… | 这是戏剧术语 为了… |
[15:43] | Learning your role. I understand. | 更好地理解角色 我明白 |
[15:46] | It’s best to keep science and math books together | 第一二节课是自然和数学 |
[15:49] | Since those are first lessons of the day. | 把书放在一起比较好 |
[15:51] | How do you know my schedule? | 你怎么知道我的课程 |
[15:53] | I took the liberty of checking simply to make certain | 我特意查了一下 |
[15:56] | I’d have your nonfat no-foam soy latte ready for free period. | 我为你在课间准备了无脂 无泡 大豆拿铁咖啡 |
[16:01] | -One packet of sweetener? -Organic of course. | -加一袋糖了吗 -还是有机的 |
[16:07] | I’ll e-mail you my wardrobe choices | 每天早晨 我会把我的衣着电邮给你 |
[16:09] | Each morning so that our outfits won’t clash. | 以防我们服装相同 |
[16:11] | If you own any orange get rid of it. | 如果你有橙色的 扔掉吧 |
[16:17] | By the way like the accent. | 顺便说下 很喜欢这口音 |
[16:19] | It’s… sweet. | 很…甜 |
[16:27] | Troy my brother. Can I have your gym locker? | 特洛伊 兄弟 我可以用你的储藏柜吗 |
[16:32] | -What? -Like starting next week. | -什么 -下周开始怎么样 |
[16:34] | I’ll be running the team next season | 下赛季我说不定带领球队 |
[16:36] | And it’ll help me out with the guys. | 那柜子使我与众不同 |
[16:38] | -Yeah why didn’t I think of that? -I don’t know. | -是的 我怎么没想到 -不知道 |
[16:44] | Tardy again. Later bro! | 又要迟到了 回见 兄弟 |
[16:46] | Are you serious? | 这你都要登记啊 |
[16:48] | -What about her… -Hey. | -那她呢… -你好 |
[16:53] | All right everyone. Settle down. | 好了 大家安静 |
[16:56] | We are all excited about our wildcats’ | 我们都为野猫队 |
[17:00] | -“Top-to-bottom” championships. -That would be “back-to-back.” | -“完全彻底”地胜利而兴奋 -应该是”反败为胜” |
[17:04] | Whatever the case it was a grand slam. Well done! | 管它呢 大满贯 干得好 |
[17:07] | And our student body president and co-editor of the yearbook | 我们的学生会主席 年册主编 |
[17:11] | Taylor Mckessie has important announcements. | 泰勒·麦克西有重要通知 |
[17:14] | Senior trip committee meets tomorrow | 毕业班舞会委员会明天开会 |
[17:16] | And reports Thursday to prom committee | 周四向毕业舞会委员会报告 |
[17:18] | Headed by Martha. Pick up your tickets from her. | 由玛莎主持 大家从她那里取票 |
[17:21] | This year’s theme is “the last waltz.” | 今年的主题是”最后的华尔兹” |
[17:24] | But don’t be last to pick up tickets. | 但是千万别最后拿票 |
[17:26] | Graduation committee convenes Monday. | 毕业庆典委员会星期一集合 |
[17:28] | Picture deadline is Thursday | 交照片最后期限是星期四 |
[17:30] | And finals study groups alternate with all of the above. | 期末考试学习小组填补空挡 |
[17:33] | Questions? | 有问题吗 |
[17:34] | What’s the lunch special in the cafeteria? | 自助食堂午餐有什么特色菜 |
[17:38] | New York deli. Anyone else? | 纽约食品 其他人还有问题吗 |
[17:41] | Moving on. Ms. Sharpay Evans | 继续 夏培·埃文斯小姐 |
[17:43] | Four-term president of the drama club | 戏剧学会的四届会长 |
[17:47] | Spring musicale report. | 春季音乐剧汇报 |
[17:49] | Well with prom finals everyone is so busy. | 每个人都忙于毕业舞会 期末考试 |
[17:52] | I was thinking I’d select something modest to perform. | 我想应该选些小型表演 |
[17:55] | Perhaps even a one-woman show. | 一场一个女人的独角戏如何 |
[18:01] | A little light on the sign-ups Kelsi? | 凯西 签名那么早吗 |
[18:04] | No. we’re actually doing pretty well. | 不是 其实签名已经进行的差不多了 |
[18:08] | Well well well. Almost the entire homeroom. | 几乎整个教室的人都要参加 |
[18:14] | How inspiring! | 多么鼓舞人心啊 |
[18:16] | I will happily see all of you | 我非常乐于见到你们 |
[18:17] | at free period to discuss the show | 在课余时间讨论这场演出 |
[18:20] | And to make a very special announcement. | 并且我有个特别的通知 |
[18:39] | I’ll be retaking my finals two or three times. | 我期末重考过两三次了 |
[18:42] | I’m moving into the library. | 我几乎住进图书馆了 |
[18:43] | I’m working on my truck every day after school. | 每天放学后我都要修理卡车 |
[18:45] | I’ve got five recipes for family science final. | 家政学期末考我要做5个菜 |
[18:48] | We’ve got a yearbook to edit so no. | 我要编辑毕业班年册 所以不行 |
[18:50] | Sorry! Jeez. | 对不起 老天 |
[18:51] | I thought since it was the last show | 我认为既然这是最后一场演出 |
[18:52] | everyone would want to do it. | 每个人都会想参加 |
[18:54] | -You’re wrong. -We just don’t have time. | -你错了 -我们只是没有时间 |
[18:58] | Hey. hey you guys listen up. Kelsi’s right. We should do this. | 大伙儿 听着 凯西是对的 我们应该参加 |
[19:02] | This is our last chance to do something together. | 这是我们最后的集体活动机会 |
[19:05] | All of us. Something really fun. | 我们所有人 真的很有意思 |
[19:08] | Oh yippee. | 太好啦 |
[19:10] | So what do you say wildcats? | 你怎么说 野猫队的 |
[19:13] | No I still don’t think it’s a good idea. | 不 我仍然不支持这做法 |
[19:15] | -Guys come on! It’s our senior year! -Troy. | -伙计们 来吧 这是我们的最后一年 -特洛伊 |
[19:21] | We’re all in this together. | 我们都参加吧 |
[19:22] | This is our senior year. | 这是我们的最后一年 |
[19:24] | I’m in. | 我参加 |
[19:27] | What? | 什么 |
[19:29] | -It will be fun. -Yes! | -会很有趣的 -太好了 |
[19:31] | -Oh boy. -How much time will it take? | -真是的 -这要花多少时间 |
[19:34] | Yeah. and what the heck is the show about? | 是啊 还有这该死的表演是什么内容 |
[19:36] | You Mr. Danforth. | 你 丹佛先生 |
[19:39] | Me? | 我 |
[19:43] | The spring musicale is all about you. | 春季音乐剧全都是关于你 |
[19:51] | Hold up. If it’s about me | 打住 如果是关于我 |
[19:52] | Then can I have my ball back? Please? | 能不能把篮球还给我 可以吗 |
[19:56] | -It’s about all of you. -Go! | -是关于你们所有人 -走吧 |
[19:59] | And all of you will create it. | 所有人参与创作 |
[20:00] | A show about your final days at east high. | 一场你们在东部高中最后时光的演出 |
[20:03] | We’ll call it senior year. | 我们把它命名为毕业季 |
[20:06] | Genius. | 天才的主意 |
[20:08] | Uh-uh-uh! Playing a role is easy | 扮演一个角色很容易 |
[20:11] | But being yourself now that’s a challenge. | 但是演你自己 是个挑战 |
[20:14] | Miss Drbus exactly… | 达布斯老师 的确是… |
[20:15] | Kelsi will compose Ryan will choreograph | 凯西作曲 莱恩编舞 |
[20:18] | -And I will direct. -Thank you. | -我来导演 -谢谢 |
[20:21] | Now I have some very important news from… | 现在 我有重大消息宣布… |
[20:27] | …the Juilliard school in New York City | …纽约朱利亚学院 |
[20:30] | America’s preeminent college for the performing arts. | 美国一流的表演艺术大学 |
[20:34] | And for the first time in east high history | 东部高中史上第一次 |
[20:38] | Juilliard is considering four of you | 朱利亚学院考虑在你们四个中 |
[20:41] | For one available scholarship. | 挑选一个授予奖学金 |
[20:44] | -Miss Sharpay Evans. -I’m already packed. | -夏培·埃文斯小姐 -我行李都打包了 |
[20:47] | -Mr. Ryan Evans. -Dance. | -莱恩埃文斯先生 -舞蹈 |
[20:50] | -Miss Kelsi Nielsen. -What? They got my letter? | -凯西尼尔森小姐 -什么 他们收到我的信了 |
[20:53] | They certainly did. | 那是必然 |
[20:55] | And lastly Mr. Troy Bolton. | 最后 特洛伊·博尔顿先生 |
[21:00] | What? | 什么 |
[21:02] | Juilliard will be sending representatives to observe our show. | 朱利亚学院会派代表来观看我们的表演 |
[21:09] | So good luck to our four applicants. | 祝四个申请人好运 |
[21:14] | Yeah nice. Nice guys. That’s pretty funny. | 不错 不错 伙计们 这很有趣 |
[21:18] | So… who’s the big comedian? | 那么… 谁做的恶作剧 |
[21:21] | -Is there something wrong? -Yeah. Yeah I didn’t apply. | -是哪里搞错了吗 -是的 我没有申请 |
[21:26] | I’ve never heard of Juilliard. | 我从来没听说过朱利亚学院 |
[21:28] | Well that may be Mr. Bolton | 也许你没听说过 博尔顿先生 |
[21:31] | But evidently Juilliard has heard of you. | 但很明显朱利亚学院听说过你 |
[21:35] | And as you create this show you must dig deep | 既然你们参与创作 你们必须仔细考虑 |
[21:38] | And think about your aspirations and dreams for the future. | 思考一下你们对未来的渴望和梦想 |
[21:43] | Line up downstage please. | 请到舞台前排成一行 |
[21:48] | Let’s begin with Mr. Danforth. Step forward please. | 从丹佛先生开始 请向前一步 |
[21:53] | Your future. | 你的未来 |
[21:55] | It’s easy. It’s U of A. Hoops all the way. | 很简单 上阿尔伯克基大学 一路投篮 |
[21:58] | -Yeah. -Miss Mckessie. | -就是 -麦克西小姐 |
[22:02] | I’m going to be the president of the United States. | 我要成为美国总统 |
[22:06] | I’m going to finish college first of course. | 当然 我要先上完大学 |
[22:10] | Martha Cox you’re late. | 玛莎·考克斯 你迟到了 |
[22:12] | I’m sorry | 对不起 |
[22:13] | I just thought maybe we could use a few more dancers. | 我只是想 也许我们还需要一些舞蹈演员 |
[22:21] | I feel a show coming on already! | 我觉得演出已经开始了 |
[22:33] | Mr. Bolton. | 博尔顿先生 |
[22:35] | -Mr. Bolton. -Hmm? | -博尔顿先生 -什么事 |
[22:37] | -Your future. -Oh yeah uh… | -你的未来 -哦 是的… |
[22:43] | You know… uh… | 你知道… 嗯… |
[22:47] | I’ve been thinking about… | 我在想… |
[22:55] | I think we should stage the perfect prom. | 我建议 演出一场完美的毕业舞会 |
[22:59] | Golly gee how adorable. What do I want? | 天啊 多可爱呐 我想要什么 |
[23:03] | Gosh I wouldn’t know where to begin. | 天哪 我不知道从何处开始 |
[23:07] | But I know where it ends. | 但是我知道目标在哪儿 |
[23:09] | Center stage. | 中央舞台 |
[23:12] | A single spotlight. | 单束聚光灯 |
[23:16] | A huge marquee that reads… | 巨大的遮檐上写着… |
[23:20] | 纽约熟食 黑麦牛扒 土豆沙拉 腌黄瓜 苹果冻 今日领取毕业舞入场券 | |
[23:21] | 纽约熟食 黑麦牛扒 土豆沙拉 腌黄瓜 苹果冻 今日领取毕业舞入场券 | |
[23:24] | 打 化 扮 妆 有 需 风 谨 险 慎 | |
[23:33] | New York deli platter please. | 请来一盘纽约熟食 |
[23:35] | How can you think about food at time like this? | 你这时候怎么还能想着吃的 |
[23:37] | Maybe because it’s lunch time? | 也许因为现在是午餐时间 |
[23:39] | No pickles. Better throw that big apple parfait in there. | 不要腌黄瓜 要那个大块的苹果冻 |
[23:42] | Ok, this show is our last shot, Ryan. | 好了 这场演出是我们最后一场 莱恩 |
[23:47] | Sharpay’s meal please. Thanks. | 夏培的饭 谢谢 |
[23:48] | -Here you are. -That’s great. | -给你 -饭不错 |
[23:50] | Troy pretended to know nothing about Juilliard. | 特洛伊装作对朱利亚学院一无所知 |
[23:53] | -Give me a break. -He seemed surprised to me. | -得了吧 -我觉得他很惊讶 |
[23:56] | The theater fairy magically sent in Troy’s application? | 歌剧院精灵用魔法投递了特洛伊的申请表吗 |
[24:00] | Performers can’t fool me. | 演员没法儿唬弄我 |
[24:01] | They’re deceitful ambitious and ruthless. | 他们虚伪 有野心 并且残忍 |
[24:04] | -Aren’t we performers? -Exactly. | -我们不是演员吗 -没错 |
[24:10] | ♪Imagine having everything we ever dreamed♪ | ♪想象一切美梦成真♪ |
[24:13] | ♪-Don’t you want it? -Maybe♪ | ♪-是否心动 -也许♪ |
[24:14] | ♪-Can’t ya see it? -Kinda♪ | ♪-试想将来 -一点♪ |
[24:16] | ♪Imagine first audition after college I get the lead♪ | ♪想象大学毕业 试镜之时 我做主角♪ |
[24:19] | ♪-A part for me? -Well of course♪ | ♪-有我的角色吗 -当然♪ |
[24:21] | ♪-Yeah right keep talking -You gotta believe it♪ | ♪-是的 没错 接着说 -你应该相信♪ |
[24:23] | ♪-You and I all the fame -Sharpay and what’s-his-name♪ | ♪-你和我 所有的声望 -夏培和那谁♪ |
[24:27] | ♪-Sound exciting? -Inviting♪ | ♪-听起来刺激吗 -诱人♪ |
[24:28] | ♪-Let’s do it then -Listening♪ | ♪-那就开始吧 -说来听听♪ |
[24:30] | ♪Personal stylist agent and a publicist♪ | ♪私人造型师 经纪人和广告♪ |
[24:33] | ♪-But where do I fit into this? -With you we can win♪ | ♪-那我的位置在哪里 -合作就能赢♪ |
[24:36] | ♪-Win the part? -Think bigger♪ | ♪-赢得角色 -野心要更大♪ |
[24:39] | ♪-Become superstars? -That’s better♪ | ♪-成为超级明星 -这个不赖♪ |
[24:42] | ♪Don’t you see that bigger is better♪ | ♪还不明白吗 越大越好♪ |
[24:45] | ♪and better is bigger♪ | ♪越好就会越大♪ |
[24:47] | ♪A little bit it is never enough no no no♪ | ♪只有一点儿永远不够 不 不 不♪ |
[24:50] | ♪Don’t you want it all?♪ | ♪你不想这些全部都要♪ |
[24:51] | ♪You want it you know that you want it♪ | ♪你想要 你知道你想要♪ |
[24:54] | ♪The fame and the fortune and more♪ | ♪名声 财富 还有更多♪ |
[24:56] | ♪You want it all♪ | ♪你全部都想要♪ |
[24:58] | ♪You want it you know that you want it♪ | ♪你想要 你知道你想要♪ |
[25:00] | ♪You gotta have your star on the door♪ | ♪你的门上会有属于自己的星♪ |
[25:03] | ♪You want the world nothing less♪ | ♪你要全世界 什么都不能少♪ |
[25:05] | ♪all the glam and the press♪ | ♪所有名流雅士还有报刊♪ |
[25:07] | ♪only giving you the best reviews♪ | ♪只会给你最好的评价♪ |
[25:09] | ♪-Say it! -I want it all♪ | ♪-说吧 -我全部都要♪ |
[25:11] | ♪I want it I want it want it♪ | ♪我要 我要 我要♪ |
[25:14] | ♪My name in lights at Carnegie hall♪ | ♪我的名字在卡耐基音乐厅被光线照亮♪ |
[25:16] | ♪I want it all♪ | ♪我全部都要♪ |
[25:18] | ♪-Can’t you see it? -Yeah♪ | ♪-你没看见吗 -看见了♪ |
[25:20] | ♪They’re gonna love me♪ | ♪大家都喜欢我♪ |
[25:22] | ♪I mean us♪ | ♪是爱我们♪ |
[25:24] | ♪Red carpet rose bouquets crowd waiting backstage♪ | ♪红地毯 玫瑰花 后台等待的人群♪ |
[25:27] | ♪I’m with her don’t stop me I’m not the paparazzi♪ | ♪我是她同伴 请别阻拦我 我不是狗仔队♪ |
[25:31] | ♪Invitations standing ovations♪ | ♪邀请 起立喝彩♪ |
[25:34] | ♪-Magazines -Yes please♪ | ♪-杂志 -是的 请♪ |
[25:35] | ♪Gonna be celebrities♪ | ♪摇身一变成名流♪ |
