Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

美国罪案故事(American Crime Story)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 美国罪案故事(American Crime Story)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
时间 英文 中文
[00:00] And we’re live in three, two… 准备直播 三 二
[00:05] Marilyn Miglin started her career as a dancer 玛丽莲·米格林在起步之初是
[00:08] at the legendary Chez Paree nightclub in Chicago. 传奇的芝加哥在巴黎夜店的舞者
[00:11] Many years ago. 那是很多年前了
[00:13] But performing under those bright stage lights, 但在那样刺眼的舞台光下表演的她
[00:15] she found that her makeup was always running. 发觉自己的妆容总会花掉
[00:17] And that’s how your interest in cosmetics began. 于是你开始对化妆品起了兴趣
[00:20] I-I thought to myself: “There must be something better.” 我就想 肯定有更好的产品吧
[00:23] And since there wasn’t, I created my own. 但当时没有 我就自己做了
[00:25] We are so lucky to have you here today… 今天能请你来真是万分荣幸
[00:27] – Oh, thank you. – …to talk about your -谢谢 -来谈谈你的
[00:29] best-selling line of fragrances: Pheromone. 最畅销香水品牌 信息素
[00:31] – Indeed. – Now, I read somewhere -是啊 -我在哪里看到说
[00:33] – that you have sold… – Oh, dear. -你卖过的 -天呐
[00:34] …so many bottles that they now call you 香水非常多 以至于被人称为
[00:36] the Queen of Perfume. 香水女王
[00:39] They-they do, but I started from nothing. 是啊 但我是白手起家
[00:41] Just an idea, and a longing to explore 只有一个理念 以及探索的渴望
[00:45] what perfume is truly about. 探索香水的真谛
[00:48] What is that? Tell our viewers. 是什么呢 告诉观众们
[00:51] Perfume is about our bodies 香水是我们的身体
[00:54] talking to each other without words. 在不用语言地交流
[00:57] You’ve reached the Miglins. 这里是米格林一家
[00:59] Lee? I don’t know where you are. 李 我不知道你去哪了
[01:02] I’m still at the airport, but I can’t wait any longer. 我还在机场 但我不能等下去了
[01:09] I-I’m gonna catch a taxi. 我要搭个出租车
[01:23] His fielding percentage is always at the top, 他的防守率一直位列榜首
[01:25] so we’re expecting… 所以我们认为…
[01:53] Lee? 李
[02:12] Marilyn? 玛丽莲
[02:16] Something’s wrong. 出事了
[02:35] Wait outside. Call the police. 去外面等着 报警
[02:42] Lee? 李
[03:52] Did you check the garage? 你看过车库吗
[03:55] I’ll go. 我去
[04:01] It’s right here. 就在这里
[04:12] Wait here. 等在这儿
[04:31] Their Lexus is missing. 他们的雷克萨斯不见了
[04:54] I knew it. 我就知道
[05:21] Well, Lee and I have always been 李和我一直
[05:23] very interested in education. 对教育感兴趣
[05:26] And so the idea was that we would offer aspiring women 所以我们想帮助那些有志向的女人
[05:30] at the beginning of their careers 在她们的事业之初
[05:33] a mentor in their chosen field. 为她们引见一位所选领域的导师
[05:36] Have you two always been so involved 你俩一直对彼此的生活
[05:37] in each other’s lives? 参与得这么多吗
[05:38] Oh, my goodne… 天呐
[05:41] Lee helped me paint my first boutique. 李帮我粉刷了的第一家小店
[05:43] 110 East Oak Street. 东橡木街110号
[05:46] And I wouldn’t be where I am today 没有玛丽莲 也不会有
[05:48] without Marilyn. 今天的我
[05:49] I-I can’t imagine where I would be. 我都无法想象我的生活会怎样
[05:52] Certainly not at a table like this, that’s for sure. 反正绝不会坐上这样的桌子
[05:54] – Not true. – Well, I’m honored to call you my friends, -才不是呢 -我很荣幸能与你们成为朋友
[05:56] and not too displeased to having you 也非常高兴你们能为我
[05:58] raise funds for me, either. 募集捐款
[06:00] She’s the one. She’s the one. 是她的功劳
[06:03] Please, don’t ever decide to run against me. 千万别决定跟我竞争
[06:07] Now that you mention it… 你这么一说…
[06:10] So often we are told 我们经常听到
[06:12] that the American Dream is dead. 美国梦已死
[06:14] Except, I say, look at my husband Lee. 但我会说 看看我丈夫李
[06:20] One of seven children, the son of an Illinois coal miner. 有六个兄弟姐妹 伊利诺伊煤矿工的儿子
[06:24] He began his career selling 他在事业之初
[06:27] premixed pancake batter 在一辆旧车后备箱里
[06:29] out of the trunk of a beat-up old car. 拉着预和薄煎饼面糊到处卖
[06:33] And today, Lee manages 32 million square feet 如今 李在整个中西部管理着
[06:38] of commercial property across the Midwest. 3200万平方英尺的商业用地
[06:41] He built the Chicago Bar Association building, 他建造了芝加哥律师协会大楼
[06:44] the 45-story Madison Plaza, 还有45层的麦迪逊广场
[06:46] the global headquarters of Hyatt, 凯悦酒店的全球总部
[06:49] and as if that wasn’t enough, 就好像这一切还不够
