Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

破产姐妹(Broke Girl)第5季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 破产姐妹(Broke Girl)第5季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E2324
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
时间 英文 中文
[00:01] Got a marriage proposal in the diner. 居然有人要在餐厅求婚
[00:04] Where they gonna honeymoon– a Porta-Potty? 他们要去哪里蜜月呢 “屎”多黎各吗
[00:07] That’s the saddest thing I ever seen, 这是我见过最悲哀的事情了
[00:09] and I was at a Rolling Stones concert last night. 比昨晚的滚石老人乐队演唱会还凄惨
[00:13] The guy wants me to put this ring her pie. 那男人想我把戒指放到对象的派里
[00:15] ‘Cause you know what they say– 毕竟有一首歌唱到
[00:16] If you like it, then you gotta put a ring in it. 喜欢它[她] 就给戴上[放进]戒指
[00:20] Well, this is a first. 这也算是头一遭
[00:22] A guy left me a half a tuna sandwich as a tip. 有个男的用吃剩的半个三明治付小费
[00:25] Which is still more than Europeans leave. 不过这也比穷光蛋欧洲人给的多了
[00:30] There’s a proposal at table 40, 四十号桌要求婚
[00:32] and you have to do it. 这个任务得你来做
[00:33] I already delivered a baby in here today. 我今天已经在餐厅里接生过婴儿了
[00:37] Well, they’ve obviously been dating a while, 看来他们已经好了一段时间了
[00:39] ’cause she’s eating carbs in front of him. 这妞都敢在他面前吃会胖的东西了
[00:42] Caroline is so happy right now. 卡洛琳现在超开心
[00:44] She still believes in all that love crap. 她还相信那些狗屁爱情玩意
[00:46] Uh, she also believes table 14 is table 40. 她也相信十四号桌是四十号桌
[00:51] Here’s your pie. 这是您的派
[00:52] I have a feeling this dessert is gonna be extra-sweet. 我感觉这盘甜点一定会特别”甜”呢
[00:59] It’s an engagement ring! 这是订婚戒指
[01:01] He hid it in the pie! 是他藏在派里的
[01:04] Yes! Yes, I’ll marry you. 好 愿意 我愿意嫁给你
[01:07] I know I said I was cool with waiting, 我知道我之前说我不介意等
[01:08] but I wasn’t cool with it! 但其实我很介意
[01:13] Yep. She messed up. This isn’t yours. 她弄错了 这不是你的戒指
[01:18] Um…again. I’m cool with waiting. 再说一次 我真的不介意等
[01:23] And for you two, pie on the house, 至于你们俩呢 这派免费
[01:25] and I’m guessing a very tense cab ride home. 我猜回家的出租车上会尴尬死
[01:44] Where’s Earl? He isn’t here yet, 厄尔上哪了 现在都还没到
[01:47] and I’m worried. 我好担心他
[01:48] Wait–it’s not a black holiday, is it? 等等 今天不是什么黑人假日吧
[01:52] Earl better not be dead, or I’ll kill him. 厄尔最好不是死了 不然我一定杀了他
[01:54] We have a joint suicide pact. 我们有一个大麻自杀协议
[01:57] We smoke a joint and then we kill ourselves. 我们一起抽一管大麻 然后自杀
[02:00] He’s probably just late. Don’t overreact. 他可能只是迟到而已 不用反应过度
[02:03] That’s exactly what Janine at 911 said ten minutes ago 我十分钟前打给911 跟接线小姐抓狂
[02:06] when I overreacted with her! 她也说了你说的话
[02:08] You called 911? 你居然打给911了
[02:10] When I came home three hours late last night, 我昨晚晚回家三个小时而已
[02:12] you had already put all my stuff out on the street. 你就已经把我所有的东西都搬到街上去了
[02:15] Hi, everybody! 大家安安
[02:19] Wait a minute– where’s Earl? 等等 厄尔人呢
[02:22] It’s not as much fun walking in here 少了他坐下面看我巨乳
[02:23] if he’s not down there looking up at my boobs. 我进店里的乐趣就少了好多啊
[02:27] He’s late. 他迟到
[02:29] Late? “迟到”吗
[02:30] Oh…I’m sorry, Max. 节哀 麦克斯
[02:33] I know you two were close. 我知道你们情同父女