[25:37] | ♪Photographs fan club give the people what they love♪ | ♪照片 歌迷俱乐部 给人们他们所爱♪ |
[25:40] | ♪-Now you’re excited -I like it♪ | ♪-你现在很兴奋 -我喜欢♪ |
[25:42] | ♪-Let’s do it then -I love you!♪ | ♪-现在就动手 -我爱你♪ |
[25:44] | ♪Times Square jetsetter sequels pay better♪ | ♪时代广场 喷气式客机 续集赚更多♪ |
[25:47] | ♪New York today tomorrow the world♪ | ♪今天在纽约 明天就红遍全世界♪ |
[25:50] | ♪-Sold out shows? -Think bigger♪ | ♪-票都售罄 -野心要更大♪ |
[25:53] | ♪-And the Oscar goes to… -That’s better♪ | ♪-获得奥斯卡奖的是… -这个不赖♪ |
[25:55] | ♪Don’t ya see that bigger is better and better is bigger♪ | ♪你没看见越大越好 越好就越大♪ |
[26:00] | ♪A little bit is never enough no no no♪ | ♪一点儿永远都不够 不 不 不♪ |
[26:03] | ♪I want it all I want it want it want it♪ | ♪我全部都要 我想要 想要 想要♪ |
[26:08] | ♪The fame and the fortune and more♪ | ♪名声 财富 还有更多♪ |
[26:10] | ♪I want it all I want it want it want it♪ | ♪我全部都要 我想要 想要 想要♪ |
[26:14] | ♪I gotta have my star on the door♪ | ♪我的门上会有属于我的星♪ |
[26:17] | ♪I want the world nothing less♪ | ♪我要全世界 什么都不能少♪ |
[26:18] | ♪all the glam and the press♪ | ♪所有名流雅士和报刊♪ |
[26:21] | ♪only giving me the best reviews♪ | ♪只会给我最好评价♪ |
[26:23] | ♪I want it all I want it want it want it♪ | ♪我全部都要 我想要 想要 想要♪ |
[26:27] | ♪Radio city music hall we want it all♪ | ♪无线城音乐厅 我全部都要♪ |
[26:31] | ♪Here in the spotlight we shine look at who we are♪ | ♪在聚光灯下 我们闪闪发光 看看我们是谁♪ |
[26:38] | ♪When Broadway knows your name♪ | ♪当百老汇知道你的名字♪ |
[26:41] | ♪-Get out of the way! -You know that you’re a star♪ | ♪-别挡道 -你知道你是个明星♪ |
[26:49] | ♪Oh dance♪ | ♪噢 跳舞♪ |
[26:54] | ♪-Madison square garden! -They love you.♪ | ♪-麦迪逊广场花园 -他们爱你♪ |
[26:58] | ♪Thank you! Thank you all!♪ | ♪谢谢 谢谢大家♪ |
[27:01] | ♪It’s Oprah calling.♪ | ♪奥普拉来电♪ |
[27:03] | ♪Again.♪ | ♪又来了♪ |
[27:05] | ♪She wants you on the show.♪ | ♪她想让你出演♪ |
[27:08] | ♪They’re going to get back to you.♪ | ♪他们会给你回电话♪ |
[27:10] | ♪-You know how fast you were going? -Officer Chad!♪ | ♪-你知道自己开多快吗 -查德警官♪ |
[27:13] | ♪Hey it’s Ms. Evans. How you doing? Follow me.♪ | ♪是伊万小姐啊 你怎么样 跟着我♪ |
[27:16] | ♪I want it I-I-I want it want it♪ | ♪我想要 我 我 我想要 想要♪ |
[27:20] | ♪I want it I want it I-I-I want it all yeah♪ | ♪我想要 我想要 我 我 我全部想要♪ |
[27:24] | ♪I want it I-I-I want it want it♪ | ♪我想要 我 我 我想要 想要♪ |
[27:27] | ♪-I want it I-I-I want it -I want it all♪ | ♪-我想要 我 我 我想要 -我全部想要♪ |
[27:30] | ♪I gotta ooh I gotta I want to I have to I want to♪ | ♪我将 哦 我将 我要 我必须 我要♪ |
[27:36] | ♪I want it I want it I have to have it♪ | ♪我想要 我想要 我必须拥有这些♪ |
[27:40] | ♪I want it I have to♪ | ♪我想要 我必须♪ |
[27:43] | ♪-I want it all -I want it want it want it♪ | ♪-我全部想要 -我想要 想要 想要♪ |
[27:47] | ♪-The fame and the fortune and more -I want it all♪ | ♪-名声 财富 还有更多 -我全部想要♪ |
[27:51] | ♪I want it want it want it♪ | ♪我想要 想要 想要♪ |
[27:53] | ♪I gotta have my star on the door♪ | ♪我的门上会有属于自己的星♪ |
[27:56] | ♪I want the world nothing less♪ | ♪我要全世界 什么都不能少♪ |
[27:58] | ♪all the glam and the press♪ | ♪所有名流雅士和报刊♪ |
[28:00] | ♪only giving me the best reviews I want it all♪ | ♪只会给我最好评价 我全部都要♪ |
[28:04] | ♪Paris London Rome Toronto♪ | ♪巴黎 伦敦 罗马 多伦多♪ |
[28:07] | ♪L.A. Sydney Buenos Aires♪ | ♪洛杉矶 悉尼 布宜诺斯艾利斯♪ |
[28:10] | ♪Tokyo Moscow Bollywood♪ | ♪东京 莫斯科 宝莱坞♪ |
[28:15] | ♪New York city♪ | ♪纽约城♪ |
[28:19] | ♪We want it…♪ | ♪我们全部…♪ |
[28:20] | ♪all♪ | ♪都要♪ |
[28:42] | It’s ours Ryan. | 非我们莫属 莱恩 |
[28:45] | Wait a minute. Miss D said that there’s only one scholarship. | 等一下 达老师说只有一份奖学金 |
[28:49] | There’s two of us. | 我们却有两个人 |
[28:51] | We’re twins. They’re going to have to take us both. | 我们是双胞胎 他们必须同时招收我们两个 |
[28:54] | Listen Kelsi always writes her best songs for Troy and Gabriella. | 听着 凯西总给特洛伊和加伯利最好的歌 |
[28:58] | So you make certain we get those songs. | 所以你来保证那些歌归我们 |
[29:01] | How? | 怎么拿 |
[29:03] | Polish her glasses buy her some ruby slippers | 给她擦眼镜 买双深红色拖鞋 |
[29:04] | take her to prom. | 约她去毕业舞会 |
[29:07] | I don’t know. | 我不知道 |
[29:09] | Just do it. | 做就行了 |
[29:21] | -Hey Tay. -Morning Sunshine. | -早 泰勒 -早 阳光美少女 |
[29:23] | -You going to rehearsals today? -Uh do I have a choice? | -你今天去彩排吗 -我有的选吗 |
[29:26] | You got us into this. | 你把我们都拉进来 |
[29:27] | I don’t understand. You might not be here for the show. | 我不明白 你不该忙演出的 |
[29:29] | Told anyone you’re up for Stanford’s freshman honors? | 告诉别人你申请斯坦福了吗 |
[29:32] | No. | 没有 |
[29:34] | You’re gonna hear from them any day. | 没准哪天你就会得到回信 |
[29:37] | -Hello? -Taylor these things take time. | -喂 -泰勒 这种事都很花时间的 |
[29:41] | -Hey. -I need you right away. | -喂 -我现在需要你 |
[29:44] | -What? -Look up. | -什么 -抬头看 |
[29:49] | I have to go. | 我要走了 |
[29:51] | This has two weeks detention written all over it. | 明摆着 会被罚放学留校两周 |
[29:56] | Have fun. | 玩得开心 |
[30:03] | I really need your help. | 我真的需要你帮忙 |
[30:05] | Which one do you think I should wear? | 你认为我应该穿哪一件 |
[30:07] | Because? | 为什么要选 |
[30:10] | Because you’re going to have a pretty dress | 因为你会穿一件很漂亮的裙子 |
[30:12] | So I want to look right. | 我不能给你丢面子 |
[30:16] | I’ve never been asked to a prom | 我从来没被邀请过去毕业舞会 |
[30:17] | But this almost sounds like an invitation. | 但是这听起来很像邀请 |
[30:20] | This one. | 这一件 |
[30:27] | I’ve never been to a dance much less a prom. | 我从来没去过舞会 更不用说毕业舞会了 |
[30:35] | But I was hoping these might be a good start. | 但是我希望这是个良好开端 |
[30:44] | Do you think we’re going to have to waltz? | 我们必须跳华尔兹吗 |
[30:47] | Because I have no idea how to do that. | 因为我不知道怎么跳 |
[30:50] | All I know is what my dad taught me when I was a little girl. | 我只记得小的时候 爸爸教过我 |
[30:53] | I’d stand on his toes | 我站在他的脚上 |
[30:55] | And he’d waltz me around the living room. | 他带着我在客厅里跳华尔兹 |
[30:58] | Come here. I’ll show you. | 到这儿来 我带你跳 |
[31:00] | -What? -Come here. | -什么 -过来 |
[31:03] | We’re on the roof. | 我们在屋顶上 |
[31:15] | Come here. You’ll love it. | 过来 你会喜欢的 |
[31:21] | ♪Take my hand♪ | ♪牵着手♪ |
[31:24] | ♪Take a breath♪ | ♪深呼吸♪ |
[31:26] | ♪Pull me close♪ | ♪贴着我♪ |
[31:29] | ♪and take one step♪ | ♪迈一步♪ |
[31:31] | ♪keep your eyes♪ | ♪你的目光♪ |
[31:34] | ♪locked on mine♪ | ♪注视着我♪ |
[31:37] | ♪And let the music♪ | ♪随着音乐♪ |
[31:39] | ♪be your guide♪ | ♪慢慢起舞♪ |
[31:42] | ♪-Won’t you promise me -Now won’t you promise me♪ | ♪-能否答应我 -现在 能否答应我♪ |
[31:47] | ♪-That you’ll never forget -We’ll keep dancing♪ | ♪-你永不忘记 -我们一直跳下去♪ |
[31:49] | ♪to keep dancing wherever we go next♪ | ♪不管我们去哪儿 都一直跳下去♪ |
[31:51] | ♪Wherever we go next♪ | ♪不管我们去哪儿♪ |
[31:53] | ♪It’s like catching lightning♪ | ♪寻寻觅觅♪ |
[31:56] | ♪the chances of finding♪ | ♪与你相遇♪ |
[31:58] | ♪someone like you♪ | ♪甚是不易♪ |
[32:04] | ♪It’s one in a million♪ | ♪万里挑一♪ |
[32:06] | ♪the chances of feeling♪ | ♪你我恋情♪ |
[32:09] | ♪The way we do♪ | ♪相连一起♪ |
[32:14] | ♪and with every step together♪ | ♪我们舞步轻盈♪ |
[32:19] | ♪We just keep on getting better♪ | ♪我们携手共进♪ |
[32:25] | ♪-So can I have this dance? -Can I have this dance?♪ | ♪-能否共舞一曲 -能否共舞一曲♪ |
[32:29] | ♪Can I have this dance?♪ | ♪能否共舞一曲♪ |
[32:35] | ♪No mountain’s too high and♪ | ♪山不再高♪ |
[32:38] | ♪No ocean’s too wide♪ | ♪海不再阔♪ |
[32:41] | ♪’Cause together or not our dance won’t stop♪ | ♪无论相聚离别 舞蹈永不停息♪ |
[32:46] | ♪Let it rain…♪ | ♪无论风霜雨雪…♪ |
[32:48] | ♪Let it pours what we have is worth fighting for♪ | ♪我们勿言放弃♪ |
[32:52] | ♪You know I believe that we were meant to be♪ | ♪深信你我天生一对♪ |
[32:59] | ♪It’s like catching lightning the chances of finding♪ | ♪寻寻觅觅 与你相遇♪ |
[33:05] | ♪someone like you♪ | ♪甚是不易♪ |
[33:10] | ♪It’s one in a million the chances of feeling♪ | ♪万里挑一 你我恋情♪ |
[33:15] | ♪the way we do♪ | ♪相连一起♪ |
[33:20] | ♪And with every step together♪ | ♪我们舞步轻盈♪ |
[33:25] | ♪We just keep on getting better♪ | ♪我们携手共进♪ |
[33:31] | ♪-So can I have this dance? -Can I have this dance?♪ | ♪-能否共舞一曲 -能否共舞一曲♪ |
[33:35] | ♪Can I have this dance?♪ | ♪能否共舞一曲♪ |
[33:40] | ♪-Can I have… -this dance?♪ | ♪-能否共舞… -一曲♪ |
[33:45] | ♪Can I have this dance?♪ | ♪能否共舞一曲♪ |
[33:58] | -So is that a yes? -In every language. | -你是同意了么 -我愿用世上的每一种语言 |
[34:01] | We see ya | 来告诉你 |
[34:04] | Yes. | 我同意 |
[34:06] | Oh come on! | 快点儿 |
[34:17] | Where’s our clothes? | 我们的衣服呢 |
[34:20] | -Yo rocket man. -Oh there they are. | -火箭人 -原来在你们那儿 |
[34:22] | -Thought you wanted our lockers. -It’s moving day. | -不是想要我们的柜子么 -今天搬吧 |
[34:25] | Oh sweet. | 太棒了 |
[34:27] | -Good job. -Thanks man. | -干得好 -谢了 伙计 |
[34:30] | Perfect timing Bolton. | 你来的太是时候了 博尔顿 |
[34:32] | We weren’t just given these lockers. | 我们不会轻易就把柜子给你们 |
[34:34] | We had to earn them. | 这是我们努力得来的 |
[34:36] | Right. Right. Thanks man. | 好吧 好吧 谢了 伙计 |
[34:40] | Hey Chad what’s the combo? | 查德 密码是多少 |
[34:41] | Yeah what’s the combo guys? | 是呀 密码是多少呀 伙计们 |
[34:42] | It’s like he said. You got to earn them. | 就像他说的 你们得通过努力得到 |
[34:46] | What’s that supposed to mean? | 那是什么意思啊 |
[34:47] | Hey guys! Come back. What are you talking about? | 伙计们 回来 你们什么意思呀 |
[34:50] | -Not cool guys! -Hey Bolton! Danforth! | -这不好玩 伙计们 -博尔顿 丹佛 |
[34:57] | Hey stop playing games! | 别玩了 |
[35:00] | This isn’t funny guys! | 这并不有趣 伙计们 |
[35:04] | Chad come on. | 查德 扔过来 |
[35:06] | I got it. | 接到 |
[35:09] | -Let’s go! Out! -Give me my clothes! | -快跑 离开这儿 -把衣服还我 |
[35:11] | This isn’t funny guys! | 这并不好玩儿 伙计们 |
[35:13] | Just give me my clothes man! | 快把衣服还给我 老兄 |
[35:15] | Look out. Coming through. | 小心 借过 |
[35:19] | Hey those are new jeans! I need those back! | 我新买的牛仔裤 我还得穿呢 |
[35:24] | Arms two three four five six seven eight. | 抬手 二 三 四 五 六 七 八 |
[35:30] | You’re really stressing me out. | 你快把我逼疯了 |
[35:32] | I need to breathe. And I don’t know what Ryan is doing. | 我得喘口气 我不知道莱恩正在干什么 |
[35:35] | He’s doing some kind of yoga fosse thing. | 在练那些娘娘腔的瑜伽动作 |
[35:38] | Two three four… | 二 三 四… |
[35:40] | What’re you doing six seven eight… | 你在干什么 六 七 八… |
[35:42] | One two three great five six seven… | 一 二 三 很好 五 六 七… |
[35:47] | Troy just give me my clothes! | 特洛伊 把衣服还我 |
[35:53] | -Yearbook opportunity. -Photo op. | -年册好素材 -快照相 |
[35:56] | Smile! | 笑一笑 |
[36:06] | -Hi. -Bold choice gentlemen. | -您好 -胆子不小啊 先生们 |
[36:10] | We all must have the courage to discover ourselves. | 我们必须有探索自身的勇气 |
[36:14] | However at east high | 然而 在东部高中 |
[36:16] | We will discover ourselves whilst clothed. | 我们得穿着衣服探索自身 |
[36:21] | But welcome to our drama club and our spring musicale. | 但欢迎来到戏剧社和春季音乐会 |
[36:24] | Yeah welcome. | 没错 欢迎 |
[36:29] | The stage crew can use your help during detention… | 你们被留校时 正好剧务人员需要帮忙… |
[36:33] | …painting sets. | …粉刷背景 |
[36:35] | Throw a sheet over them. | 给他们弄张褥单 |
[36:37] | Ryan! | 莱恩 |
[36:39] | Ok. All right guys let’s go back up to the top. | 好吧 伙计们 我们从头再来一遍 |
[36:42] | Jason why don’t you come down here and help me out. | 杰森 过来帮把手 |
[36:52] | Fuel pump… | 这油泵… |
[36:54] | …work in progress. If my truck falls apart | …正在存钱买了 如果因为忙着排练 |
[36:56] | Because I’m spending all my free time onstage it’s your fault. | 没空管车 它散架的话都怪你 |
[37:01] | You really think I’d be spending any time at all up there | 要不是为了你 |
[37:04] | If it wasn’t for you? | 我会把时间都花在舞台上么 |
[37:06] | You know what? I do. | 知道么 你该演出 |
[37:09] | -What? -You’re so good. | -什么 -你太出色了 |
[37:12] | I watch you in rehearsals. You love it. | 看你排练的时候 你沉醉其中 |
[37:16] | Why is that so hard for you to admit? | 承认自己的心意又不丢脸 |
[37:19] | It isn’t to you. | 对你承认并不难 |
[37:22] | But to my dad? To Chad? Yeah it’s a little hard. | 但对我的父亲 对查德 是有点难 |
[37:27] | It shouldn’t be. | 不会的 |
[37:32] | They’re happy as long as we’re all talking about U of A. | 一谈起阿尔伯克基大学 他们就很开心 |
[37:36] | You chose Stanford. | 你选择斯坦福 |
[37:39] | U of A was sort of chosen for me. | 阿尔伯克基大学是我的选择 |
[37:42] | I haven’t talked to anybody about this but… | 我从没跟别人谈过这些 但是… |