[02:36] See? That’s the kind of sympathy I was looking for 看到没 我跟你还有接线员说这事的时候
[02:39] from you and Janine. 想要的就是这种同情慰问
[02:42] Sophie, what’s with those needles? 苏菲 这一大堆针是干嘛的
[02:44] Oh, yeah–I’m getting ready to shoot up. 准备拿来打针用的
[02:48] Sophie’s starting her fertility shots today. 苏菲今天要开始打排卵针
[02:50] Before long, we’ll be parents. 不久之后 我们就能为人父母了
[02:52] Look out, PTA meetings… 小心了 未来的PTA[家长会]
[02:54] I’ll bring the P. She’ll bring the T&A. 我负责带P[阴茎] 她负责带TA[奶+臀]
[02:57] All right, come on, Oleg. I’m ready for my first shot. 来吧 奥列格 我准备好打第一针了
[02:59] Come on, let’s go to the ladies’ room 走吧 咱们去女厕
[03:01] so you can poke me real good. 这样你能好好”捅”我一针
[03:04] You’re not poking her anywhere in here. 你不准在餐厅里任何地方”捅”她
[03:07] Thanks to you, the handicap stall is a condom graveyard! 多谢你们 现在残疾人厕所成了套套乱葬岗
[03:11] Sophie, you know I’m only afraid of two things– 苏菲 我这辈子只怕两样东西
[03:14] needles and Kenny Rogers after the eyelift. 针头与眼睑拉皮后的歌手肯尼·罗杰斯
[03:18] He did not know when to fold ’em. 他不知道什么时候该折起眼皮
[03:22] Someone else will have to give you your shots. 得找别人帮你打这个针
[03:25] Well, I guess I could do it. 我可以帮忙
[03:26] Roll up your sleeve. 把袖子卷起来吧
[03:28] Okay, yeah. 好吧 行
[03:30] I’ll roll up my sleeve… 我就卷起我的袖子
[03:32] and then pull down my Spanx, 再脱下我的塑身裤
[03:34] ’cause you gotta put it where the sun don’t shine, baby. 你得把针扎到我那”阳光不闪耀之处”
[03:38] Uh…this is a little awkward, but Sophie, 这有点尴尬啊 苏菲
[03:40] I was unaware I’d be injecting your badonkadonk. 我原先真不知道得帮你在丰臀扎针
[03:45] Okay, Han. 好了 阿憨
[03:47] Take my hand… 牵我的手
[03:49] That’s right. 没错
[03:51] That’s real good. All right, come on. 这就对了 来吧
[03:54] And I’m gonna take you now 我现在要带你去
[03:55] to show you your first lady butt. 见识你人生第一个女人屁股
[04:03] Now, there’s a heart-warming tableau 这如此温暖有爱的一幕
[04:05] that Norman Rockwell somehow missed. 插画家洛克威尔不知怎么地错过了啊
[04:08] Hello, ladies. 姑娘们晚上好
[04:11] Earl! I’m so glad you’re alive. 厄尔 你还活着我好庆幸
[04:14] You always go straight to dead, Max. 麦克斯 你每次总是直接想到我挂了
[04:18] But thanks for sending the paramedics. 不过还是谢谢你帮我叫了医务人员
[04:20] I needed help finding my Apple TV remote. 我的确需要有人来帮我找苹果电视盒遥控
[04:24] I was stuck on the phone with Barry 我跟巴里电话说太久
[04:26] from my old jazz band The Early Birds. 他是我以前”早鸟”爵士乐队的伙伴
[04:29] You may have read about us in “Never Made It” magazine. 你在《从未闯出名堂》杂志上可能看过我们
[04:33] Caroline and I were on the cover last week. 我跟卡洛琳还是上周的封面人物呢
[04:37] He told me they are holding a anniversary show down at Ruby’s, 他跟我说露比爵士酒吧要办周年纪念演出
[04:40] and The Early Birds are invited to perform 而这周五晚我们早鸟乐队
[04:42] on Friday night. 被邀请去演出
[04:44] Earl! 厄尔
[04:46] One of my dreams is to hear you play live. 我其中一个梦想就是看你现场演出
[04:49] And the other one already happened– 而另一个梦想已经实现了
[04:51] breakfast all day at McDonald’s. 麦当劳早餐全天都卖
[04:54] Well, I hate to burst your McMuffin, Max, 麦克斯 我不想戳破你麦满分般的幻想
[04:56] but that ain’t gonna happen, 但你的梦想不会实现了
[04:58] ’cause I’m not invited to play. 因为我没被邀请去演出
[05:00] Ruby doesn’t want me there. 露比不想看到我
[05:01] Ruby hates Earl. 露比恨厄尔
[05:04] Well, then Max hates Ruby. 那麦克斯就恨露比
[05:07] Oh! What happened between you and Ruby? 你跟露比之间是发生了什么呀
[05:10] Was it a crazy love affair? 一场疯狂的风流韵事吗
[05:12] We were hot. 的确是十分热辣
[05:15] Oh! An amour fou? “疯狂的爱”吗[法语]
[05:18] No, it was a-more I fooled around with her sister. 不 是我跟人家妹妹”疯狂爱爱”了
[05:27] Look! Earl and The Early Birds! 看 厄尔与早鸟乐队的唱片
[05:29] Where’d you get that? 你从哪弄来的
[05:31] I went down the street to Smart & Vinyl. 我去唱片店买的
[05:34] 12.95. 12.95块
[05:35] You spent 12.95 on Earl’s record, 你花12.95块买厄尔的唱片
[05:38] but you wouldn’t lend me 25 cents for a latte yesterday? 可是昨天我买咖啡差2毛5你却不借我钱
[05:42] Look, we gotta do something about Earl. 我们必须得想办法帮帮厄尔
[05:45] He deserves to play at that jazz club. 在那爵士酒吧表演的机会是他应得的
[05:47] I mean, he is the only one at this diner 他可是我们这餐厅里
[05:48] who has a chance to make it. 最有机会闯出名堂的人了
[05:53] I appreciate your enthusiasm, but of all of us here, 我很欣赏你的热情 但餐厅的所有人中
[05:55] you think the 80-year-old has the brightest future? 你觉得是这位80岁老人的未来最光明吗
[05:59] For as long as I’ve known Earl, 从我一开始认识厄尔到现在
[06:01] all he talked about is how proud he was of that band. 他嘴上总是挂着他有多为那乐团骄傲
[06:03] And that Ruby woman 而这个就叫露比的女人
[06:04] is denying him the chance to play again? 居然想要阻挡他再次演出的机会
[06:07] Not on my watch. 有我在[手表] 就不可能
[06:08] If I own one. 如果我有一只
[06:10] Which…I do not. 不过… 我没有
[06:13] We are going down to that club 我们得去那家酒吧
[06:15] and talk some sense into Ruby, 跟露比讲讲道理
[06:16] because Earl would do the same for us if we had any talent. 如果我们有点才华 厄尔也会为我们出头
[06:20] I just have to ask– 我不得不问
[06:21] you do think we’re gonna get out of here one day. 你真心觉得我们有天能离开这里的吧
[06:23] Oh, for sure! 当然啊
[06:24] In body bags. 在装尸袋里被送出去
[06:36] Wow, this place is the real deal! 这地方真像那么回事
[06:38] All the jazz greats sang here. 很多爵士大家都在这里唱过
[06:40] Look–Ella Fitzgerald, Sarah Vaughan, Nina Simone. 艾拉·费兹洁拉 萨拉·沃恩 妮娜·西蒙
[06:44] You know, there was a moment when I wanted to be– 你知道曾经有段时间我也想…
[06:45] Was there ever a moment when you wanted to be quiet? 你有过任何时间是你想安静闭嘴的吗
[06:50] Scotch on the house, please. 麻烦来杯免费的威士忌
[06:53] Normally, I don’t drink in the afternoon, 我通常下午不喝酒
[06:54] but it’s still morning. 但现在还是早上
[06:58] I’ll have a Lillet. 我要杯利莱酒
[07:00] I hear it was Billie Holiday’s poison. 我听说比莉·荷莉戴[歌手]就爱喝这个
[07:02] You know, there was a moment when I was– 曾有过一段时间我…
[07:03] That moment’s over. 那段时间已经过去了
[07:05] Sir, we’re here to see Ruby. 先生 我们来找露比
[07:08] Who wants to see Ruby? 谁想见露比
[07:13] She’s coming in real hot, Max. 麦克斯 她来势汹汹啊
[07:14] Maybe this isn’t a good idea. 来找她可能不是好主意
[07:16] There’s only one old woman who scares me, 世界上唯一让我害怕的老女人只有一个
[07:18] and his name is Steven Tyler. 他的名字叫史蒂芬·泰勒
[07:21] I’m Ruby. 我就是露比
[07:22] Well…if it isn’t 这不就是
[07:24] “Miss doesn’t invite people to stuff.” “不邀请人参加活动女士”吗
[07:27] Who’s also known as Miss Very, Very Pretty. 也是大家熟知的”非常非常漂亮女士”
[07:31] I don’t need someone to tell me that I’m pretty. 本美女不需要别人告诉我我漂亮
[07:33] That’s what I told Roy Orbison 当年我也是这么对为我写出