[37:45] | …I’ve had offers from other colleges. | …我也收到其他学校的录取通知书 |
[37:49] | -I’m really listening. -I get it Troy. | -我真的用心了 -我懂了 特洛伊 |
[37:55] | I still have decisions to make too. | 我也没下定决心 |
[37:58] | Like what? | 决定什么 |
[38:00] | I thought I heard you. | 我就觉得听到你的声音了 |
[38:02] | I was just making some snacks inside. | 我刚才在里面做小吃 |
[38:04] | Are you guys hungry? | 你们饿了么 |
[38:08] | -I interrupted something didn’t I? -Just talking mom. | -我打扰到你们了 是吗 -只是随便聊聊 妈妈 |
[38:13] | -Homework. -OK. | -在谈家庭作业 -好吧 |
[38:20] | Speaking about homework… come on. | 提到作业… 来吧 |
[38:23] | I was joking. | 我是开玩笑 |
[38:37] | It’s compliments of Zeke. be careful they’re still hot. | 是从奇克那儿拿的 小心点 很烫 |
[38:40] | But he doesn’t know they’re gone yet. | 但他还不知道它们不见了 |
[38:41] | So you have to eat the evidence. | 所以你得吃掉这些罪证 |
[38:42] | Kissing up to the yearbook editors. Very smart move. | 和年册的编辑们亲热 真是太明智 |
[38:45] | Chad’s hoping for two pages on himself. | 查德希望给自己开两页专栏 |
[38:48] | Maybe even a third page just for his hair. | 可能还有第三页 是留给他头发的 |
[38:51] | Hey what’s right is right. | 事实就是事实 |
[38:54] | Hoops by the way | 对了 顺便说一下 |
[38:55] | Could you take me after school to check out that tuxedo? | 放学后能带我去挑身晚礼服么 |
[38:59] | Tuxedo? For what? | 晚礼服 干什么用的 |
[39:02] | For prom. | 为了毕业舞会 |
[39:04] | Honey if that’s what you call an invitation | 亲爱的 如果你就这么邀请我的话 |
[39:07] | You’ll be dancing with yourself. | 你还是和自己去吧 |
[39:20] | -Yo Yo Yo. It’s lunchtime. -Come on people. Go! | -午餐时间到了 -快点 大家 快 |
[39:31] | -You ready? -Yeah. | -准备好了么 -是的 |
[39:34] | It’s now or never man. | 做就做到最好 伙计 |
[39:37] | The garden club is rooting for you. | 园艺社赞助的 |
[39:45] | -OK. I’m going in. -Go get her. | -好的 我这就去 -搞定她 |
[39:52] | -Troy I really just… -No we’re doing this now. | -特洛伊 我真的有点… -不行 现在就去 |
[39:55] | How long have you been up there? | 你在上面呆多久了 |
[39:57] | -Hair’s great. -Don’t… | -发型不错 -别碰… |
[40:01] | I know. I heard that too. | 我知道 我也听说了 |
[40:03] | -Yes good. -Yes. OK. | -是的 很好 -是的 好的 |
[40:07] | Your turn. | 轮到你了 |
[40:11] | I was kind of wondering if you’d… | 我在想是否你能… |
[40:14] | …maybe go with me. | …和我一起去 |
[40:16] | Chad. They have tuna surprise on the menu. It’s good. | 查德 菜谱上居然有金枪鱼 很好吃 |
[40:19] | Really good. | 真的很好吃 |
[40:22] | Dude. | 伙计 |
[40:26] | Taylor. | 泰勒 |
[40:28] | Hey I’m asking you to prom. | 我再要请你参加毕业舞会 |
[40:30] | I’m sorry I can’t hear you because it’s so loud. | 抱歉 我没听清楚 这儿太吵了 |
[40:32] | -Did you hear something? -No. | -你听见了么 -没有 |
[40:34] | -Neither did I. -OK excuse me. Excuse me everybody. | -我也没听见 -大伙 打扰一下 打扰一下 |
[40:38] | What are you… | 你在干什么… |
[40:43] | My friend has something to say. | 我的朋友有事要宣布 |
[41:00] | Taylor Mckessie. | 泰勒·麦克西 |
[41:03] | Will you please be my date to the senior prom? | 能邀请你做我毕业舞会上的舞伴么 |
[41:17] | I’d be honored. | 很荣幸 |
[41:26] | Dude I need to go shoot some hoops or something. | 伙计 我要去打会儿篮球了 |
[41:29] | You nailed it! Man. | 你办到了 伙计 |
[41:31] | ♪Guess now it’s official♪ | ♪正式的约会来临♪ |
[41:34] | ♪-Can’t back out can’t back out -No♪ | ♪-不能退缩 不能胆怯 -绝不♪ |
[41:36] | ♪Gettin’ ready♪ | ♪准备好了♪ |
[41:38] | ♪for the night of nights the night of nights all right♪ | ♪只为今夜 今夜 今宵 今夜♪ |
[41:41] | ♪-Don’t panic -Panic♪ | ♪-不要慌张 -慌张♪ |
[41:44] | ♪Now do we have to dress up for the prom?♪ | ♪为了舞会 我们盛装打扮♪ |
[41:47] | ♪Dude I don’t think we have the choice♪ | ♪伙计 我们别无选择♪ |
[41:50] | ♪Yeah it’s the night of all nights got to look just right♪ | ♪盛装打扮 只为今夜♪ |
[41:54] | ♪Dressin’ to impress the boys♪ | ♪盛装打扮 吸引帅哥♪ |
[41:57] | ♪Do I want classic or vintage or plaid♪ | ♪传统 复古 或是嬉皮风格♪ |
[42:00] | ♪-Where’s the mirror -I think this tux is too baggy♪ | ♪-照照镜子 -礼服太大♪ |
[42:02] | ♪too tight it makes me look weird♪ | ♪太小 都有损形象♪ |
[42:04] | ♪Should I go movie star glamorous♪ | ♪模仿明星 魅力四射♪ |
[42:07] | ♪sassy or sweet♪ | ♪迷人 泼辣还是可爱♪ |
[42:08] | ♪Don’t know but no one better wear the same dress as me♪ | ♪不知道 但这是为我量身定做♪ |
[42:12] | ♪It’s the night of our nightmares♪ | ♪我们的噩梦之夜♪ |
[42:13] | ♪It’s the night of our dreams♪ | ♪我们的美梦之夜♪ |
[42:15] | ♪It’s too late to back out of it♪ | ♪太晚了 不能退缩♪ |
[42:18] | ♪-Hey makeovers massages -Don’t know what a corsage is♪ | ♪-化浓妆 做美容 -不知胸花是何物♪ |
[42:22] | ♪Been waiting all our lives for this♪ | ♪用尽一生来等待♪ |
[42:25] | ♪-It’s gonna be a night -Can’t wait♪ | ♪-这将是一个夜晚 -不能等待♪ |
[42:27] | ♪-to remember -Oh man♪ | ♪-令人难忘的夜晚 -伙计♪ |
[42:29] | ♪Come on now big fun all right♪ | ♪一起狂欢吧 好的♪ |
[42:31] | ♪-It’s gonna be the night -I guess♪ | ♪-这将是一个夜晚 -我猜是♪ |
[42:34] | ♪-to last forever -Lucky us♪ | ♪-永不消逝的夜晚 -我们真幸运♪ |
[42:37] | ♪We’ll never ever ever forget♪ | ♪我们永远永远永远不会忘记♪ |
[42:40] | ♪-Gettin’ ready -Get ready♪ | ♪-准备好了 -准备好了♪ |
[42:42] | ♪-Get gettin’ ready -Get ready♪ | ♪-准备 准备好了 -准备好了♪ |
[42:44] | ♪Gettin’ ready♪ | ♪准备好了♪ |
[42:45] | ♪Get gettin’ ready go♪ | ♪准备 准备好了 出发♪ |
[42:48] | ♪Hey you’ve been in there an hour, man.♪ | ♪伙计 你在那儿呆了一个小时了♪ |
[42:51] | ♪So what should I do with my hair?♪ | ♪我应选择什么发型♪ |
[42:54] | ♪-Where’s my shaver? -I love it♪ | ♪-我的剃须刀呢 -我喜欢它♪ |
[42:56] | ♪-I look like a waiter -Should I fluff it?♪ | ♪-我看上去就像服务生 -该弄蓬松么♪ |
[42:58] | ♪It’s getting later already should be there♪ | ♪已经快迟到了♪ |
[43:04] | ♪Her mother opens the door I’m shakin’ inside♪ | ♪她的母亲打开了门 我的内心难以平静♪ |
[43:08] | ♪He’s here it’s time the hour’s arrived♪ | ♪他来了 正点到达♪ |
[43:12] | ♪Don’t know why her father’s starin’ me down♪ | ♪不知为何 她的父亲让我沮丧♪ |
[43:15] | ♪Where’s my purse lip gloss? Now I’m really freakin’ out♪ | ♪钱包在哪 唇膏在哪 我手足无措♪ |
[43:20] | ♪Then something changes my world♪ | ♪从此以后 我的世界大不相同♪ |
[43:22] | ♪The most beautiful girl right in front of my eyes♪ | ♪最美丽的女孩就在我眼前♪ |
[43:25] | ♪It’s gonna be a night♪ | ♪这将是一个夜晚♪ |
[43:28] | ♪-to remember -That’s for sure♪ | ♪-令人难忘的夜晚 -一定没错♪ |
[43:30] | ♪Come on now big fun all right♪♪ | ♪来吧 一起狂欢 好的♪ |
[43:32] | ♪-It’s gonna be the night -Here tonight♪ | ♪-这将是一个夜晚 -就是今晚♪ |
[43:35] | ♪-to last forever -Forever more♪ | ♪-永不消逝的夜晚 -永远不会♪ |
[43:37] | ♪We’ll never ever ever forget♪ | ♪我们永远永远永远不会忘记♪ |
[43:52] | ♪Guys right here. Guys!♪ | ♪伙计们 在这儿 伙计们♪ |
[43:55] | ♪Who’s that girl? She’s so fine♪ | ♪那个女孩是谁 她真美丽♪ |
[43:58] | ♪Who’s that guy? I don’t recognize♪ | ♪那个男孩是谁 我认不出♪ |
[44:01] | ♪Who’s that girl? She looks so good yeah♪ | ♪那个女孩是谁 她很漂亮♪ |
[44:05] | ♪Guess you never really noticed but you probably should♪ | ♪曾经被你忽视 现在请注意♪ |
[44:09] | ♪big fun♪ | ♪狂欢♪ |
[44:11] | ♪-On the night of nights -All right♪ | ♪-就在这个夜晚 -没错♪ |
[44:13] | ♪The night of nights tonight♪ | ♪就在今夜 今宵今夜♪ |
[44:16] | ♪Let’s dance♪ | ♪一起跳舞♪ |
[44:18] | ♪On the night of nights you know we’re gonna do it right♪ | ♪就在今夜 我们一定会成功♪ |
[44:22] | ♪It’s gonna be a night to remember♪ | ♪这将是一个 令人难忘的夜晚♪ |
[44:29] | ♪It’s gonna be the night to last forever♪ | ♪这将是一个 永不消逝的夜晚♪ |
[44:36] | ♪It’s gonna be our night to remember♪ | ♪这将是一个 令人难忘的夜晚♪ |
[44:44] | ♪It’s gonna be the night to last forever♪ | ♪这将是一个 永不消逝的夜晚♪ |
[44:51] | ♪-It’s gonna be our night -You know it♪ | ♪-这将是我们的夜晚 -你一定知道♪ |
[44:53] | ♪-to remember -for all time♪ | ♪-铭记于心 -直到永远♪ |
[44:55] | ♪-Come on now -Big fun♪ | ♪-来吧 -一起狂欢♪ |
[44:58] | ♪-It’s gonna be the night -We love it♪ | ♪-这将是一个夜晚 -我们非常喜欢♪ |
[45:00] | ♪-to last forever -The rest of our lives♪ | ♪-不会消逝 -永远不会消逝♪ |
[45:03] | ♪We’ll never ever ever forget♪ | ♪我们永远永远永远不会忘记♪ |
[45:05] | ♪It’s gonna be our night oh yeah♪ | ♪这将是我们的夜晚♪ |
[45:07] | ♪-All together -Say it loud♪ | ♪-一起来吧 -大声说♪ |
[45:09] | ♪-Come on now everyone -That’s right♪ | ♪-大家一起来 -就是这样♪ |
[45:12] | ♪-It’s gonna be a night yeah -It’s the night♪ | ♪-这将是一个夜晚 -是个夜晚♪ |
[45:15] | ♪-to remember -Hear the crowd♪ | ♪-令人难忘的夜晚 -听听欢呼声♪ |
[45:16] | ♪and never ever ever♪ | ♪永远永远永远♪ |
[45:18] | ♪never ever ever never ever♪ | ♪永远永远永远永远永远♪ |
[45:21] | ♪never never forget♪ | ♪永远永远不会被遗忘♪ |
[45:25] | Bravo! Brava! Lights please! | 妙 妙极了 灯光 |
[45:30] | Kelsi splendid music. | 凯西 音乐太美妙了 |
[45:33] | Ryan your choreography is quite inventive. | 莱恩 舞蹈创意十足 |
[45:37] | -Thank you. -And Jason | -谢谢 -杰森 |
[45:39] | We do not chew gum in theatre or prom. | 在剧院或者舞会不许吃口香糖 |
[45:41] | See me at detention. Lighting crew needs help. | 一会留下见我 灯光组需要帮忙 |
[45:44] | Excellent work everyone. | 大家干的太出色了 |
[45:46] | Don’t forget costumes on the rack. I will see you all tomorrow. | 别忘了把服装放在架子上 明天见 |
[45:51] | Kelsi’s writing something amazing for Troy and Gabriella. | 凯西正在为特洛伊和加伯利写着个非常好的东西 |
[45:55] | A song most likely. | 最多就是首歌曲 |
[45:58] | Just find out what it is. Ok go. | 去查查到底是什么 好了 去吧 |
[46:03] | Hi boi! How was I? Thank you! | 小家伙 我刚才跳得好么 谢谢 |
[46:09] | -Hey Troy good job man. -Dude stop doing that! | -特洛伊 干的漂亮 伙计 -伙计 快点走开 |
[46:13] | I’m sorry. | 抱歉 |
[46:15] | Look there’s Sharpay. | 看 夏培在那儿 |
[46:18] | Now you didn’t hear this from me | 别说是我告诉你的 |
[46:19] | But she has a secret crush on you. | 她暗恋你 |
[46:21] | A secret crush on me? | 暗恋我 |
[46:25] | -Should I talk to her? -Yeah. | -我应该和她谈谈么 -对 |
[46:28] | OK. All right. | 好的 |
[46:30] | Mr. Zara. | 萨拉先生 |
[46:31] | Yo! You can call me “rocket man” if you want to. | 不介意的话 叫我”火箭人”就可以了 |
[46:35] | How generous. | 真有肚量 |
[46:36] | Mr. Zara since you have become such a dedicated presence | 萨拉先生 既然你如此愿意登台 |
[46:40] | I’m making you an understudy. Miss Gold! | 我就让你当替补演员吧 歌德小姐 |
[46:45] | -You as well. -Nice. | -你也是 -真不错 |
[46:48] | All right dude. | 太好了 伙计 |
[46:49] | I’m in! | 入伙了 |
[46:51] | I’m playing “the understudy.” | 我要扮演”替补演员”了 |
[46:53] | -Congrats. -That’s right? What’s up? | -祝贺你 -对吧 怎么了 |
[46:55] | “Understudy” isn’t a role you moron. | “替补演员”不是个角色 你这笨蛋 |
[46:57] | It means you go on if one of the leads can’t make the performance. | 意思是主演们演不了了你才能上 |
[47:00] | Well I hate to break it to you sister but you’re one too. | 我不喜欢冒犯你 小妹 但你也是个替补 |
[47:05] | The difference being I can carry a tune. | 不同的是我会唱歌 |
[47:09] | Listen babe. I wouldn’t sing with you if my hair was on fire | 听着 我不会和你唱歌 除非头发着火 |
[47:12] | and you were the last bucket of water on earth. | 而你正好是世界上最后一桶水 |
[47:15] | I wouldn’t sing with you if I were starving | 我也不会和你唱歌 除非我快饿死 |
[47:17] | and you were the last pickle at the picnic. | 而你是唯一的一罐泡菜 |
[47:20] | Want to go to lunch sometime? | 什么时候一起吃顿饭 |
[47:25] | Gentlemen start your engines. | 先生们 发动引擎吧 |
[47:29] | That’s what I’m talking about bro. | 这也是我想说的 哥们 |
[47:31] | -yo come check out these guitars. -Yeah. | -来看看这些吉他 -好的 |
[47:36] | What is this? | 这是什么 |
[47:43] | “Stanford’s honors program cordially…” | “斯坦福荣誉学位项目诚挚的…” |
[47:45] | Oh my gosh. | 天啊 |
[47:47] | Oh my goodness! | 天啊 |
[47:49] | “You and 29 students are invited for early orientation.” | “你和29位学生被邀请参与荣誉课程” |
[47:53] | Oh my gosh that’s huge. Your mom must be so proud. | 天啊 天大的消息 你妈妈一定会很自豪 |
[47:56] | Taylor you’re the only one that knows. | 泰勒 只有你一个人知道 |
[47:58] | But you’ve already accepted right? | 你已经接受了 对吧 |
[48:00] | I’m throwing a going-away party. This is huge! | 我要为你办个离别晚会 这太重要了 |
[48:03] | You can’t get rid of me that easy. | 你别想这么容易就把我打发了 |
[48:05] | We’ve got a yearbook to do. Remember? | 别忘了我们还要做年册呢 |
[48:06] | -Back to work. -OK. | -回去工作 -好的 |
[48:08] | These are Sharpay’s yearbook photos. | 这些是夏培的年册照片 |
[48:10] | Of course they are. Thank you. | 没错 谢谢 |
[48:24] | -This’d better be good. -They select only 30 freshmen | -最好是好消息 -他们只招30个新生 |
[48:27] | From the entire incoming class. | 从全部新生里面精挑细选 |
[48:29] | It’s a special three-week honor program. | 这是三周的荣誉课程 |
[48:32] | How prestigious. | 真是难得的机会 |
[48:36] | But the program starts in two weeks. | 但是这项活动两周后就要开始了 |
[48:38] | She’d miss our sh… your show. | 她将错过我们的… 不 是你的表演 |