[07:34] when he wrote “Pretty Woman” for me. 《漂亮女人》的罗伊·奥比森说
[07:36] What do you little girls want? 你们俩姑娘来做什么
[07:39] We’re friends of Earl. 我们是厄尔的朋友
[07:40] – Of Earl? – You know, Earl. -哪个厄尔 -那个厄尔啊
[07:42] From The Early Birds. 早鸟乐队那个
[07:43] You know, the guy who put this club on the map. 就是让这酒吧蓬荜生辉的那个厄尔
[07:46] Oh, that Earl! 那个厄尔啊
[07:48] He’s a bum! 他是个废柴渣男
[07:50] Girl, you better check yourself! 八婆 你最好掂掂自己斤两
[07:54] No one says anything bad about my Earl. 不许有任何人说我的厄尔坏话
[07:57] Your Ear–Well, I prefer not to go to jail 你的厄尔 我的确不想因为
[08:01] for murdering Earl’s girlfriend, but… 杀了厄尔的女友而坐牢 但是…
[08:03] it’s not that strong a preference. 不想的欲望也没那么强烈
[08:04] Here, hold my hoops! 来 帮我拿着耳环
[08:06] Oh, no, no, no, no. 不是不是不是
[08:07] Max isn’t Earl’s girlfriend. 麦克斯不是厄尔的女朋友
[08:09] He’s more like a father-figure to her. 厄尔对他而言更像是个父亲形象
[08:11] More like a great-grandfather figure! 是太爷爷形象吧
[08:14] He’s both! Hold my hoops! 他两者皆是 拿着我耳环
[08:18] Everybody calm down, take a beat. 大家冷静 休息几个节拍[挨打]
[08:20] A jazzy beat, of course. 我是指爵士风节拍
[08:22] I only have two questions for you– 我只有两个问题问你
[08:24] Why is she so upset? 她是在不爽什么
[08:25] And what the hell is a jazzy beat? 还有爵士风节拍是什么鬼
[08:28] I’m upset 我不爽
[08:29] because I know Earl helped build this club, 是因为这酒吧也有厄尔的一份力
[08:32] and he wasn’t invited to play your anniversary show. 但周年演出却不受邀请
[08:34] That’s right– ’cause he’s a bum! 没错 因为他是个废柴渣男
[08:37] Hold my hoops again! 再帮我拿着耳环
[08:39] That no-good, two-timin’ musical genius 那个废柴又脚踏两条船的音乐天才
[08:41] will never set foot in my club while I’m alive. 在我死前绝对别想踏进我酒吧一步
[08:44] Here, hold my hoops 来 拿着我耳环
[08:45] while I unstrap the pistol on my shoe. 我把脚踝上的枪解下来
[08:47] Ruby, come on, can’t you just let him play? 露比 拜托了 你就不能让他表演吗
[08:50] I mean, he’s just a cashier at a diner now. 他现在就只是一个餐厅收银员罢了
[08:53] What’d you just call him? 你刚才说他什么
[08:55] Earl is more than just a cashier. 厄尔绝对不止是个收银员
[08:57] That is his job, not what he is. 收银只是工作 不是他的本质
[08:59] How dare you! 你好大的狗胆
[09:01] Yeah, how dare she! 对啊 她哪来的胆子
[09:03] Hold my hoops! 拿着我的耳环
[09:06] Hold your hoops! I’m sorry. 都收了神通吧 我错了
[09:07] He’s not a cashier. He’s a musical genius. 他不是收银员 他是音乐天才
[09:11] Damn it. 靠
[09:12] I can’t believe that Earl would end up 真不敢相信那个厄尔会沦落到
[09:15] in a dead-end job as a cashier in a diner. 在餐厅里做没有前途的收银员
[09:18] Well, I mean, it doesn’t have to be a dead-end. 也不见得就真的没前途啊
[09:21] He could get out anytime– 他也是随时有可能
[09:22] him and the other people that work there. 跟餐厅里的其他人一起振翅高飞
[09:25] All right, he can come. 好啦 他可以来表演
[09:26] But just make sure he shows up and he is sober. 但必须确定他会来 而且保持清醒
[09:29] That man only has two settings– 这家伙只有两个模式
[09:31] “High off his ass” or “not in the room.” “嗨到翻”与”干到翻”
[09:35] He’ll be here. 他会来的
[09:37] Okay, I don’t know whose hoops are whose. 我不知道哪个耳环是谁的了
[09:39] We got a real “whose hoops” over here. 我们有点陷入”环环相扣”的情况了
[09:46] Isn’t that exciting, Earl? 厄尔 这很兴奋吧
[09:48] You’re playing at the club! 你要在酒吧演出
[09:49] I’m gonna go ahead and call it a comeback. 我要把这个称为”风云再起”
[09:52] And then I’m gonna go find an outfit that I can take back. 然后我要去找一件可以”穿完再退”的衣服
[09:56] So, Earl, obviously, I’ll be your date, 厄尔 明显我当你的女伴
[09:58] and obviously, we’ll pretend that we don’t know Caroline. 还有很明显 我们都会假装不认识卡洛琳
[10:02] I can’t believe that you girls went to see Ruby 我真不敢相信你们俩去找了露比
[10:04] and came back with your hoops and hair. 回来时耳环和头发还能安然无恙
[10:08] But there’s one problem: 但有一个问题
[10:09] I no longer own a saxophone. 我没有萨克斯风了
[10:12] How can you not own a saxophone? 你怎么可能会没有萨克斯风呢
[10:15] That’s like me not owning muh jugs. 就像是我怎么可能会没有大奶
[10:18] I sold it ’cause I needed the money. 我需要钱卖掉了
[10:20] I had just kicked heroin, 我最近刚戒掉海洛因
[10:21] and I was buying a lotta cocaine. 所以花钱买了很多可卡因
[10:24] But thanks, girls. It would have been really nice. 还是谢谢你们 如果这事成了一定很赞
[10:26] Aw, Earl, that’s too bad. 厄尔 这太遗憾了
[10:28] I was really excited to see the show. 我本来很兴奋看这场演出呢
[10:30] I think when we went to Ruby’s, I caught the jazz bug. 可能我去露比酒吧时 染上了爵士兴头[虫]
[10:33] In my day, when you caught the jazz bug, you had syphilis. 在我那个年代 染上”爵士虫”就得梅毒了
[10:38] Obviously, we have to get Earl a saxophone 很明显 我们得给厄尔整把萨克斯风来
[10:40] so he can play in the show. 好让他能去演出
[10:42] Max, if you put this much effort into our life, 麦克斯 如果你对我们生活也如此上心
[10:44] we’d be off the cover of “Never Made It” magazine. 我们早就不用上《从未闯出名堂》杂志封面
[10:49] We can’t afford a musical instrument. 我们买不起乐器
[10:51] Trust me, if there’s anything I know how to find, 放心我 这世上我最会找的东西
[10:53] it’s cheap sax. 就是便宜萨克斯风[性爱]
[11:00] So, Earl, you’re back in your old stomping grounds. 厄尔 重回你震撼全场的地方
[11:04] How’s it feel? 感觉如何
[11:05] Should bring back a lotta memories, huh? 是不是勾起很多过往的回忆呀
[11:07] It sure should! 那当然
[11:10] There’s my girl! 那是我的妞
[11:12] She and I used to have a lot of great talks. 我和她以前可多话聊了
[11:14] Earl, you played with Ella Fitzgerald? 厄尔 你跟第一爵士夫人艾拉合作过吗
[11:17] It’s possible. 有可能
[11:19] Or else I talked to that picture. 不然我就是对着她的照片自说自话
[11:22] I did a lot of drugs. 我当时嗑药可猛了
[11:25] Whenever I think of Ella, I just want to 每当我想到艾拉 我就想
[11:27] ♪ Scooby-doo-bop-bop, squiddly dop-dop-bah ♪ 学她那首《月儿高高》里的拟声吟唱
[11:27] 歌名《How High the Moon》 拟声吟唱是即兴唱出旋律和节奏
[11:31] Do that again, 你再这样
[11:32] and I’m gonna squiddly-da-bop you in the head. 我就打得你”脑儿爆爆”
[11:35] I gotta admit, I’m excited to play. 我必须承认 上台演奏让我兴奋
[11:37] I got my mojo working 我已经运起我的表演功力
[11:39] and my pacemaker on cruise control. 以及起搏器的定速控制开关
[11:42] I appreciate all the trouble, girls. 感谢为我费心 姑娘们
[11:44] Just don’t forget us when you make it big. 等你成功了 别忘了我们就行
[11:46] And we won’t forget you when we make it big. 等我们成功了 也不会忘了你的
[11:55] Well, well, well. 哎哟哟
[11:57] Earl with a couple of 18-year-old white girls. 厄尔带着两个18岁的小白妞
[12:01] It’s the ’60s all over again. 60年代的场景再度重演
[12:04] If it was the ’60s, 如果真是60年代
[12:05] you and I would be in the coat closet 咱俩现在已经在衣帽间
[12:07] gettin’ on the good foot doin’ the bad thing. 扭动优雅身躯 做起不雅之事