[48:40] | Oh my goodness. What to do? | 天啊 这该怎么办 |
[48:45] | The show must go on mustn’t it? | 这次演出可耽误不得 不是吗 |
[49:24] | -Morning. -Morning. | -早上好 -早上好 |
[49:50] | ♪I got a lot of things I have to do♪ | ♪我有太多的事要做♪ |
[49:56] | ♪All these distractions♪ | ♪让我心烦意乱♪ |
[49:58] | ♪Our future’s coming soon♪ | ♪未来已摆在我们眼前♪ |
[50:01] | ♪We’re being pulled♪ | ♪我们将要分别♪ |
[50:03] | ♪A hundred different directions♪ | ♪各分东西♪ |
[50:06] | ♪But whatever happens♪ | ♪但是无论怎样♪ |
[50:08] | ♪I know I’ve got you…♪ | ♪我知道你在我身旁…♪ |
[50:12] | -It’s beautiful. -Thanks. | -太美了 -谢谢 |
[50:13] | I mean really. | 我是说真的 |
[50:14] | This the prom number everything. | 这次演出 这次舞会 所有的一切 |
[50:17] | It’s going to be a great show. | 这次演出一定会大获成功 |
[50:21] | Speaking of prom what are you doing? | 说到舞会 你还在这干什么 |
[50:22] | It’s two days before the show. | 还有两天就要公演了 |
[50:25] | I’m writing orchestrations and fixing charts. | 我在写管弦乐还有编曲 |
[50:27] | I still have to write lyrics. | 我还要写歌词 |
[50:29] | Great. I’ll pick you up at 8:00. | 好极了 我8点来接你 |
[50:32] | ♪You’re on my mind you’re in my heart♪ | ♪我的思绪中满是你的影子♪ |
[50:35] | ♪It doesn’t matter where we are♪ | ♪无论我们身在何方♪ |
[50:37] | ♪We’ll be all right♪ | ♪此情永不移♪ |
[50:39] | ♪Even if we’re miles apart♪ | ♪即使我们相隔千里♪ |
[50:43] | ♪All I wanna do♪ | ♪我只想♪ |
[50:47] | ♪Is be with you♪ | ♪和你在一起♪ |
[50:50] | ♪Be with you♪ | ♪和你在一起♪ |
[50:52] | ♪There’s nothing we can’t do♪ | ♪克服一切困难♪ |
[50:56] | ♪Just wanna be with you only you♪ | ♪只想和你在一起♪ |
[51:01] | ♪No matter where life takes us♪ | ♪不论人生中的起起伏伏♪ |
[51:04] | ♪-Nothing can break us apart -You know it’s true♪ | ♪-我们永不分离 -这话千真万确♪ |
[51:09] | ♪I just wanna be with you♪ | ♪我只想和你在一起♪ |
[51:14] | ♪-Great! -Awesome.♪ | ♪-太棒了 -好极了♪ |
[51:17] | ♪Just be with you♪ | ♪和你在一起♪ |
[51:22] | ♪You know how life can be it changes overnight♪ | ♪人生总是充满变幻♪ |
[51:26] | ♪It’s sunny then raining but it’s all right♪ | ♪晴天也会转阴 但这都无所谓♪ |
[51:31] | ♪-A friend like you -Always makes it easy♪ | ♪-有你这样的朋友 -总能帮我排忧解难♪ |
[51:36] | ♪-I know that you get me -Every time♪ | ♪-你永远陪伴我 -一直都是♪ |
[51:40] | ♪Through every up through every down♪ | ♪无论是起是伏♪ |
[51:44] | ♪you know I’ll always be around♪ | ♪我都会伴你左右♪ |
[51:45] | ♪Through anything you can count on me♪ | ♪任何时候你都可以依靠我♪ |
[51:52] | ♪All I wanna do♪ | ♪我只想♪ |
[51:56] | ♪Is be with you♪ | ♪和你在一起♪ |
[51:58] | ♪Be with you♪ | ♪和你在一起♪ |
[52:01] | ♪There’s nothing we can’t do♪ | ♪克服一切困难♪ |
[52:05] | ♪Just wanna be with you only you♪ | ♪只想和你在一起♪ |
[52:09] | ♪No matter where life takes us♪ | ♪无论人生是起是伏♪ |
[52:13] | ♪Nothing can break us apart♪ | ♪我们永不分离♪ |
[52:16] | ♪You know it’s true♪ | ♪这是我们永恒的誓言♪ |
[52:18] | ♪I just wanna be with you♪ | ♪只想和你在一起♪ |
[52:22] | ♪I just wanna be with you♪ | ♪只想和你在一起♪ |
[52:33] | Bravo! Great rehearsal. | 太棒了 彩排很成功 |
[52:34] | Pity the actor that has to follow you. | 可惜你的搭档得跟着你的拍子走 |
[52:37] | I believe that actor is you Mr. Choreographer. | 你是说你自己吧 舞蹈指导 |
[52:40] | Oh really? | 是吗 |
[52:41] | -Ok let’s take five and run it again. -Yes! | -好了 休息五分钟 然后再来一遍 -好的 |
[52:45] | -Ryan! -That’s five everybody. | -莱恩 -大家听好了 就五分钟 |
[52:51] | Did you get a copy of that song from Kelsi? | 你从凯西那搞到那首歌了吗 |
[52:53] | No. but I’m taking her to prom. | 没有 但我邀请了她去舞会 |
[52:58] | Brilliant. Keep your friends close and your enemies closer. | 干得好 与朋友保持亲密 同敌人要更亲密 |
[53:03] | Now get me that duet. | 给我把那个二重奏搞到手 |
[53:05] | Uh… Sharpay you are not Gabriella. | 那个… 夏培 你和加百利不一样 |
[53:10] | Don’t be so sure. | 不要枉下结论 |
[53:19] | -Hey Bobby. -Hey the boys are back. | -波比 -那两个孩子又来了 |
[53:23] | -Hey Bob. -How are you? | -你好 鲍勃 -最近好吗 |
[53:35] | -Mr. Riley. -Troy. | -瑞雷先生 -特洛伊 |
[53:37] | There is nothing like the purr of a well-tuned engine. | 你的引擎听起来不太正常 |
[53:39] | That wasn’t it. | 绝对出毛病了 |
[53:41] | Yeah. My fuel pump’s deceased. | 我的燃油泵挂掉了 |
[53:43] | You have a radiator cap for me? | 你能给我安个散热器加水盖吗 |
[53:45] | -Heard of duct tape? -That’s what I got on it now. | -听说过大力胶吗 -我现在用的就是这个 |
[53:48] | Dig around over there. I’m sure you’ll find what you want. | 随你们翻 我保证能找到你们想要的 |
[53:51] | I am so excited about | 我简直太兴奋了 |
[53:52] | You boys playing at the U of A next year. | 你们下学期要加入阿尔伯克基大学球队 |
[53:55] | I bought my season tickets. I got to take off early today | 我可已经买了季票了 今天我得早点走 |
[53:59] | So lock up when you’re done. | 你们搞定后把门给我锁好 |
[54:01] | -Yeah. -You know where the key is. | -没问题 -你们知道钥匙放在哪 |
[54:03] | -Say “hey” to coach. -Will do. | -帮我和你们教练问声好 -好的 |
[54:06] | Did you hear that? He’s got season tickets. | 你听到没 他说他买了季票 |
[54:08] | Time to start practicing. | 我们也该加把劲练习了 |
[54:11] | Take a breather LeBron. | 放松 勒布朗 |
[54:14] | Feel like your future is laid out in front of you? | 你不觉得我们的未来已经被规划好了吗 |
[54:17] | -What is your point? -I don’t know. | -你想说什么 -我也不知道 |
[54:22] | I just want my future to be my future. | 我只想创造自己的未来 |
[54:26] | Do you see what happens when you do a show? | 你有注意过自己的表演吗 |
[54:27] | You’re like five people. | 你就像 就像一人分饰五角 |
[54:30] | Yeah but what’s so bad about that? | 那又怎样 这不好吗 |
[54:33] | We used to come here as kids we’d be ten people. | 小时候来这玩的时候 我们能扮演十个人 |
[54:35] | We’d be spies superheroes rock stars. | 像是间谍 超级英雄 摇滚明星 |
[54:39] | Hold this. | 拿着这个 |
[54:40] | We were whatever we wanted to be | 只要我们愿意 |
[54:41] | Whenever we wanted to be it. | 我们可以在任何时候扮演任何人 |
[54:46] | It was us. | 我们当时就是这个样子 |
[54:47] | Yeah we were like eight years old. | 没错 那是什么时候来着 8岁吧 |
[54:49] | For the record I was a better superhero than you were. | 从纪录来看 我扮演的超级英雄比你强多了 |
[54:57] | ♪Take it back to the place when you know it all began♪ | ♪回想当初♪ |
[55:01] | ♪We could be anything we wanna be♪ | ♪我们可以随意扮演任何角色♪ |
[55:05] | ♪We can tell by the noise that the boys are back again♪ | ♪喧嚣声中 当年的那群孩子又回来了♪ |
[55:09] | ♪Together making history♪ | ♪一起来刷新历史♪ |
[55:12] | ♪It’s time to show how♪ | ♪是时候展示♪ |
[55:13] | ♪To be a superhero♪ | ♪如何成为超级英雄♪ |
[55:16] | ♪Just like a showdown♪ | ♪就像与♪ |
[55:17] | ♪Will smith and Bobby De Niro♪ | ♪威尔·史密斯还有劳勃·狄尼洛挑战♪ |
[55:20] | ♪We’re the best no doubt♪ | ♪毋庸置疑我们是最棒的♪ |
[55:22] | ♪Doing it like we used to do♪ | ♪和以前一样♪ |
[55:23] | ♪This is our town yeah♪ | ♪这是我们的地盘♪ |
[55:26] | ♪And I’m telling you♪ | ♪我要告诉你们的是♪ |
[55:28] | ♪Oh the boys are back hey the boys are back♪ | ♪我们又回来了♪ |
[55:31] | ♪That’s right♪ | ♪没错♪ |
[55:32] | ♪The boys are back gonna do it again♪ | ♪我们又回来了 和以前一样♪ |
[55:34] | ♪Gonna wake up the neighborhood♪ | ♪把邻居们都吵醒♪ |
[55:36] | ♪The boys are back yeah the boys are back all right♪ | ♪我们又回来了 我们又回来了♪ |
[55:40] | ♪Climbing up the walls any time we want♪ | ♪随心所欲的爬墙♪ |
[55:42] | ♪The word is out the boys are back♪ | ♪不必啰嗦 我们又回到了从前♪ |
[55:45] | ♪The boys are back♪ | ♪我们又回来了♪ |
[55:48] | ♪Back to save the day♪ | ♪回来挽救世界♪ |
[55:50] | ♪The boys are back♪ | ♪我们又回来了♪ |
[55:55] | ♪Keep coming with the right win the fight every single time♪ | ♪紧握正义 战无不胜♪ |
[55:59] | ♪Undefeated here in our house yeah♪ | ♪在我们的地盘 我们不可战胜♪ |
[56:03] | ♪We can rock we can shock any time we like♪ | ♪无论何时只要愿意 我们就能成为摇滚明星♪ |
[56:07] | ♪And tonight we’re going all out♪ | ♪今晚我们要玩个痛快♪ |
[56:10] | ♪It’s time to show how♪ | ♪是时候展示♪ |
[56:12] | ♪To be a superhero oh♪ | ♪如何成为超级英雄♪ |
[56:14] | ♪Just like a showdown♪ | ♪就像一次挑战♪ |
[56:16] | ♪Keep the pedal to the metal go!♪ | ♪加足马力 全速前进♪ |
[56:19] | ♪We’re the best no doubt♪ | ♪毋庸置疑我们是最棒的♪ |
[56:20] | ♪Doing it like we used to do♪ | ♪还是和以前一样♪ |
[56:23] | ♪This is our town♪ | ♪这是我们的地盘♪ |
[56:24] | ♪And I’m telling you oh look out♪ | ♪告诉你们 快看♪ |
[56:27] | ♪The boys are back hey♪ | ♪我们又回来了♪ |
[56:28] | ♪-The boys are back -That’s right♪ | ♪-我们又回来了 -没错♪ |
[56:31] | ♪The boys are back gonna do it again♪ | ♪我们又回来了 和以前一样♪ |
[56:32] | ♪Gonna wake up the neighborhood♪ | ♪把邻居们吵醒♪ |
[56:35] | ♪The boys are back yeah♪ | ♪我们又回来了♪ |
[56:37] | ♪The boys are back♪ | ♪我们又回来了♪ |
[56:39] | ♪Climbing up the walls any time we want the word is out♪ | ♪随心所欲的爬墙 不要啰嗦♪ |
[56:43] | ♪The boys are back♪ | ♪我们又回来了♪ |
[56:44] | ♪Here to change the world♪ | ♪回来改变世界♪ |
[56:47] | ♪To solve the mystery fight the battle♪ | ♪揭开谜团 挺身而战♪ |
[56:50] | ♪Save the girl♪ | ♪拯救自己心爱的女孩♪ |
[56:53] | ♪No one no one can stop us now♪ | ♪我们势不可挡♪ |
[56:55] | ♪We’re the ones that make the rules♪ | ♪规则由我们掌控♪ |
[57:35] | ♪The boys are back♪ | ♪我们又回来了♪ |
[57:44] | ♪The boys are back hey the boys are back that’s right♪ | ♪我们又回来了♪ |
[57:48] | ♪The boys are back gonna do it again♪ | ♪我们又回来了 和以前一样♪ |
[57:50] | ♪Gonna wake up the neighborhood♪ | ♪把邻居们吵醒♪ |
[57:52] | ♪The boys are back yeah the boys are back all right♪ | ♪我们又回来了♪ |
[57:56] | ♪Climbing up the walls any time we want♪ | ♪随心所欲的爬墙♪ |
[57:59] | ♪No need to worry ’cause…♪ | ♪毋庸担心 因为…♪ |
[58:01] | ♪The boys are back hey the boys are back♪ | ♪我们又回来了♪ |
[58:04] | ♪The boys are back gonna do it again♪ | ♪我们又回来了 和从前一样♪ |
[58:07] | ♪And we make it look good♪ | ♪我们让一切变得更好♪ |
[58:09] | ♪The boys are back yeah the boys are back♪ | ♪我们又回来了♪ |
[58:13] | ♪Tearing down the walls any time we want♪ | ♪随意粉碎阻挡我们的高墙♪ |
[58:15] | ♪I’m sure that you know by now♪ | ♪我想你们现在该明白了♪ |
[58:21] | ♪The boys are back♪ | ♪我们又回来了♪ |
[58:30] | What are you gonna do if Juilliard says yes? | 如果被茱莉亚音乐学院录取了 有什么打算 |
[58:34] | -I don’t know. -That’s not what I wanted to hear. | -我不知道 -我最讨厌听你这么说 |
[58:38] | I’m getting your butt back in the gym tomorrow. Got me? | 给我听好 明天球场上我一定让你清醒清醒 |
[58:41] | So I can whup your butt? | 那样我就能轻易打你个稀巴烂了 |
[58:43] | Dream on. With my eyes closed. | 别做梦了 除非我挂了 |
[58:48] | You should be celebrating.no keeping it secret | 你该庆祝庆祝的 别保密 |
[58:51] | The problem is it’s start next week. I’ll miss everything | 问题是下周就开始了 我会错过的 |
[58:55] | No, you won’t. Just the show. | 不会的 只是表演 |
[58:58] | You can come back for prom and graduation. | 你可以在毕业舞会时回来 |
[59:01] | Your future is loud and clear you have to grab what you can | 你未来一片光明 你得把握机会 |
[59:05] | Tyler, would you stop to be mother for | 泰勒 你别像我老妈一样了 |
[59:07] | A second and just to be my friend | 做我的朋友吧 |
[59:09] | You know, maybe I like it here. Maybe I want to stay as long as possible | 我或许会喜欢这里 或许想留下来 多久都没问题 |
[59:17] | Maybe I just stay here next year | 或许明年我就待在这里 |
[59:20] | What? | 什么 |
[59:24] | Staying… cookie? That makes no sense. | 就在这里吗 没有意义 |
[59:27] | And why do I have to make such things sense? | 我为什么要做有意义的事情 |
[59:30] | I still go to Stanford and just maybe in a year. | 一年后我会去斯坦福大学的 |
[59:34] | You know I can take classes in U of A next fall | 明年秋天我还会在阿尔伯克基大学上课 |
[59:37] | Do you say you U of A? | 你是说阿尔伯克基大学 |
[59:43] | It’s obviously you do not think clearly | 显然你太过草率 |
[59:45] | Because you are thinking about Troy. | 因为你在想念特洛伊 |
[59:48] | I mean I got it, but you first crush… but… | 我理解 但是第一次心动… 而且… |
[1:00:02] | I’m sorry. | 抱歉 |
[1:00:08] | I meant relationship. | 我是说 初恋 |
[1:00:13] | But there would be other guys, I promise. | 还会有别的男孩让你倾心的 |
[1:00:23] | Emm, I’m… I’m… I’m late for dinner. | 嗯 我… 我… 我要吃晚饭去了 |
[1:00:44] | You know, high school feels like the most | 高中就好像 |
[1:00:46] | Important things in the world you’ve been in it | 人生中最重要的阶段 |
[1:00:50] | But that change us | 它会改变我们 |
[1:00:53] | Not everything has changed. Mom | 不是一切都得改变的 |
[1:00:58] | I don’t believe that. | 我不相信 |
[1:01:00] | And this is from the girl who used to think she could just | 这是曾经也幻想给天上的 |
[1:01:03] | recharping, rechanging the stars in the sky. | 星星充电的女孩给你的建议 |
[1:01:10] | Sometimes it just happens, sweetheart. | 世事难料 亲爱的 |
[1:01:12] | When we want to or not. | 不论我们的意志如何 |
[1:01:16] | I love you. | 我爱你(西班牙语) |
[1:01:20] | I love you too. Mom. | 我也爱你 妈 |