[12:11] You look beautiful as ever, Ruby. 你跟以前一样美 露比
[12:13] Well, Earl, 厄尔
[12:15] I must say, you look… 不得不说 你看起来…
[12:17] Wiser? Distinguished? 更有智慧 出类拔萃
[12:20] Mature like a fine wine. 如陈年佳酿那般香醇
[12:24] I was gonna say less on heroin. 我本想说 毒粉味没那么重
[12:28] I haven’t done smack in 30 years. 我已经30年没沾过海洛因了
[12:30] I even quit Honey Smacks 我连”孩落婴”麦片都不吃了
[12:32] ’cause I thought it might tempt me. 因为我怕它会勾起我的毒虫
[12:34] Ruby, just putting it out there– 露比 告诉你一声
[12:36] if you need someone to warm up the crowd, 如果你需要人热场子
[12:38] I was in my high school’s jazz choir. 我可是在高中时参加过爵士合唱团
[12:39] I sang “God Bless the Child.” 我会唱《上帝保佑这孩子》
[12:42] Well, God bless the children 上帝真该保佑
[12:43] that had to listen to that. 听你唱歌的这些孩子
[12:47] Well, it’s gonna be very interesting, Earl. 今晚一定会非常有意思 厄尔
[12:49] I don’t think I ever remember you playing sober. 我从来没见过你清醒时演出
[12:52] You always said the junk gave you the funk. 你过去总说 嗨了之后你来劲儿
[12:55] I did? 是吗
[12:57] Well, that was clever. 这话真妙
[13:00] You know what wasn’t clever? 那你知道什么很不妙吗
[13:03] Leaving your underpants on my sister’s breakfast table. 把内裤忘在我妹妹的早餐桌上
[13:07] Anyway, break a leg. 总之 祝好运[断了一条腿]
[13:09] Or…A heart. 或伤了一颗心
[13:10] You’re good at that. 反正你最擅长了
[13:12] I was good at a lot of things with you, Ruby. 我擅长跟你做很多事情 露比
[13:20] Girls, I just realized… 姑娘们 我刚意识到
[13:22] I never played straight. 我从未清醒演出过
[13:26] Excuse me, ladies. 失陪了 两位
[13:28] I have to freshen up in the men’s room. 我得去洗手间清醒一下
[13:32] You don’t think “freshen up” means… 你也觉得”清醒一下”不是…
[13:35] what I think we both think it means. 咱俩认为的那个意思吧
[13:38] No. Earl’s been clean for 30 years. 不会啦 厄尔都戒毒30年了
[13:41] Plus, you don’t just go into the bathroom of a jazz club 再说了 谁会去以前吸毒的那家爵士酒吧的
[13:43] where you did heroin to find heroin. 那间洗手间找毒吸啊
[13:46] I’ll just go take a peek. 我去偷看一下
[13:52] Earl’s still in the bathroom. 厄尔还在洗手间
[13:54] You know what’s not in the bathroom? 你知道什么不在洗手间吗
[13:56] Doors on the stalls. 隔间的门
[13:59] Damn it! I forgot I invited people. 糟糕 我都忘了我有邀请客人
[14:02] Hey, girls, come on. 姑娘们 拜托
[14:03] Admit it– everyone hates jazz, right? 承认吧 没人喜欢爵士 对吧
[14:07] Well, I love it. 我就喜欢啊
[14:09] See? It’s the worst! 瞧 爵士果然是最糟的
[14:12] I like going downtown. 我喜欢去市中心[口交]
[14:14] I don’t have to tell you that. 这点不说你也知道吧
[14:17] Where’s Han? 阿憨呢
[14:19] He’s standing right under me, isn’t me? 他就站在我底下 对吗
[14:22] Ooh! $15 a drink. 一杯喝的要15块
[14:24] That’s your whole night in Secaucus! 在新泽西一晚才花这么多
[14:27] Han, I can’t take shots and jazz 阿憨 我不能同时忍受
[14:30] and your personality at the same time. 打针 爵士乐还有你的抠门
[14:33] Sophie, relax. It’ll be fine. 苏菲 放轻松 没事的
[14:36] I’ll buy you a drink first. 我先请你喝一杯吧
[14:37] Hold my syringe while I get my credit card. 我拿信用卡 你先帮我拿着注射器
[14:41] Who are you, my mom? 你是谁 我妈吗
[14:45] Oh, Earl, how you doing? 厄尔 你还好吗
[14:47] Max, that’s real sweet of you 麦克斯 你真贴心
[14:48] to score some dope for me, but I’m gonna pass. 还帮我搞了点毒品 但我还是算了吧
[14:52] No. These are Sophie’s fertility drugs. 不 这是苏菲的生育药
[14:54] All this’ll give you is great breasts. 这会让你长出大胸
[14:57] Still no. If I had great breasts, 还是算了 如果我有大胸
[14:59] I’d never get out of bed. 那我肯定在床上不愿下来
[15:02] Good evening. My name is Ruby. 晚上好 我是露比
[15:05] And in case you forget that, 以防大家忘记
[15:06] it’s written in neon all over the place. 所以我用霓虹灯写在每个角落
[15:10] – You ready? – Yep. Ready to leave. -你准备好了吗 -好了 准备走了
[15:13] – What? – You heard Ruby. -什么 -你也听露比说了
[15:14] I’ve never played not high, 我以前都是嗨了才能吹
[15:16] and I’m not about to try it now. 但我现在不打算嗨
[15:18] Now, I know you’re all here for The Early Birds tonight, 我知道大家今晚是为了早鸟乐队而来的
[15:22] so hang onto your hats and hide your sisters. 所以大家准备好 快把妹妹藏好
[15:25] And help me welcome back to the stage 跟我一起欢迎他回到舞台
[15:28] The Early Birds, featuring Earl! 有请早鸟乐队的灵魂 厄尔
[15:31] Earl! 厄尔
[15:33] Oh, a-am I still here? 我还在这里吗
[15:35] In my mind, I was running so fast. 在我脑中 我已经在十万八千里外
[15:39] Earl…we’re waiting for you. 厄尔 我们都在等你呢
[15:42] He’s acting like the stage 他磨磨唧唧 好像舞台
[15:43] wants him to commit to a monogamous relationship. 想跟他确立一夫一妻制的关系似的
[15:46] You know what I’m talkin’ about, right, ladies? 你们懂我的意思吧 女士们
[15:48] Yeah, jazz is funny! 爵士太有趣了
[15:52] Boys, y’all know the drill. Vamp! Vamp, boys, vamp. 你们知道该怎么做 先即兴伴奏吧
[15:56] You gotta go up and buy us some time 你得上去 帮我们拖延时间
[15:58] so I can convince Earl to get up there. 我去劝厄尔上台
[16:00] Max, I don’t know if I could do that. 麦克斯 我不知道我能不能做到
[16:02] Should I go with “God Bless the Child” 我该上去唱《上帝保佑这孩子》
[16:03] or “Lady Sings the Blues”? 还是《女士唱起布鲁斯》
[16:05] Quit adding white things to you. 不要再往你身上加白东西了
[16:08] You’re already the whitest person here. 你已经是这里最白[痴]的人了
[16:09] Just go. 快去吧
[16:13] Hey, there, you crazy cats. 各位狂热粉们大家好啊
[16:16] Earl will be out in a hot second. 厄尔即将登台
[16:17] How y’all doin’? 大家好咩
[16:19] And-a one, and-a two, and-a three… 一呀 二呀 三呀
[16:22] martinis over on this table! 这里有三杯马丁尼酒
[16:25] You know when someone else says something stupid, 你们知道那种明明是别人在说蠢话
[16:27] but you’re embarrassed? 自己却尴尬癌发作的感觉吗
[16:30] Earl, I thought this would make you happy, 厄尔 我以为这会让你开心
[16:32] but if you don’t wanna play, we can just go. 但如果你不想演奏 那我们可以走
[16:34] – Then let’s just go. – Damn it, Earl! -那我们走吧 -靠 厄尔
[16:36] Follow along, boys. 音乐跟上来 小伙子们
[16:38] Just keep it bright and breezy, 保持活泼轻快
[16:39] and “God Bless the Child.” 弹奏《上帝保佑这孩子》
[16:41] Is this a joke? 你在逗我玩吗
[16:45] I’m gonna have to shoot up myself to get through this. 不来一针毒品我是撑不过去这关了
[16:49] Sometimes when the crickets start chirpin’ down South 夏日深夜 蟋蟀南下
[16:53] late on a summer’s night… 开始鸣叫
[16:56] Seriously– is this a joke? 你他妈在逗我玩吗
[17:00] I just have to break into this song. 等我唱到正题就行了
[17:03] Oh, lord. 老天
[17:08] Somebody shoot me! 谁往我心上用力开一枪吧
[17:11] You know what, Max, it turns out 麦克斯 结果最后发现
[17:13] I don’t need junk to get up there. 我不需要毒品也能上台
[17:15] I just needed Caroline to start singing. 只要卡洛琳开口唱歌就行
[17:18] Let’s fly, Birds. 起飞吧 鸟儿们
[17:19] 5 6 7 8 A-five, six, seven, eight.