[1:01:42] | Hey first game is here, but next game is away against to lame | 第一场比赛这里进行 下一场比赛对阵绵羊 |
[1:01:47] | Oh that’s New Ireland, right. | 是新爱尔兰队 是吗 |
[1:01:52] | -to my boy. -to my boy. | -敬我的孩子 -敬我的孩子 |
[1:02:01] | Red hawks. | 红鹰队 |
[1:02:36] | ♪If this would forever♪ | ♪如果此情能永留♪ |
[1:02:39] | ♪or it could be better before we proved it was♪ | ♪在我们见证前永久♪ |
[1:02:43] | ♪but two thousand one hundred’s twenty three hours.♪ | ♪但两千一百二十三小时的阻隔♪ |
[1:02:48] | ♪abending the universe♪ | ♪让大地闭合♪ |
[1:02:52] | ♪it’s gonna make it breath♪ | ♪永远不变♪ |
[1:02:55] | ♪in our home without changing♪ | ♪在我们家中复苏♪ |
[1:02:59] | ♪without changing♪ | ♪永远不变♪ |
[1:03:01] | ♪and do you know where we are♪ | ♪我们在何方♪ |
[1:03:02] | ♪where we are♪ | ♪我们在哪里♪ |
[1:03:04] | ♪we’re never be the same♪ | ♪都会与众不同♪ |
[1:03:11] | ♪Right here♪ | ♪此时♪ |
[1:03:15] | ♪Right now♪ | ♪此刻♪ |
[1:03:18] | ♪-Right now. -You can wait for some other day to be…♪ | ♪-此刻 -更待何时只有…♪ |
[1:03:24] | ♪to be… but right now it’s you and me♪ | ♪只有… 但此时只有你和我♪ |
[1:03:29] | ♪you and me♪ | ♪你和我♪ |
[1:03:31] | ♪you and me♪ | ♪你和我♪ |
[1:03:33] | ♪-Oh, you and me. -but right now it’s…♪ | ♪-你和我 -但此时只有…♪ |
[1:03:36] | ♪you and me♪ | ♪你和我♪ |
[1:04:11] | Hi Troy! | 你好 特洛伊 |
[1:04:13] | I realized I haven’t offered my congratulations. | 我还没向你祝贺呢 |
[1:04:16] | Oh thank you. I’m glad the season’s over so… | 谢谢 真高兴这赛季终于结束了… |
[1:04:20] | I didn’t mean basketball silly! I meant Gabriella. | 我不是说篮球 傻小子 我是说加百利 |
[1:04:23] | -What? -Her missing the show | -什么 -她没法和我们一起演出了 |
[1:04:25] | Is a little disappointing | 多少让人有些失望 |
[1:04:27] | But being selected for Stanford’s honors program | 但是能参加斯坦福的荣誉课程 |
[1:04:30] | That is amazing for her and for East High. | 对她和东高都太棒了 |
[1:04:32] | I don’t know what you’re talking about. | 我不知道你在说什么 |
[1:04:35] | Everyone else does. The whole school’s buzzing. | 别人都知道 整个学校都在沸沸扬扬的讨论 |
[1:04:38] | The honorees spend time with Stanford’s top professors | 荣誉人将有机会接触斯坦福最优秀的教授 |
[1:04:41] | Starting next week. | 从下星期开始 |
[1:04:43] | -Next week? -Look right there. | -下个周 -看 这里写着呢 |
[1:04:46] | You really didn’t know? | 你真的不知道吗 |
[1:04:49] | Ok this is a little awkward. | 这是有点尴尬 |
[1:04:52] | I guess her not telling you means that | 我猜她不告诉你 |
[1:04:53] | She’s on the fence about it. | 因为她还没做出决定 |
[1:04:57] | But who better than Troy Bolton | 但是比起特洛伊·博尔顿还有谁更有资格 |
[1:04:58] | To encourage her to accept the honor? | 去鼓励她接受这项荣誉呢 |
[1:05:01] | Since the only thing possibly holding her back | 况且让她拿不定主意的 |
[1:05:03] | Would be… you. | 可能就是… 你 |
[1:05:09] | Well I’ll see you at rehearsal. Toodles. | 好了 彩排时见啦 回见 |
[1:05:27] | Hello? | 你好 |
[1:05:29] | Hello. Somebody order a pizza pie? | 你好 有人订了一个匹萨吗 |
[1:05:32] | -I didn’t order a pizza. -Special delivery! | -我可没有订 -这是特别奉送 |
[1:05:37] | Margherita pizza! | 玛格丽特匹萨 |
[1:05:41] | Just the way you like it. | 都是你喜欢的 |
[1:05:43] | Let’s not forget | 不要忘了 |
[1:05:45] | What’s a picnic without chocolate-covered strawberries? | 少了巧克力草莓 野餐会是什么样子 |
[1:05:49] | It wouldn’t be right. | 一定糟透了 |
[1:05:58] | Do you want the last strawberry? | 你想吃最后一个草莓吗 |
[1:06:03] | Come on. This might very well be | 吃吧 这可能恰好是 |
[1:06:05] | The best strawberry in the whole world | 世界上最好的草莓 |
[1:06:07] | You wouldn’t know because you’re not gonna eat it. | 不吃的还不知道它有多美味 |
[1:06:11] | Fine then. | 好吧 |
[1:06:19] | You were right. | 被你说对了 |
[1:06:26] | So here’s the thing. | 有件事想问你 |
[1:06:29] | Your honors program at Stanford… | 关于你的斯坦福荣誉课程… |
[1:06:31] | How did you hear about that? | 你怎么知道的 |
[1:06:33] | A lot of people heard about it. | 很多人都知道了 |
[1:06:35] | But I wasn’t one of them. Why? | 但你却没通知我 为什么 |
[1:06:39] | Because I knew what you would say. | 因为我知道你会说什么 |
[1:06:42] | Of course you should do the honors program. | 毫无疑问你应该参加这次荣誉课程 |
[1:06:45] | Is that what you were trying to tell me? | 这就是你上次想要和我说的吗 |
[1:06:46] | In the backyard the other day? | 那天在后院里 |
[1:06:49] | One of the things. | 这是其中一件 |
[1:06:51] | What else? | 还有什么 |
[1:06:53] | I’ve been thinking about trying to talk my mom into staying | 我在考虑说服我妈让我留下来 |
[1:06:56] | In Albuquerque another year. | 在阿尔伯克基再待一年 |
[1:06:56] | I’ll just take some classes here | 就在这先参加些课程 |
[1:07:00] | And go to Stanford when I’m ready. | 等我准备好了 就去斯坦福 |
[1:07:02] | You can’t just put off something as amazing as Stanford. | 你不能放弃斯坦福 这千载难逢 |
[1:07:06] | You got to go. It’s the right thing. | 你应该去 这才是正确的选择 |
[1:07:09] | I always do the right thing. | 我一直都在做正确的选择 |
[1:07:10] | Maybe I want to be a little crazy this time. | 或许这次我想疯狂点 |
[1:07:13] | Everything about my life has always been full speed ahead. | 我的人生一直都是在全速前进 |
[1:07:17] | I told you I wish it would all just slow down… | 我和你说过 我想慢慢来… |
[1:07:22] | To a stop. | 暂时停一停 |
[1:07:25] | We’re going to graduate. | 我们马上就要毕业了 |
[1:07:27] | That’s going to happen. Nothing is going to slow down. | 这些没法改变 也没法慢慢来 |
[1:07:33] | I guess my heart just doesn’t know it’s in high school. | 或许我的心已不在高中了 |
[1:07:40] | You don’t have to say anything else. | 你什么都不需要说 |
[1:07:43] | I’m a lot better at goodbyes than you. | 我比你更擅长道别 |
[1:07:46] | I’ve had a ton of practice. | 我可是下过苦功做过练习的 |
[1:07:55] | Why are you saying goodbye? | 为什么要现在说再见 |
[1:07:58] | We still have prom. We still have to graduate. | 我们还要参加舞会呢 我们还没毕业 |
[1:08:02] | I meant “good night.” | 我是说”晚安” |
[1:08:18] | -You ok? -Yeah. | -你还好吧 -嗯 |
[1:08:22] | -Good night. -Good night. | -晚安 -晚安 |
[1:08:48] | ♪I guess I should’ve known better♪ | ♪我想我本该更清楚♪ |
[1:08:52] | ♪To believe that my luck had changed♪ | ♪幸运女神已不再垂青我♪ |
[1:08:57] | ♪Oh I let my heart and forever♪ | ♪我付出我的灵魂♪ |
[1:09:02] | ♪Finally learn each other’s name♪ | ♪最终彼此相识♪ |
[1:09:06] | ♪I tell myself this time it’s different♪ | ♪告诉自己这次会不同♪ |
[1:09:11] | ♪No goodbyes ’cause I can’t bear to say it♪ | ♪不说再见 因为说不出口♪ |
[1:09:16] | ♪I’d never survive the one that’s coming♪ | ♪如果留下来♪ |
[1:09:21] | ♪If I stay oh no♪ | ♪我无法面对即将到来的离别♪ |
[1:09:26] | ♪Just walk away and don’t look back♪ | ♪就这样离开 不要回首♪ |
[1:09:30] | ♪’Cause if my heart breaks it’s gonna hurt so bad♪ | ♪因为如果心碎了 将会倍受折磨♪ |
[1:09:35] | ♪You know I’m strong but I can’t take that♪ | ♪你知道我很坚强 但这次我却无法忍受♪ |
[1:09:40] | ♪Before it’s too late♪ | ♪趁着还来得及♪ |
[1:09:44] | ♪Oh just walk away♪ | ♪就这样离开♪ |
[1:09:47] | ♪Walk walk walk away♪ | ♪就这样离开♪ |
[1:09:49] | ♪Oh just walk away♪ | ♪就这样离开♪ |
[1:09:52] | ♪Walk walk walk away♪ | ♪就这样离开♪ |
[1:09:54] | ♪Oh just walk away♪ | ♪就这样离开♪ |
[1:09:58] | ♪I’ve got to let it go♪ | ♪我知道是时候该放手♪ |
[1:10:02] | ♪Start protecting my heart and soul♪ | ♪来保护我的灵魂我的心♪ |
[1:10:07] | ♪’Cause I don’t think I’ll survive a goodbye again♪ | ♪因为我已无法再一次面对离别♪ |
[1:10:13] | ♪Not again♪ | ♪无法再次面对♪ |
[1:10:15] | ♪Just walk away oh and don’t look back♪ | ♪就这样离开 不要回首♪ |
[1:10:19] | ♪’Cause if my heart breaks it’s gonna hurt so bad♪ | ♪因为如果心碎了 将会倍受折磨♪ |
[1:10:25] | ♪You know I’m strong but I can’t take that♪ | ♪你知道我很坚强 但这次我却无法忍受♪ |
[1:10:29] | ♪Before it’s too late♪ | ♪趁着还来得及♪ |
[1:10:34] | ♪Just walk away♪ | ♪就这样离开♪ |
[1:10:36] | ♪Walk walk walk away♪ | ♪就这样离开♪ |
[1:10:38] | ♪Walk away walk away yeah♪ | ♪就这样离开♪ |
[1:10:41] | ♪Walk walk walk away♪ | ♪就这样离开♪ |
[1:10:44] | ♪Walk away walk away♪ | ♪就这样离开♪ |
[1:10:46] | ♪Walk walk walk away♪ | ♪就这样离开♪ |
[1:10:48] | ♪Walk away walk away♪ | ♪就这样离开♪ |
[1:10:51] | ♪Walk walk walk away♪ | ♪就这样离开♪ |
[1:10:53] | ♪Walk away walk away♪ | ♪就这样离开♪ |
[1:11:02] | All right everyone! Attention please! Listen up. | 好了 大家 都注意了 听好了 |
[1:11:06] | As some of you know | 你们当中可能有人已经知道了 |
[1:11:07] | Miss Montez is no longer available to us. | 蒙特不能继续参加我们的演出了 |
[1:11:10] | However the show must indeed go on. | 但是 演出还是得继续下去 |
[1:11:13] | So Sharpay you will do Gabriella’s duet with Troy. | 夏培 你接替贾蓓丽 和特洛伊唱二重唱 |
[1:11:17] | Tiara ready to step in for Sharpay? | 缇安拉 做好准备接替夏培了吗 |
[1:11:19] | Those sparkling shoes are impossible to fill. | 我可穿不进她那些亮闪闪的鞋 |
[1:11:22] | Don’t worry. Kelsi will work with you. | 别担心 凯西会帮你的 |
[1:11:28] | Come on people. Let’s rise to the occasion. | 拜托 大家都振作起来 |
[1:11:30] | We’re all pros here. | 我们都是专业人士 |
[1:11:32] | Let’s do it for Gabriella. Ok? | 就当为了加伯利 好吧 |
[1:11:34] | Kelsi Troy Ryan play piano. | 凯西 特洛伊 莱恩伴奏 |
[1:11:38] | All right we have a lot of work to do. | 好了 我们还有一堆工作要做呢 |
[1:11:41] | There are sets to paint. Drill that second number. Let’s go! | 我们得漆背景 排练第二幕 开始吧 |
[1:11:45] | Come on people double time! | 都给我快点 快点 |
[1:12:10] | -It’s late. -Yeah. | -很晚了 -是啊 |
[1:12:15] | Hear from Gabriella? | 和加百利联系了吗 |
[1:12:18] | Yeah. | 嗯 |
[1:12:20] | She’s knee-deep in geniuses out there. | 她正和斯坦福的天才们打得火热 |
[1:12:23] | Believe it or not she says the food’s better at East High. | 信不信由你 她说那的吃的比东高好 |
[1:12:26] | Yeah. Oh yeah. | 是吗 |
[1:12:29] | She still coming down for prom? | 她还会参加舞会吗 |
[1:12:32] | Yeah. | 嗯 |
[1:12:39] | How’s that big show going? | 演出准备的怎么样了 |
[1:12:41] | You don’t want to know. | 你不会感兴趣的 |
[1:12:48] | When were you going to tell me about this? | 你打算什么时候告诉我这个 |
[1:12:52] | Juilliard. | 茱莉亚音乐学院 |
[1:12:56] | There’s nothing to tell. | 没什么好说的 |
[1:12:58] | Well maybe there is. | 或许你有想说的 |
[1:13:00] | I heard you’re talking to other schools. | 听说你相中别的大学了 |
[1:13:02] | I mean is this serious? | 没搞错吧 |
[1:13:04] | U of A isn’t the only school that’s talked to me dad. | 不单阿尔伯克基大学相中我了 老爸 |
[1:13:06] | You know that. | 你又不是不知道 |
[1:13:07] | But it’s the only school we talked about. | 我只和你谈阿尔伯特大学 |
[1:13:10] | Chad would be approximately disappointed | 你若改变主意 |
[1:13:11] | If you decided to change your mind. | 查德会失望的 |
[1:13:13] | No Chad would get over it. | 不 查德会缓过来的 |
[1:13:16] | Would you? | 你会吗 |
[1:13:18] | Son we’ve been going to U of A games | 儿子 从小到大 |
[1:13:20] | Ever since you were a little kid. | 我一直带你去看阿尔伯克基大学篮球赛 |
[1:13:21] | All you ever talked about | 你唯一渴望的 |
[1:13:22] | Was wearing that Red hawk’s uniform. | 就是进校队 披上红鹰战袍 |
[1:13:24] | But I’m not a little kid anymore dad. | 我不是孩子了 老爸 |
[1:13:27] | You raise me to make my own choices | 您养我 是为我能自强自立 |
[1:13:29] | And I need to make them. | 我需要自强自立 |
[1:13:32] | Not you or Chad or anybody else. Me. | 而不是任您 查德或他人左右 由我自己选 |
[1:13:39] | Troy come on. Troy! | 儿子 别这样 儿子 |
[1:14:45] | ♪The day a door is closed♪ | ♪那天 当门轻轻关上♪ |
[1:14:49] | ♪The echoes fill your soul♪ | ♪回音久久绕心间♪ |
[1:14:53] | ♪They won’t say which way to go♪ | ♪看不清前进方向♪ |
[1:14:57] | ♪Just trust your heart♪ | ♪只好由心把路照亮♪ |
[1:15:02] | ♪To find what you’re here for♪ | ♪努力追寻心中梦想♪ |
[1:15:07] | ♪Open another door♪ | ♪开启另一扇窗♪ |
[1:15:11] | ♪But I’m not sure anymore♪ | ♪左思右想♪ |
[1:15:14] | ♪It’s just so hard♪ | ♪原来一切已太难♪ |
[1:15:39] | ♪Voices in my head♪ | ♪杂音充斥耳边♪ |
[1:15:41] | ♪Tell me they know best♪ | ♪对我左指右点♪ |
[1:15:43] | ♪Got me on the edge♪ | ♪将我推向无底深渊♪ |
[1:15:45] | ♪They’re pushing pushing they’re pushing♪ | ♪推啊 推啊 推啊♪ |
[1:15:48] | ♪I know they’ve got a plan♪ | ♪他们虽有雕虫小技♪ |
[1:15:50] | ♪But the ball’s in my hands♪ | ♪命运握我自己手里♪ |
[1:15:52] | ♪This time it’s man to man♪ | ♪今次大战一对一♪ |
[1:15:53] | ♪I’m driving fighting inside♪ | ♪我奔驰漂移 奋战到底♪ |
[1:15:56] | ♪A world that’s upside down♪ | ♪在颠覆的世界♪ |
[1:15:59] | ♪And spinning faster♪ | ♪在急转的世界♪ |
[1:16:01] | ♪What do I do now without you♪ | ♪没你我该怎么办♪ |
[1:16:05] | ♪I don’t know where to go♪ | ♪何去何从♪ |
[1:16:07] | ♪What’s the right team?♪ | ♪举棋不定♪ |
[1:16:09] | ♪I want my own thing♪ | ♪我要一片天♪ |
[1:16:11] | ♪So bad I’m going to scream♪ | ♪如此强烈 放声呐喊♪ |
[1:16:13] | ♪I can’t choose♪ | ♪无从选择♪ |
[1:16:15] | ♪So confused♪ | ♪心乱神伤♪ |
[1:16:16] | ♪What’s it all mean?♪ | ♪奈何奈何♪ |
[1:16:18] | ♪I want my own dream♪ | ♪我有一个梦♪ |
[1:16:20] | ♪So bad I’m going to scream♪ | ♪如此强烈 放声呐喊♪ |
[1:16:26] | ♪I’m kicking down the walls♪ | ♪架起无影脚♪ |
[1:16:29] | ♪I’ve gotta make them fall♪ | ♪砖墙尽踢倒♪ |
[1:16:31] | ♪Just break through them all♪ | ♪铁壁和铜墙♪ |
[1:16:32] | ♪I’m punching crashing♪ | ♪穿透并毁掉♪ |
[1:16:34] | ♪I’m gonna fight to find myself♪ | ♪追寻现实真我♪ |
[1:16:37] | ♪Me and no one else♪ | ♪决心将纠缠摆脱♪ |
[1:16:39] | ♪Which way I can’t tell♪ | ♪哪边 谁告诉我♪ |
[1:16:41] | ♪I’m searching searching♪ | ♪摸索 摸索♪ |
[1:16:42] | ♪Can’t find the way that I should turn♪ | ♪不知往哪转弯的我♪ |
[1:16:45] | ♪I should turn right or left♪ | ♪向左走 还是向右走♪ |
[1:16:48] | ♪It’s like nothing works without you♪ | ♪没有你 无法选择 无法记得♪ |
[1:16:52] | ♪I don’t know where to go♪ | ♪何去何从♪ |
[1:16:54] | ♪What’s the right team?♪ | ♪举棋不定♪ |
[1:16:57] | ♪I want my own thing♪ | ♪我要一片天♪ |
[1:16:59] | ♪So bad I’m gonna scream♪ | ♪如此强烈 放声呐喊♪ |
[1:17:01] | ♪I can’t choose♪ | ♪无从选择♪ |
[1:17:02] | ♪So confused♪ | ♪心乱神伤♪ |
[1:17:03] | ♪What’s it all mean?♪ | ♪奈何奈何♪ |
[1:17:05] | ♪I want my own dream♪ | ♪我有一个梦♪ |
[1:17:08] | ♪So bad I’m gonna scream♪ | ♪如此强烈 放声呐喊♪ |
[1:17:11] | ♪Yeah the clock’s running down♪ | ♪光阴似箭 光阴似水♪ |
[1:17:13] | ♪Hear the crowd getting loud♪ | ♪喧闹人群♪ |
[1:17:15] | ♪I’m consumed by the sound♪ | ♪侧耳倾听 消损殆尽♪ |
[1:17:17] | ♪Is it her is it love?♪ | ♪难道是她 难道是爱♪ |
[1:17:19] | ♪Can the music ever be enough?♪ | ♪音乐之声 尽情唱响♪ |
[1:17:22] | ♪Gotta work it out♪ | ♪来吧 来吧♪ |
[1:17:24] | ♪You can do it♪ | ♪你能行 你能行♪ |
[1:17:44] | ♪I don’t know where to go♪ | ♪何去何从♪ |
[1:17:47] | ♪What’s the right team?♪ | ♪举棋不定♪ |
[1:17:48] | ♪I want my own thing♪ | ♪我要一片天♪ |
[1:17:51] | ♪So bad I’m gonna scream♪ | ♪如此强烈 放声呐喊♪ |
[1:17:53] | ♪I can’t choose♪ | ♪无从选择♪ |
[1:17:54] | ♪So confused♪ | ♪心乱神伤♪ |
[1:17:55] | ♪What’s it all mean?♪ | ♪奈何奈何♪ |
[1:17:57] | ♪I want my own dream♪ | ♪我有一个梦♪ |
[1:17:59] | ♪So bad I’m gonna scream♪ | ♪如此强烈 放声呐喊♪ |
[1:18:26] | Miss D? | 达布斯老师 |
[1:18:29] | I know I’m not supposed to be here. | 我知道我不该在这儿 |
[1:18:31] | Aren’t you? | 是吗 |
[1:18:33] | Well nor should I be at this hour I suppose | 我也本不该这会儿来这的 |
[1:18:35] | But I am trying to rebalance a show | 只因蒙特缺席而让夏培代演 |
[1:18:39] | In which Sharpay now plays the role of Miss Montez. | 我想来这找些灵感 确保演出万无一失 |
[1:18:44] | And the reason for your visit is? | 你来这做什么 |
[1:18:48] | I don’t know. I think I feel like this is a good place to… | 不知道 只是觉得这地方能让我… |
[1:18:52] | -Scream? feel free. -Or just to think. | -尖叫 感受自由 -或能沉思片刻吧 |
[1:18:58] | The stage can be a wonderful partner | 自我发现过程中 |
[1:19:00] | In the process of self-discovery. | 舞台是不错的搭档 |
[1:19:03] | You seem comfortable up there. | 舞台上 你很放得开 |
[1:19:07] | I do? | 真的吗 |
[1:19:09] | Which is why I submitted an application | 那就是为何我会以你名义 |
[1:19:13] | In your name to Juilliard. | 向茱莉亚音乐学院提交申请 |
[1:19:16] | It was you. | 原来是您啊 |
[1:19:17] | Better to consider opportunities now | 十年前 或许有许多选择已擦肩而过 |
[1:19:20] | Than in ten years when life may limit your choices. | 而今 好好把握 机遇可遇不可求 |
[1:19:24] | If I overstepped I apologize. | 如果做过分了 我道歉 |
[1:19:27] | No. no I’m not mad. | 没有 我并没生气 |
[1:19:31] | I’m just confused. | 只是有点迷惘 |
[1:19:34] | What a life in the theater has taught me is | 演艺生涯让我体会到 |
[1:19:38] | To trust one’s instincts. | 要相信人的直觉 |
[1:19:41] | And that takes courage. | 那是需要勇气的 |
[1:19:43] | A quality you don’t seem to lack. | 你完全具备这种品质 |
[1:19:52] | Last one out turns off the lights. | 谁最后走谁关灯 |
[1:20:15] | So walk walk walk. Jump in. | 往前几步 跳进来 |
[1:20:17] | Around the world and spin out. | 携手画个圈 再转出去 |
[1:20:19] | See? You got it. | 懂么 学会了吧 |
[1:20:21] | -You’re easier to dance with than she is. -Okay my turn. | -比起她 还是和你跳来的容易 -该我了 |
[1:20:24] | Ok. Here we go. From the top. | 好的 重头再来一遍 |
[1:20:26] | Walk walk walk. Jump down. Around the world. | 往前几步 跳进来 携手画个圈 |
[1:20:28] | Heads up! Heads up! | 小心 小心 |
[1:20:32] | All right everyone. Let’s just take five all right? Take five. | 好 大家休息5分钟好吧 休息5分钟 |
[1:20:38] | You two. House up. | 你俩 把房子扶起来 |
[1:20:41] | Hoops man. Over here. | 篮球少年 过来 |
[1:20:44] | You look like you’re having the time of your life. | 看来你过得很愉快 |
[1:20:48] | I’m messing up the dances. I’m messing up all the songs. | 我把舞搞砸了 把所有歌也搞砸了 |
[1:20:51] | I’m sorry. | 抱歉 |
[1:20:52] | It’s all of us. And all of us pretty much know why. | 我们都有责任 原因大家都很清楚 |
[1:20:54] | If it wasn’t for Gabriella | 如果没有加百利 |
[1:20:56] | This musical would have been another “Sharpay Show.” | 这场演出又成”夏培秀”了 |
[1:21:01] | -It’ll be fine. -Yeah. | -会好的 -是的 |
[1:21:21] | -Hey mama! -Hi. | -老妈 -好啊 |
[1:21:30] | Gorgeous! | 太帅了 |
[1:21:33] | Yeah I’d like to take credit but Gabriella picked it out. So… | 不知哪件好 加百利帮选了这件 所以… |
[1:21:36] | Oh I ordered that corsage that you showed me. | 你相中的胸花 我帮你订了 |
[1:21:38] | It’s going to be perfect. | 两者搭配 天衣无缝 |
[1:21:39] | Oh thanks mom. | 谢谢老妈 |
[1:21:41] | -Oh you did good. -Thank you. | -你干得很棒 -谢谢 |
[1:21:43] | Hey it’s Gabriella. | 加百利打来的 |
[1:21:46] | Hey! I just showed my mom the tux. | 我刚给老妈看了你挑的晚礼服 |
[1:21:49] | We need to talk. | 我们得谈谈 |
[1:21:52] | I can’t be a little adult right now Troy. | 现在我还无法做主 特洛伊 |
[1:21:54] | I’m hoping you understand that. | 希望你能理解 |
[1:21:56] | No don’t even say that. | 不 千万别这么说 |
[1:22:03] | Gabriella prom is in two days. | 加伯利 毕业舞会只有两天了 |
[1:22:05] | You’re supposed to be on a plane right now. | 现在你本该在飞机上了 |
[1:22:08] | It’s taking me two weeks to get used to being away from you. | 我花了两星期 才习惯没你的日子 |
[1:22:11] | -From East High and all my friends. -I know. I know. | -才习惯没有母校和大家的日子 -这我知道 |
[1:22:15] | So what I come back go to prom and leave again? | 那么我回校 参加个舞会 又转身离开 |
[1:22:19] | And then it’s graduation and leave again? | 出席个毕业典礼 再转身离开 |
[1:22:21] | -That was our plan. -I don’t think I can do it Troy. | -之前就这么说好的啊 -我做不到 特洛伊 |
[1:22:25] | I think I’ve run out of goodbyes. | 恐怕连再见都说不出口了 |
[1:22:28] | Why do you keep saying goodbye? | 为何你总说再见呢 |
[1:22:33] | I love you wildcat. | 我爱你 小野猫 |
[1:22:35] | But I need to stay right where I am. I’m sorry. | 可我得呆这儿 对不起 |
[1:22:40] | Gabriella. | 加百利 |
[1:22:48] | She’s not coming back man. | 她不打算回来了 兄弟 |
[1:22:50] | -Is she going to miss prom? -No she’s not coming back at all. | -她错过舞会了 -不 她再也不回来了 |
[1:22:56] | Wow. That’s lousy man. | 太糟了 兄弟 |
[1:23:01] | It really is. | 糟透了 |
[1:23:03] | But hey man. | 但是 兄弟 |
[1:23:06] | Everybody knows you don’t bring the girl | 人人都知道 高中后 |
[1:23:08] | With you after high school. | 你又恢复单身了 |
[1:23:11] | Look Gabriella is already one step ahead. As usual. | 和往常一样 加百利已先你一步了 |
[1:23:17] | Right now you got to snap out of it dude. | 现在该你振作了 兄弟 |
[1:23:21] | She’s off to Stanford. | 她已经去斯坦福大学了 |
[1:23:22] | Hey and look I am right there with you. | 听着 我会陪你的 |
[1:23:25] | Taylor’s heading to Yale. | 泰勒会考上耶鲁大学 |
[1:23:27] | And you and I are going to U of A. | 你和我到时一起上阿尔伯克基大学 |
[1:23:32] | It’s a whole new ball game. | 球赛新篇章又将开启 |
[1:23:38] | Maybe I don’t see my life as a ball game anymore man. | 也许篮球已不再是我生命的全部 兄弟 |
[1:23:43] | Look. | 听着 |
[1:23:46] | You’re gonna go to the prom with us | 你可以和我们一起去舞会 |
[1:23:48] | You’re gonna be with all your friends. | 我们都是你的朋友 |
[1:23:49] | You’re gonna have a good time. All right? | 你会玩尽兴的 是吧 |
[1:23:53] | Well I don’t plan on missing my prom. | 我可没想过要错过舞会 |
[1:23:56] | There we go. | 这就对了 |
[1:24:28] | I figured you’d be the last one out of the building. | 我就知道 你最后一个离开教学楼 |
[1:24:34] | I don’t believe this. | 我不是在做梦吧 |
[1:24:36] | I took a wrong turn on the way to prom. | 在去舞会的路上 我拐错道了 |
[1:24:39] | So did you. | 你也是 |
[1:24:41] | You are so crazy wildcat. | 你太疯狂了 小野猫 |
[1:24:44] | And what is it with you and trees? | 你爬到树上做什么 |
[1:24:46] | I guess I see things more clearly from up here. | 我猜 站树上看得更清楚些 |
[1:24:50] | Well you look handsome. | 你看起来帅呆了 |
[1:24:53] | Prom is tonight in Albuquerque. A thousand miles away. | 舞会今晚在阿尔伯特举行 离这远着呢 |
[1:25:01] | My prom is wherever you are. | 我的舞会 与你相随 |
[1:25:05] | If I’m gonna have a last dance at East High | 若要在东方高校与谁共舞 |
[1:25:08] | It’s gonna be with you. | 非你莫属 |
[1:25:15] | ♪Take my hand I’ll take the lead♪ | ♪握我的手 领你开始跳舞♪ |
[1:25:20] | ♪And every turn will be safe with me♪ | ♪每次旋转 我都细心呵护♪ |
[1:25:26] | ♪Don’t be afraid afraid to fall♪ | ♪不必害怕 害怕摔跤失足♪ |
[1:25:31] | ♪You know I’ll catch you through it all♪ | ♪你的倩影 我会牢牢抱住♪ |
[1:25:37] | ♪-And you can’t keep us apart -Even a thousand miles♪ | ♪-无法拆散我们 -即使海角天涯♪ |
[1:25:40] | ♪Can’t keep us apart♪ | ♪无法拆散我们♪ |
[1:25:42] | ♪’Cause my heart is wherever you are♪ | ♪因为我心与你相随♪ |
[1:25:48] | ♪It’s like catching lightning♪ | ♪寻寻觅觅♪ |
[1:25:50] | ♪The chances of finding♪ | ♪与你相遇♪ |
[1:25:53] | ♪someone like you♪ | ♪甚是不易♪ |
[1:25:59] | ♪It’s one in a million♪ | ♪万里挑一♪ |
[1:26:01] | ♪The chances of feeling♪ | ♪你我恋情♪ |
[1:26:04] | ♪the way we do♪ | ♪相连一起♪ |
[1:26:08] | ♪And with every step together♪ | ♪我们舞步轻盈♪ |
[1:26:14] | ♪We just keep on getting better♪ | ♪我们携手共进♪ |
[1:26:19] | ♪-So can I have this dance? -Can I have this dance?♪ | ♪-能否共舞一曲 -能否共舞一曲♪ |
[1:26:24] | ♪Can I have this dance?♪ | ♪能否共舞一曲♪ |
[1:26:28] | ♪-Can I have this dance? -This dance♪ | ♪-能否共舞一曲 -共舞一曲♪ |
[1:26:34] | ♪Can I have this dance?♪ | ♪能否共舞一曲♪ |
[1:27:07] | You know… | 知道吗… |
[1:27:10] | I’m not the only one that changed when you came to East High. | 你转学到东方高校后 不单我变了 |
[1:27:14] | Kids that I used to just pass in the hallway… we’re friends now. | 曾和我擦肩而过的小子们… 我们变朋友了 |
[1:27:19] | And we’re supposed to be doing a show together. | 我们本该今晚一起同台演出的 |
[1:27:24] | The problem is East High changed when you got there. | 问题是 东方高校曾因你到来而变 |
[1:27:27] | And now it’s changed again because you left. | 如今 也因你离去而变 |
[1:27:34] | You might be ready to say goodbye to East High | 也许 你已准备好向东方高校挥手道别 |
[1:27:38] | But East High’s not ready to say goodbye to you. | 可东方高校还没准备好 |
[1:27:48] | Ladies and gentlemen this is the final call for curtain. | 女士们先生们 节目快要开始了 |
[1:27:51] | Find your seats. | 请速入座 |
[1:27:55] | Hey mommy and daddy how was Africa? No I mean India. | 老爸老妈 非洲之行如何 不 我是说印度 |
[1:27:59] | Oh fabulous. Ok well the show is starting soon. | 好极了 那个啥 演出就要开始了 |
[1:28:03] | Oh you’re in the lobby? | 你们在剧厅了 |
[1:28:05] | Ok. Toodles. And I love the roses! | 好的 回头见 我爱死你们送的玫瑰了 |
[1:28:11] | Hey what’s up? We haven’t formally met | 你好吗 虽没和你正式见过面 |
[1:28:15] | But I feel like I know you in sort of a vibe level. | 可我却有种似曾相识的感觉 |
[1:28:18] | I’m Jimmy “the rocket” Zara. | 我是”火箭人”吉米·萨拉 |
[1:28:21] | Jimmy “the rocket”? What are you? | “火箭人”吉米 什么玩意 |
[1:28:23] | Something like a Muppet gangster? | 像木偶黑帮之类的东东 |
[1:28:26] | Oh. What is that? Is that your cologne or a toxic spill? | 什么味儿 是你的古龙水还是毒气外泄 |
[1:28:30] | Oh yeah. It’s called “Babe Magnet.” bought it just for the show. | 这个啊”黯然销魂水”专为演出买的 |
[1:28:34] | You like it? | 你喜欢吗 |
[1:28:38] | Eww! That is so gross. | 太恶心了 |
[1:28:40] | Hello! Send Troy in to see me. I need to run the song. | 喂 让特洛伊来见我 得和他试唱一下 |
[1:28:45] | Yo! Dion. Troy Bolton just sent me a text. | 狄昂 特洛伊·博尔顿给我发了条短信 |
[1:28:49] | Probably just checking in. | 可能正在入场 |
[1:28:51] | “Been driving all night. I’ll try to make it for the second act.” | “开了整晚的车 争取赶上第二幕” |
[1:28:55] | -“Break a leg.” -“Break a leg”? What does that mean? | -“祝好运” -“祝好运” 什么意思 |
[1:28:58] | Dude that’s show biz for “you’re going on tonight.” | 哥们 今晚演出”由你撑排场” |
[1:29:01] | -As Troy? -Yeah. | -代替特洛伊 -没错 |
[1:29:03] | -Onstage? -Yeah. | -在台上演出 -没错 |
[1:29:04] | -Oh no. -Get it! | -不是吧 -击掌庆贺吧 |