[17:32] Thanks for warming them up, darling. 谢谢你热场 亲爱的
[17:35] On, Earl, I can stay and sing– 厄尔 我可以留下来唱歌
[17:36] We good. 心领了
[17:38] Caroline Channing, folks. 掌声欢送 卡洛琳·钱宁
[17:42] Everybody, thank you all for coming out tonight. 各位 谢谢你们今晚来这里
[17:45] Okay, a-one, two, three… 好了 1 2 3
[18:06] That is one cool cashier. 这个收银员真酷
[18:16] He’s still got it! 他真是宝刀未老
[18:18] Yes, he does. 没错
[18:25] All I know is if that white girl had started singin’, 我只知道如果那个白妞再开口唱歌
[18:28] you were gonna have to hold my hoops! 你就得帮我拿着耳环了
[18:42] Wow, Earl’s been napping pretty much this whole time. 厄尔一路都在打瞌睡
[18:45] It was a big night for him. 今晚对他很重要啊
[18:46] He got back on the horse 他重振雄风[骑上马背]
[18:47] without getting back on the horse. 却没有碰毒[马]一丝
[18:50] But I’m pretty sure he got back on Ruby. 但我确定露比有”感受”到他的”雄风”
[18:52] I know he got back on her, 我知道他重新上了她
[18:53] ’cause I had to hold her hoops. 因为我得帮她拿耳环
[18:56] I hate to say this, 虽然我很不想这么说
[18:56] but I’m a little jealous of Earl. 但我有点嫉妒厄尔
[18:59] He got a chance to do what he’s best at again. 他能有机会再次做自己擅长的事
[19:01] I’m beginning to think I may never get that chance. 我开始觉得自己再也没有这种机会了
[19:03] Aw, were you holding on to hope? 你之前不还怀抱希望吗
[19:06] Stop. You have time. Earl’s 80. 打住 你还有时间 厄尔都80岁了
[19:09] You’re only, what, like 50 now? 而你现在…才50岁 对吧
[19:12] Max, I really wanted to sing tonight. 麦克斯 人家今晚真的很想唱歌嘛
[19:16] Fine. 好吧
[19:19] Earl, wake up. 厄尔 醒醒
[19:21] Damn it. 糟糕
[19:22] Have I been living on the subway again? 我又住在地铁里了吗
[19:25] No. Caroline needs you to play. 不是 卡洛琳需要你伴奏
[19:27] Oh, I don’t think I could sing on the subway. 我不觉得我能在地铁上唱歌
[19:29] “God Bless the Child” in a G. 《上帝保佑这孩子》 G调
[19:31] Caroline, you’re not really gonna sing the blues. 卡洛琳 你不会真的要唱布鲁斯吧
[19:34] I mean, that music’s about suffering, 那音乐是在唱受苦受难
[19:35] the pain of losing everything. 倾诉痛失一切的苦闷
[19:37] How would a girl like you know about that? 像你这样的女孩又怎么会懂呢
[19:39] I lost $5 billion. 我痛失50亿美元身家
[19:42] Key of G, you said. 你刚说G调是吧
[19:44] ‘Scuse me– 不好意思
[19:46] this girl’s going to sing for you right now. 这位姑娘要为大家唱一曲
[19:48] We don’t want money, so don’t throw a thing. 我们不要钱 所以千万别扔东西
[19:50] So everybody listen up. 各位请听
[19:52] Not you, sir. 你就算了 先生
[19:53] I know you’re busy masturbating. 我知道你忙着自慰
[19:55] Ready? 准备好了吗
[19:58] ♪ Them’s that got shall have ♪ ♪ 应该得到应得的 ♪
[20:01] Yeah. 很好
[20:05] ♪ Them’s that’s not shall lose ♪ ♪ 不该失去拥有的 ♪
[20:12] – ♪ So the bible said ♪ – Yeah! -♪ 《圣经》曾说 ♪ -很好
[20:17] ♪ And it still is news ♪ ♪ 现在仍是这么说 ♪
[20:23] ♪ Mama may have ♪ ♪ 妈妈可能有 ♪
[20:28] ♪ Papa may have ♪ ♪ 爸爸可能有 ♪
[20:32] ♪ But God bless the child ♪ ♪ 但上帝保佑这孩子 ♪
[20:36] ♪ That’s got his own ♪ ♪ 这个靠自己的孩子 ♪
[20:38] ♪ That’s got his own ♪ ♪ 这个靠自己的孩子 ♪
[20:42] Yeah… 太好了
[20:43] All right, everybody start throwing some money. 好了 各位开始扔钱吧
[20:45] I didn’t think she was gonna be that good. 我之前没想到她能唱这么好
破产姐妹

文章导航

Previous Post: 破产姐妹(Broke Girl)第5季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 破产姐妹(Broke Girl)第5季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

破产姐妹(Broke Girl)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E2324

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号