[1:29:06] | All right notify Sharpay. | 好吧 通知夏培 |
[1:29:08] | I will take care of Kelsi and the orchestra. | 凯西和管弦乐队那边我搞定 |
[1:29:10] | Hold up Miss D. | 等下 达布斯老师 |
[1:29:13] | I think he stopped breathing. | 我想他抽过去了 |
[1:29:15] | Well then give him the Heimlich! It’s show time! | 给他来个海姆利克氏治疗法 好戏上场了 |
[1:29:21] | -Go get him. -Come on. | -帮他理理 -来吧 |
[1:29:25] | -Hello Mrs. Evans. -Hello. | -你好 伊万女士 -你好 |
[1:29:27] | -Enjoy the show. -Thank you. | -请尽情欣赏 -谢谢 |
[1:29:30] | Reserved for Juilliard | 茱莉亚音乐学院贵宾席 |
[1:29:32] | -So wonderful oh yes. Seats right here. -Thank you. | -很棒吧 对了 座位在这儿 -谢谢 |
[1:29:35] | Thank you for coming. Enjoy the show. | 谢谢你们的到来 请尽情欣赏演出 |
[1:30:04] | ♪It’s our last chance to share the stage♪ | ♪最后一次 把舞台分享♪ |
[1:30:09] | ♪Before we go our separate ways♪ | ♪毕业之后 将天各一方♪ |
[1:30:14] | ♪High School wasn’t meant to last forever♪ | ♪高校生涯 不能永伴成长♪ |
[1:30:22] | ♪It’s our last chance for us to shine♪ | ♪最后一次 我们发热发光♪ |
[1:30:28] | ♪To bring you music one more time♪ | ♪最后一次 音乐伴你身旁♪ |
[1:30:33] | ♪So come on come on come on♪ | ♪来吧 来吧 来吧♪ |
[1:30:35] | ♪Come on come on come on♪ | ♪来吧 来吧 来吧♪ |
[1:30:38] | ♪Come on come on come on♪ | ♪来吧 来吧 来吧♪ |
[1:30:52] | ♪W-I-L-D wildcats! You know you’re on♪ | ♪W I L D 野猫队 你最牛♪ |
[1:30:57] | ♪W-I-L-D wildcats! Come on come on♪ | ♪W I L D 野猫队 加油 加油♪ |
[1:31:01] | ♪East High boys let’s make some noise♪ | ♪东高帅哥们 来点轰动吧♪ |
[1:31:04] | ♪Oh yeah W-I-L-D wildcats! Now’s the time♪ | ♪W-I-L-D 野猫队 拉风时间到啦♪ |
[1:31:13] | ♪This is the last time to get it right♪ | ♪最后一次 施展球技♪ |
[1:31:15] | ♪This is the last chance to make it our night♪ | ♪最后一晚 闪耀舞台♪ |
[1:31:17] | ♪We got to show what we’re all about♪ | ♪我们使出 看家本领♪ |
[1:31:20] | ♪Team work together♪ | ♪团队合作 所向披靡♪ |
[1:31:22] | ♪This is the last chance to make our mark♪ | ♪最后一场 赢取比分♪ |
[1:31:24] | ♪History will know who we are♪ | ♪篮坛史册 铭记我们♪ |
[1:31:26] | ♪This is the last game so make it count♪ | ♪巅峰之战 要打得完美♪ |
[1:31:28] | ♪It’s now or never…♪ | ♪机不可失 时不再来…♪ |
[1:31:41] | Entree. | 进来 |
[1:31:45] | Good evening Miss Evans. Two minutes till places. | 晚上好伊万小姐 2分钟后就该你上场了 |
[1:31:48] | Oh good. Can you tell Troy to come up here? | 很好 让特洛伊来这好吗 |
[1:31:49] | I want to rehearse the kissing. | 想和他排练下接吻戏 |
[1:31:50] | Hasn’t anybody told you that Troy… | 难道没人通知你 特洛伊他… |
[1:31:53] | Go! | 快去啊 |
[1:31:56] | ♪I want it all I want it want it want it♪ | ♪我全部都要 我都要 都要 都要♪ |
[1:32:00] | ♪I gotta have my star on the door♪ | ♪我的门上会有属于自己的星♪ |
[1:32:03] | ♪I want the world nothing less♪ | ♪我要全世界 什么都不能少♪ |
[1:32:05] | ♪All the glam and the press only giving me the best reviews♪ | ♪所有名流雅士和报刊 只会给我最好评价♪ |
[1:32:10] | ♪I want it all want it all want it all want it all♪ | ♪我全部想要 我想要 想要 想要♪ |
[1:32:12] | He’s the choreographer. | 他是舞蹈编导 |
[1:32:15] | ♪Kick it girls♪ | ♪转起来吧 美眉们♪ |
[1:32:17] | ♪I want it all want it all want it all♪ | ♪我全部想要 我想要 想要 想要♪ |
[1:32:19] | ♪Want it all want it all♪ | ♪我全部想要 我想要♪ |
[1:32:26] | ♪We want it all♪ | ♪我全部想要 我想要♪ |
[1:32:28] | My band! Thank you! | 谢谢你 我的乐队 |
[1:32:30] | East High you’re amazing! Good night. | 东部高校 你太神奇了 晚安 |
[1:32:39] | That’s my boy! | 儿子好样的 |
[1:32:43] | We have to save something. | 我们得加点东西 |
[1:32:45] | I’m at the balcony don’t forget the special. | 我在阳台时 别忘了特效 |
[1:32:47] | You’re always forgetting the special ok. | 你总忘加特效 |
[1:32:48] | Where’s Troy? Ok he’s around here somewhere. | 特洛伊在哪 好吧 他一定在某个角落 |
[1:32:53] | Oh. Cute pants. Oh. | 裤裤好可爱哦 |
[1:32:56] | -You’re on. -Oh. | -该你上场了 -哦了 |
[1:33:20] | ♪I got a lot of things I have to do♪ | ♪我有太多的事要做♪ |
[1:33:24] | ♪All these distractions our future’s coming soon♪ | ♪让我心烦意乱 未来已摆在我们眼前♪ |
[1:33:29] | ♪We’re being pulled a hundred different directions♪ | ♪我们将要分别 各分东西♪ |
[1:33:33] | Focus Jimmy. Come on man. | 全神贯注 吉米 加油 |
[1:33:38] | ♪You’re on my mind you’re in my heart♪ | ♪我的思绪中满是你的影子♪ |
[1:33:41] | ♪It doesn’t matter where we are♪ | ♪无论我们身在何方♪ |
[1:33:43] | ♪We’ll be all right♪ | ♪此情永不移♪ |
[1:33:45] | ♪Even if we’re miles apart♪ | ♪即使我们相隔千里♪ |
[1:33:58] | ♪Even if we’re miles apart♪ | ♪即使我们相隔千里♪ |
[1:34:10] | ♪Even if we’re miles and miles and miles apart♪ | ♪即使我们相隔 相隔 相隔千里♪ |
[1:34:16] | I think we have a problem. | 似乎出问题了 |
[1:34:22] | ♪All I wanna do♪ | ♪我只想♪ |
[1:34:26] | ♪Is be with you♪ | ♪和你在一起♪ |
[1:34:29] | ♪Be with you♪ | ♪和你在一起♪ |
[1:34:32] | ♪There’s nothing we can’t do♪ | ♪克服一切困难♪ |
[1:34:35] | ♪-Just wanna be with you -Only you♪ | ♪-只想和你在一起 -只有你♪ |
[1:34:40] | ♪And no matter where life takes us♪ | ♪无论身在哪里♪ |
[1:34:43] | ♪Nothing can break us apart♪ | ♪我们永不分离♪ |
[1:34:48] | ♪-I just wanna be with… -Eww.♪ | ♪-我只想… -呃♪ |
[1:34:53] | ♪You♪ | ♪和你在一起♪ |
[1:34:59] | Thank you very much. | 谢谢 |
[1:35:00] | -You rule! -Best crowd I’ve ever had. | -你太牛了 -第一次见这么多人捧场 |
[1:35:06] | Oh perfect. Go for it. Save the day. Whoopee! | 真棒啊 搞吧 拯救世界吧 大英雄 |
[1:35:10] | What? | 什么 |
[1:35:12] | You guys got to see this. | 你们过来瞧瞧 |
[1:35:14] | No you guys are awesome. Thank you. | 不 你们很棒 谢谢 |
[1:35:21] | -They’re here! -Kelsi! | -他们来了 -凯西 |
[1:35:25] | -Let’s go! You’re on! -Oh man. Hey! | -上吧 轮到你们了 -哦 伙计 |
[1:35:30] | That’s my dress! | 那可是我的衣服啊 |
[1:35:33] | I had one made just like it. Only better. | 我做了件一样的 比你的更好 |
[1:35:35] | I’m playing Sharpay remember? | 我替演夏培 记得吗 |
[1:35:39] | You’re not a singer. You’re a London schoolgirl. | 你不是歌手 不过是个伦敦女学生 |
[1:35:42] | Yes. London Academy of Dramatic Arts. | 对 伦敦学院戏剧表演系 |
[1:35:46] | I took the job with you to learn the ropes at East High. | 我当你助手只想了解学校规矩 |
[1:35:49] | Now I have. | 目的已达成 |
[1:35:51] | Now step aside. | 让开点 |
[1:35:52] | I need to warm up and give a good first impression. | 我得准备下给人留下好印象 |
[1:35:55] | Since it will be my drama department next year. | 因为明年就轮到我做戏剧社的头了 |
[1:35:59] | But you were so loyal. So sweet. | 但你那么衷心 那么贴心 |
[1:36:04] | That’s called acting. You should try it sometime. | 那是演戏 你什么时候也可以试试 |
[1:36:11] | Toodles. | 再见 |
[1:36:16] | ♪You know how life can be it changes overnight♪ | ♪人生总是充满变幻♪ |
[1:36:20] | ♪It’s sunny then raining but it’s all right♪ | ♪晴天也会转阴 但这都无所谓♪ |
[1:36:26] | ♪A friend like you♪ | ♪有朋友如你♪ |
[1:36:28] | ♪Always makes it easy♪ | ♪总能帮我排忧解难♪ |
[1:36:30] | ♪I know that you get me♪ | ♪你永远陪伴我♪ |
[1:36:32] | ♪Every time♪ | ♪一直都是♪ |
[1:36:35] | ♪Through every up through every down you know I’ll always be around♪ | ♪无论是起是伏 我都会伴你左右♪ |
[1:36:40] | ♪Through anything you can count on me♪ | ♪任何时候你都可以依靠我♪ |
[1:36:46] | ♪All I wanna do♪ | ♪我只想♪ |
[1:36:49] | -That is Troy Bolton. ♪-Is be with you♪ | -那是特洛伊·博尔顿 ♪-和你在一起♪ |
[1:36:53] | ♪Be with you♪ | ♪和你在一起♪ |
[1:36:55] | ♪There’s nothing we can’t do♪ | ♪克服一切困难♪ |
[1:36:59] | ♪Just wanna be with you only you♪ | ♪只想和你在一起♪ |
[1:37:04] | ♪No matter where life takes us♪ | ♪不论人生中的起起伏伏♪ |
[1:37:07] | ♪Nothing can break us apart♪ | ♪我们永不分离♪ |
[1:37:11] | ♪You know it’s true I just wanna be with you♪ | ♪这话千真万确 我只想和你在一起♪ |
[1:37:19] | ♪You♪ | ♪在一起♪ |
[1:37:22] | ♪I just wanna be with you♪ | ♪我只想和你在一起♪ |
[1:37:24] | ♪The sun will always shine♪ | ♪有你的日子都是晴天♪ |
[1:37:26] | ♪That’s how you make me feel♪ | ♪永远阳光普照♪ |
[1:37:29] | ♪We’re gonna be all right♪ | ♪此情永不移♪ |
[1:37:32] | ♪’Cause what we have is real♪ | ♪因为真爱无敌♪ |
[1:37:34] | ♪And we will always be together♪ | ♪我们会永远相随♪ |
[1:37:38] | ♪All I wanna do♪ | ♪我只想♪ |
[1:37:42] | ♪Is be with you♪ | ♪和你在一起♪ |
[1:37:45] | ♪Be with you♪ | ♪和你在一起♪ |
[1:37:47] | ♪There’s nothing we can’t do♪ | ♪克服一切困难♪ |
[1:37:51] | ♪Just wanna be with you only you♪ | ♪我只想和你在一起♪ |
[1:37:56] | ♪No matter where life takes us♪ | ♪无论人生是起是伏♪ |
[1:37:59] | ♪Nothing can break us apart♪ | ♪我们永不分离♪ |
[1:38:02] | ♪You know it’s true♪ | ♪这是我们永恒的誓言♪ |
[1:38:04] | ♪I just wanna be with you♪ | ♪只想和你在一起♪ |
[1:38:08] | ♪All I wanna do♪ | ♪只想♪ |
[1:38:11] | ♪All that I wanna do is be with you♪ | ♪只想和你在一起♪ |
[1:38:16] | ♪All that I wanna do is be with you♪ | ♪我只想和你在一起♪ |
[1:38:21] | ♪All that I wanna do is be with you♪ | ♪只想和你在一起♪ |
[1:38:25] | ♪All that I wanna do♪ | ♪只想和你在一起♪ |
[1:38:28] | ♪I just wanna be with you♪ | ♪只想和你在一起♪ |
[1:38:44] | Sharpay Evans I believe you’re in the wrong costume. | 夏培·埃文斯 我想你穿错礼服了 |
[1:38:54] | ♪Who’s that girl? She’s so fine♪ | ♪那女孩是谁 如此美丽♪ |
[1:38:58] | ♪Who’s that girl? I don’t recognize♪ | ♪那女孩是谁 我不认识♪ |
[1:39:01] | ♪Who’s that girl? She looks so good yeah♪ | ♪那女孩是谁 如此漂亮♪ |
[1:39:05] | ♪Guess you never really noticed but you probably should♪ | ♪曾经被你忽视 现在请注意♪ |
[1:39:09] | ♪Big fun on the night of nights♪ | ♪狂欢吧 在这样一个夜晚♪ |
[1:39:12] | ♪The night of night’s tonight♪ | ♪今天这样一个夜晚♪ |
[1:39:15] | ♪Let’s dance on the night of nights♪ | ♪一起跳舞 就在这个夜晚♪ |
[1:39:19] | ♪You know we’re gonna do it right♪ | ♪我们一定会成功♪ |
[1:39:22] | ♪-It’s gonna be our night -You know it♪ | ♪-这将是一个 -你知道♪ |
[1:39:24] | ♪-To remember -For all time♪ | ♪-令人难忘的夜晚 -永远记得♪ |
[1:39:26] | -Surprise. ♪-Big fun♪ | -惊喜吧 ♪-狂欢吧♪ |
[1:39:29] | ♪-It’s gonna be the night -We love it♪ | ♪-这将是一个 -我们爱今晚♪ |
[1:39:31] | ♪-To last forever -The rest of our lives♪ | ♪-永不消逝的夜晚 -终生铭记♪ |
[1:39:34] | ♪We’ll never ever ever forget it’s gonna be…♪ | ♪我们永生难忘 今夜将是…♪ |
[1:39:37] | ♪-My night -Oh yeah♪ | ♪-我的夜晚 -对♪ |
[1:39:39] | ♪-All together -Say it loud♪ | ♪-在一起 -大声唱起来♪ |
[1:39:41] | ♪Come on now everyone that’s right♪ | ♪来吧 一起狂欢♪ |
[1:39:43] | ♪-It’s gonna be a night -You can bet♪ | ♪-这将是一个 -可以肯定♪ |
[1:39:46] | ♪-To remember -Hear the crowd♪ | ♪-令人难忘的夜晚 -倾听人群的欢呼吧♪ |
[1:39:48] | ♪And never ever ever never ever ever♪ | ♪永远永远永远♪ |
[1:39:51] | ♪Never ever never ever ever forget♪ | ♪永永远远不会忘记♪ |
[1:40:10] | -Thank you so much. -It was such a great show. | -非常感谢 -真是精彩的演出 |
[1:40:12] | See them out please. Thank you. | 送他们出门 谢谢 |
[1:40:29] | ♪Together together together everyone♪ | ♪一起 在一起 每个人♪ |
[1:40:34] | ♪Together together come on let’s have some fun♪ | ♪在一起 让我们狂欢♪ |
[1:40:38] | Ladies and gentlemen! Our seniors! | 女士们先生们 有请我们的毕业生们 |
[1:40:45] | Kelsi Nielsen the Juilliard school scholarship recipient. | 凯西·尼尔森 茱莉亚学院奖学金获得者 |
[1:40:50] | Music. | 音乐 |
[1:40:55] | Jason Cross. | 杰森·克劳斯 |
[1:40:58] | You did it. You graduated. | 你成功毕业了 |
[1:41:06] | Taylor Mckessie Yale University with honors political science. | 泰勒·麦克西 耶鲁大学 政治科学 荣誉学生 |
[1:41:13] | And I am pleased to announce that due | 我很高兴地宣布 |
[1:41:15] | To the excellence displayed here this evening | 由于今晚的精彩演出 |
[1:41:18] | The Juilliard School has made an extraordinary decision. | 茱莉亚学院做出了个特别的决定 |
[1:41:22] | Another senior is being offered a Juilliard scholarship. | 额外提供一个奖学金名额 |
[1:41:27] | Congratulations Mr. Ryan Evans choreography. | 恭喜 莱恩·伊万先生 舞蹈艺术专业 |
[1:41:35] | And congratulations Miss Sharpay Evans. | 另外恭喜 夏培·埃文斯小姐 |
[1:41:38] | University of Albuquerque performing arts. | 阿尔伯克基大学 表演艺术专业 |
[1:41:42] | Miss Evans has agreed to return to East High next fall | 伊万小姐同意今年秋天回到本校 |
[1:41:45] | To assist me in running the drama department. | 协助我管理戏剧社 |
[1:41:51] | And now a senior who I believe has a decision to make. | 现在有一个毕业生需要做出决定 |
[1:41:56] | Mr. Troy Bolton. Troy. | 特洛伊·博尔顿先生 特洛伊 |
[1:42:06] | I’ve chosen basketball. | 我选择篮球 |
[1:42:10] | But I’ve also chosen theater. | 也选择舞台 |
[1:42:20] | The University of California Berkeley offers me both. | 加州大学伯克利学院提供了我双学位 |
[1:42:24] | That’s where I’m going to be attending next fall. | 我下个学期就会去那里 |
[1:42:29] | But most of all I choose the person who inspires my heart. | 但最重要是我选择了我心灵的伴侣 |
[1:42:36] | Which is why I picked a school that’s exactly 32.7… | 因为她我选择了离她32.7英里… |
[1:42:42] | …miles from you. | …的学校 |
[1:42:45] | Miss Gabriella Montez Stanford University pre-law. | 加伯利·蒙特小姐 斯坦福大学 法律预科生 |
[1:42:58] | Next Mr. Chad Danforth. | 下一位 有请查德·丹佛先生 |
[1:43:01] | University of Albuquerque basketball scholarship! | 阿尔伯克基大学 篮球专业全奖 |
[1:43:06] | He’s gone. | 他不在这里 |
[1:43:09] | Mr. Danforth. | 丹佛先生 |
[1:43:28] | He goes up for the shot and it’s good! | 他投篮 进了 |
[1:43:30] | East High Wildcat victory for the record books! | 东高野猫队胜利载入史册 |
[1:43:42] | Once they hand us that diploma we’re done here? | 他们要颁发毕业证 我们却在这里吗 |
[1:43:45] | What makes you think we’re getting diplomas? | 你怎么会觉得我们能毕业 |
[1:43:52] | Does Berkeley play? | 伯克里有球队吗 |
[1:43:56] | We’re scheduled to kick some Red hawk butt next November. | 有的 我们下学期11月准备打败什么红鹰队 |
[1:44:02] | Game on hoops. | 又要开始比赛了 |
[1:44:09] | Oh! One more steal. The final point. | 又夺了球 最后一投 |
[1:44:14] | Danforth! Bolton! You get out there and you get onstage! | 丹佛 博尔顿 离开球场快回到台上 |
[1:44:18] | I never thought I’d hear my dad say that. | 我从没想过我爸爸会说这话 |
[1:44:35] | ♪We’re all in this together♪ | ♪我们在一起♪ |
[1:44:39] | ♪Once we know♪ | ♪当我知道♪ |
[1:44:41] | ♪That we are we’re all stars♪ | ♪我们都是明星♪ |
[1:44:43] | ♪And we see that♪ | ♪我们了解到♪ |
[1:44:45] | East High is a place | 东高的老师 |
[1:44:46] | Where teachers encouraged us to break the status quo. | 鼓励我们打破现状 |
[1:44:50] | And define ourselves as we choose. | 成就我们自己的选择 |
[1:44:52] | Where a jock can cook up a mean creme brulee. | 运动员会烤法式忌司布丁 |
[1:44:58] | And the brainiac can break down on the dance floor. | 学术天才们能歌善舞 |
[1:45:07] | It’s a place where one person… if it’s the right person… | 在此地… 只要选择对的人… |
[1:45:16] | …Changes us all. | …我们的一切就随之改变 |
[1:45:19] | East High is having friends that we’ll keep for the rest of our lives. | 东高让我们拥有终身的挚友 |
[1:45:24] | And I guess that means we really are all in this together. | 我想这就是我们一直在一起 |
[1:45:30] | Because once a wildcat… | 一日是野猫… |
[1:45:33] | …Always a wildcat. | …终身是野猫 |
[1:45:36] | -Yeah man. -Thank you! | -说得好 -谢谢 |
[1:45:47] | Thank you sir. Thank you very much. | 谢谢 非常感谢 |
[1:46:28] | ♪Looking forward from center stage to graduation day♪ | ♪从舞台中心展望毕业日♪ |
[1:46:32] | ♪Time to get the future started♪ | ♪启动未来的按钮♪ |
[1:46:34] | ♪What we leave what we take with us no matter what♪ | ♪我们将去何方 带着什么 无论什么♪ |
[1:46:38] | ♪It’s something we’re a part of we learned to fly♪ | ♪都将成为我们飞翔的双翅♪ |
[1:46:42] | ♪Together side by side♪ | ♪在一起♪ |
[1:46:46] | ♪I just hope the rest of my life♪ | ♪我希望以后♪ |
[1:46:50] | ♪Will feel as good as my♪ | ♪都能如今天的音乐剧♪ |
[1:46:52] | ♪High school musical who says we have to let it go?♪ | ♪谁说高中就要过去♪ |
[1:46:57] | ♪It’s the best part we’ve ever known♪ | ♪它是人生最美好的部分♪ |
[1:47:00] | ♪Step into the future♪ | ♪一步走向未来♪ |
[1:47:02] | ♪But hold on to high school musical♪ | ♪让我们继续高校音乐剧♪ |
[1:47:06] | ♪Let’s celebrate where we come from♪ | ♪让我们庆祝我们的母校♪ |
[1:47:09] | ♪The friends who’ve been there all along just like♪ | ♪所有一路相伴的朋友♪ |
[1:47:14] | ♪A high school musical♪ | ♪就像高校音乐剧♪ |
[1:47:21] | ♪Improvisation without a script no one’s written it♪ | ♪没有准备的即兴演出 随心而动♪ |
[1:47:25] | ♪And now we have the chance to♪ | ♪现在我们有机会♪ |
[1:47:27] | ♪But someday we’ll be looking back memories we’ll have♪ | ♪但是将来某日回顾往昔♪ |
[1:47:30] | ♪All the songs that we lived through♪ | ♪我们会记得所唱的所有歌♪ |
[1:47:33] | ♪The best of times so why leave them behind♪ | ♪最美好的时光 不能丢弃♪ |
[1:47:38] | ♪Why can’t the rest of my life♪ | ♪让我们将来的路♪ |
[1:47:43] | ♪Be like my high school musical?♪ | ♪都与高校音乐剧般精彩♪ |
[1:47:47] | ♪Who says we have to let it go?♪ | ♪谁说高校生活要结束♪ |
[1:47:50] | ♪It’s the best part we’ve ever known♪ | ♪它是人生最美好的部分♪ |
[1:47:52] | ♪Step into the future♪ | ♪一步步走向未来♪ |
[1:47:54] | ♪But hold on to high school musical♪ | ♪让我们继续高校音乐剧♪ |
[1:47:58] | ♪Let’s celebrate where we come from♪ | ♪让我们为我们的高校庆祝♪ |
[1:48:01] | ♪The friends who’ve been there all along that’s right♪ | ♪所有一路相伴的朋友♪ |
[1:48:07] | ♪Now we finally realize♪ | ♪我们最终花了点时间认识到♪ |
[1:48:10] | ♪Who we are it just took some time♪ | ♪我们应该成为怎样的人♪ |
[1:48:13] | ♪We had to live and to learn to see the truth♪ | ♪我们生活我们学习来了解真理♪ |
[1:48:17] | ♪Learn to see the truth♪ | ♪学习了解真理♪ |
[1:48:19] | ♪That nothing’s ever impossible into the future we all free fall♪ | ♪未来万事皆可能 我们都自由♪ |
[1:48:25] | ♪But forever we’ll always have high school♪ | ♪但是我们高校生活将永远继续下去♪ |
[1:48:31] | ♪Time to party now celebrate♪ | ♪聚会的时间 让我们庆祝♪ |
[1:48:34] | ♪Because the world’s one big stage♪ | ♪世界是一个大舞台♪ |
[1:48:37] | ♪Any part you want can be yours♪ | ♪你想要的角色就可能♪ |
[1:48:41] | ♪Everybody sing♪ | ♪每个人歌唱♪ |
[1:48:43] | ♪But the show is never going to close♪ | ♪演出永远持续下去♪ |
[1:48:46] | ♪It’s what got us here we know♪ | ♪我们因此在这里 我们明白♪ |
[1:48:48] | ♪High School lives on forever more♪ | ♪高校生活将永远继续♪ |
[1:48:54] | ♪-High school -High school musical♪ | ♪-高校 -高校音乐剧♪ |
[1:49:00] | ♪High school musical♪ | ♪高校音乐剧♪ |
[1:49:02] | ♪Who says we have to let it go?♪ | ♪谁说高校生活要结束♪ |
[1:49:05] | ♪It’s the best part we’ve ever known♪ | ♪它是人生最美好的部分♪ |
[1:49:08] | ♪Step into the future but hold on to♪ | ♪一步步走向未来♪ |
[1:49:11] | ♪High school musical♪ | ♪让我们继续高校音乐剧♪ |
[1:49:14] | ♪-Let’s celebrate where we come from -Celebrate♪ | ♪-让我们为我们的高校庆祝 -庆祝♪ |
[1:49:17] | ♪The friends who’ve been there all along♪ | ♪所有一路相伴的朋友♪ |
[1:49:20] | ♪-Oh yeah -I wish my life could be like a♪ | ♪-是的 -我希望我的生活就像♪ |
[1:49:23] | ♪High school musical♪ | ♪高校音乐剧♪ |
[1:49:26] | ♪Who says we have to let it go?♪ | ♪谁说高校生活要结束♪ |
[1:49:28] | ♪It’s the best part we’ve ever known♪ | ♪它是人生最美好的部分♪ |
[1:49:31] | ♪Step into the future but hold on to♪ | ♪一步步走向未来♪ |
[1:49:34] | ♪High school musical♪ | ♪让我们继续高校音乐剧♪ |
[1:49:37] | ♪Let’s celebrate where we come from♪ | ♪让我们为我们的高校庆祝♪ |
[1:49:41] | ♪All together makes it better♪ | ♪在一起 生活更美好♪ |
[1:49:44] | ♪Memories that last forever♪ | ♪永永远远的记忆♪ |
[1:49:46] | ♪I want the rest of my life to feel just like a♪ | ♪我希望我的将来依如♪ |
[1:49:52] | ♪High school musical♪ | ♪高校音乐剧般精彩♪ |
[1:50:09] | ♪High school musical♪ | ♪高校音乐剧♪ |
[1:50:12] | ♪Who says we have to let it go?♪ | ♪谁说高校生活要结束♪ |
[1:50:15] | ♪It’s the best part we’ve ever known♪ | ♪它是人生最美好的部分♪ |
[1:50:18] | ♪Step into the future but hold on to♪ | ♪一步步走向未来♪ |
[1:50:21] | ♪High school musical♪ | ♪让我们继续高校音乐剧♪ |
[1:50:24] | ♪Let’s celebrate where we come from♪ | ♪让我们为我们的高校庆祝♪ |
[1:50:27] | ♪All together makes it better♪ | ♪在一起 生活更美好♪ |
[1:50:30] | ♪Memories that last forever♪ | ♪永永远远的记忆♪ |
[1:50:33] | ♪I want the rest of my life to♪ | ♪我希望我的将来♪ |
[1:50:35] | ♪Feel just like a♪ | ♪依如♪ |
[1:50:38] | ♪High school musical!♪ | ♪高校音乐剧般精彩♪ |
[1:51:02] | ♪Remember that time♪ | ♪曾几何时♪ |
[1:51:05] | ♪I’ve heard those words before♪ | ♪我也听到过那些话语♪ |
[1:51:07] | ♪But now they’re mine♪ | ♪但现在从我口中说出♪ |
[1:51:10] | ♪Every memory of the sweet sunshine♪ | ♪每一缕阳光的温暖记忆♪ |
[1:51:15] | ♪Is living here in my heart and mine♪ | ♪洒满了我的心田♪ |
[1:51:21] | ♪Every laugh♪ | ♪每一次微笑♪ |
[1:51:24] | ♪We share together yeah we still give back♪ | ♪我们一起分享♪ |
[1:51:29] | ♪Can you believe all the fun we’ve had♪ | ♪你能相信我们一起的欢乐多么巨大♪ |
[1:51:34] | ♪Just getting ready for the other half♪ | ♪准备好接受人生的另一半♪ |
[1:51:41] | ♪You know a friend becomes a part of you♪ | ♪一个相知朋友成为了知己♪ |
[1:51:44] | ♪Part of you♪ | ♪成为了你的一部分♪ |
[1:51:46] | ♪Like this dream is finally coming true♪ | ♪就像梦想终于实现♪ |
[1:51:50] | ♪Coming true♪ | ♪美梦终于成真♪ |
[1:51:52] | ♪It’s all good alright♪ | ♪太美好了 这一切♪ |
[1:51:55] | ♪See ya later doesn’t mean goodbye♪ | ♪一句再见不等于后会无期♪ |
[1:52:00] | ♪’Cause it ain’t over there’s time to fly♪ | ♪因为没有结束 该到飞翔的时刻♪ |
[1:52:03] | ♪Time to fly♪ | ♪翱翔的时刻♪ |
[1:52:05] | ♪-And we’re just getting started -Just getting started♪ | ♪-人生只是开始 -刚刚开始♪ |
[1:52:08] | ♪Just getting started♪ | ♪刚刚开始♪ |
[1:52:11] | ♪Let’s celebrate♪ | ♪让我们庆祝♪ |
[1:52:14] | ♪Life is coming yeah and I can’t wait♪ | ♪人生即将拉开序幕 我满心期望♪ |
[1:52:19] | ♪It’s a ride that all of us get to take♪ | ♪这是每个人都要上去的舞台♪ |
[1:52:23] | ♪We’re gonna help each other find our way♪ | ♪我们互相帮助找到方向♪ |
[1:52:36] | Cut cut cut. | 停 停 停 |
[1:52:38] | Guys! Guys! | 伙伴们 伙伴们 |
[1:52:43] | We forgot our pants. | 我们忘记裤子了 |
[1:52:46] | Guys go! | 快走 伙伴们 |
[1:53:05] | Oh perfect! Good! I don’t know what I just said. | 真棒 我不记得我说了什么 |
[1:53:10] | What are you doing? Three four… I like it! | 你们在干什么 三 四… 我喜欢 |
[1:53:13] | …Six seven eight. | …六 七 八 |
[1:53:18] | Hi Troy! | 你好 特洛伊 |
[1:53:20] | -My light just fell. -Cut. | -我的灯掉了 -停 |
[1:53:23] | Oh my gosh. | 我的天 |
[1:53:38] | Mark! | 马克 |
[1:53:41] | ♪It’s all good alright♪ | ♪太美好了 这一切♪ |
[1:53:45] | ♪See ya later doesn’t mean♪ | ♪一句再见不等于后会无期♪ |
[1:53:47] | ♪-It don’t mean goodbye -It don’t mean goodbye♪ | ♪-不等于后会无期 -不等于后会无期♪ |
[1:53:51] | ♪There’s time to fly♪ | ♪飞翔的时间到了♪ |
[1:53:54] | ♪And we’re just getting started♪ | ♪人生只是开始♪ |
[1:54:00] | ♪It’s all good alright♪ | ♪太美好了 这一切♪ |
[1:54:03] | ♪The world is changing that ain’t no surprise♪ | ♪世界在变化 这不奇怪♪ |
[1:54:08] | ♪But that can’t stop us just let it fly♪ | ♪但不能阻止我们飞翔♪ |
[1:54:14] | ♪’Cause we’re just getting started♪ | ♪人生只是开始♪ |
[1:54:20] | ♪It’s all good alright…♪ | ♪太美好了 这一切…♪ |
[1:54:26] | ♪Take it back to the place when you know it all began♪ | ♪回想当初♪ |
[1:54:30] | ♪We could be anything we wanna be♪ | ♪我们可以随意扮演任何角色♪ |
[1:54:35] | ♪We can tell by the noise that the boys are back again♪ | ♪喧嚣声中 当年的那群孩子又回来了♪ |
[1:54:39] | ♪Together making history♪ | ♪一起来刷新历史♪ |
[1:54:41] | ♪It’s time to show how♪ | ♪是时候展示♪ |
[1:54:43] | ♪To be a superhero♪ | ♪如何成为超级英雄♪ |
[1:54:45] | ♪Just like a showdown♪ | ♪就像与♪ |
[1:54:47] | ♪Will Smith and Bobby De Niro♪ | ♪威尔史密斯还有劳勃狄尼洛挑战♪ |
[1:54:50] | ♪We’re the best no doubt♪ | ♪毋庸置疑我们是最棒的♪ |
[1:54:51] | ♪Doing it like we used to do♪ | ♪和以前一样♪ |
[1:54:54] | ♪This is our town♪ | ♪这是我们的地盘♪ |
[1:54:55] | ♪And I’m telling you oh♪ | ♪我要告诉你们的是♪ |
[1:54:57] | ♪The boys are back hey the boys are back that’s right♪ | ♪我们又回来了 没错♪ |
[1:55:02] | ♪The boys are back gonna do it again♪ | ♪我们又回来了 和以前一样♪ |
[1:55:04] | ♪Gonna wake up the neighborhood♪ | ♪把邻居们都吵醒♪ |
[1:55:06] | ♪The boys are back yeah the boys are back all right♪ | ♪我们又回来了 我们又回来了♪ |
[1:55:10] | ♪Climbing up the walls any time we want♪ | ♪随心所欲的爬墙♪ |
[1:55:12] | ♪The word is out the boys are back♪ | ♪不必啰嗦 我们又回到了从前♪ |
[1:55:15] | ♪The boys are back♪ | ♪我们又回来了♪ |
[1:55:17] | ♪Back to save the day♪ | ♪回来拯救世界♪ |
[1:55:19] | ♪The boys are back the word is out the boys are back♪ | ♪不必啰嗦 我们又回到了从前♪ |
[1:55:24] | ♪Here to change the world♪ | ♪回来改变世界♪ |
[1:55:27] | ♪To solve the mystery fight the battle♪ | ♪揭开谜团 挺身而战♪ |
[1:55:29] | ♪Save the girl♪ | ♪拯救自己心爱的女孩♪ |
[1:55:32] | ♪No one no one can stop us now♪ | ♪我们势不可挡♪ |
[1:55:34] | ♪We’re the ones that make the rules♪ | ♪规则由我们掌控♪ |
[1:55:52] | ♪The boys are back hey the boys are back that’s right♪ | ♪我们又回来了 我们又回来了♪ |
[1:55:56] | ♪The boys are back gonna do it again♪ | ♪我们又回来了 和以前一样♪ |
[1:55:58] | ♪Gonna wake up the neighborhood♪ | ♪把邻居们吵醒♪ |
[1:56:00] | ♪The boys are back yeah the boys are back all right♪ | ♪我们又回来了 我们又回来了♪ |
[1:56:04] | ♪Climbing up the walls any time we want♪ | ♪随心所欲的爬墙♪ |
[1:56:07] | ♪No need to worry ’cause…♪ | ♪毋庸担心 因为…♪ |
[1:56:09] | ♪The boys are back hey the boys are back look out now♪ | ♪我们又回来了 我们又回来了♪ |
[1:56:13] | ♪The boys are back gonna do it again♪ | ♪我们又回来了 和从前一样♪ |
[1:56:15] | ♪And we make it look good♪ | ♪我们让一切变得更好♪ |
[1:56:17] | ♪The boys are back yeah the boys are back♪ | ♪我们又回来了 我们又回来了♪ |
[1:56:21] | ♪Tearing down the walls any time we want♪ | ♪随意粉碎阻挡我们的高墙♪ |
[1:56:23] | ♪I’m sure that you know by now♪ | ♪我想你们现在该明白了♪ |
[1:56:29] | ♪The boys are back♪ | ♪我们又回来了♪ |