[06:55] he helped me achieve my dreams. 他还帮我实现了梦想
[06:59] He is my partner 他是我的伴侣和搭档
[07:02] in every sense of the word. 在各个层面上都是
[07:05] And he is so much more than that. 而且他还不止如此
[07:07] He is an incredible father, 他是位优秀的父亲
[07:10] a perfect husband, 完美的丈夫
[07:13] and I’m so proud to say, without a hint of cynicism, 我还能很骄傲地毫无讽刺地说
[07:17] that my Lee is the American Dream. 我的李就是美国梦
[07:21] Ladies and gentlemen, Lee Miglin. 女士们先生们 李·米格林
[07:33] And he’s funny, too. 他还很幽默
[07:37] Tha-Thank you, Marilyn. 谢谢你 玛丽莲
[07:39] Thank you, folks. Thank you all for being here. 谢谢大家 谢谢你们前来
[07:45] That went well, I think. 还挺顺利的
[07:47] – Very well. – Mm. And… -非常顺利 -还有
[07:52] I really appreciated your introduction. 我很感谢你的那番介绍
[07:54] I wasn’t expecting that. 有点让我意外
[08:01] Do you remember what color we painted the Oak Street store? 你还记得橡木街那家店我们用的什么颜色吗
[08:06] What color? 什么颜色
[08:08] That was years ago. 那都多久以前了
[08:12] We painted it pink. 是粉色
[09:13] This is Lee. 我是李
[09:14] It’s Andrew. 我是安德鲁
[09:16] I’m gonna be in Chicago a couple of days. 我要去芝加哥待几天
[09:19] C-Can you hold on a moment? 可以等一下吗
[09:34] Go on. 继续说
[10:10] Lee, are you home? 李 你在家吗
[10:12] Yes. 嗯
[10:16] What are your plans while I’m away? 我不在时你打算做什么
[10:19] Oh, well, I, uh… I need to finish your accounts. 我要处理好你的账户
[10:23] I’ll have them done by the time you’re back. 等你回来时我就能打理好
[10:27] And I’ll… I’ll catch up with Paul… 我还会跟保罗聊聊
[10:32] and, uh, go to the, uh, 还有去
[10:34] go to the office. 去办公室
[10:37] I will… 我要…
[10:41] I’m gonna work, Marilyn. 我要工作 玛丽莲
[10:46] I’m going to work. 我要工作
[10:46] That’s what I do. 我就做这个
[10:48] Isn’t that what I always do? 我不是总做这个吗
[10:54] What is it? 怎么了
[10:58] If you’re in one of your blue moods, 如果你是又心情低落了
[11:00] why-why don’t you come with me? 那不如跟我一起来吧
[11:02] I like it when you’re there. 我喜欢你在场
[11:06] You do? 是吗
[11:08] Of course. 当然
[11:14] I’m very proud of you. 我很为你骄傲
[11:17] You know that, don’t you? 你知道吧
[11:21] I… I could never stand in front of those cameras. 我真是受不了那些摄影机
[11:25] Well, do you want to come with me or not? 你到底想不想跟我去
[11:30] No. I’m-I’m, I’m being silly. 不 我是犯傻呢
[11:33] Well, come on. We’ll be late. 好了 我们要迟了
[11:37] Here. 来
[11:38] Oh, thank you. 谢谢
[14:10] I try. 我尽力
[14:14] I try. 我尽力
[15:32] Come in. Come in. 进来吧
[15:38] Andrew. 安德鲁
[15:53] I didn’t expect you to be in town. 我没想到你会来
[15:58] Neither did I. 我也是
[16:01] What brings you to Chicago? 你为什么来芝加哥
[16:06] Work. 工作
[16:16] Next time, a little warning would be useful. 下次最好提前说一声
[16:19] It’s sheer luck I have the house to myself. 真是凑巧家里只有我
[16:22] When does Marilyn get back? 玛丽莲什么时候回来
[16:23] Sunday morning. 周日早上
[16:26] We have some time. 我们还有时间嘛
[16:28] Can you stay the night? 你晚上能留下吗
[16:34] Can you shut the blinds? 你能把窗帘拉上吗
[16:42] I have wanted to share this with you 我早就想把这个给你
[16:46] a long time, 看看了
[16:49] and never had a chance. 但一直没机会
[17:05] The Skyneedle. 天针大厦
[17:13] When it’s completed, 等到建成
[17:14] it will be the tallest building in the world. 将是全世界最高的大楼
[17:18] Right here in Chicago. 就在芝加哥
[17:20] 125 stories. 125层
[17:23] 1,952 feet. 1952英尺
[17:27] Is it one of yours? 是你的作品吗
[17:29] It’s my… my pride, 是我的骄傲
[17:31] my passion. 我的热情
[17:33] Oh, you’re building it just a few blocks away 你要在离西尔斯大厦不远的地方
[17:36] from Sears Tower. 建这个啊
[17:38] And taller by 500 feet. 还高500英尺
[17:41] And there’s an observation deck? 有观景平台吗
[17:43] Of course. 当然
[17:44] Wait, so… 等等
[17:46] So you can look down on the Sears Tower observation deck? 那么可以俯瞰西尔斯大厦的观景平台吗
[17:50] You’re gonna put them out of business. 你会让他们歇业的
[17:52] Why would you want to be down there 谁会想去那下面
[17:54] when you could be up here? 这里有更高的嘛
[17:57] I never thought of it like that. 我根本没那么想过
[18:00] Please, that’s exactly how you thought of it. 得了吧 你就是那么想的
[18:05] I imagined riding up in the elevator with those– 我想象可以乘电梯上去
[18:09] get to the top with all those families and children 跟那些家庭和孩子们一起达到楼顶
[18:11] all excited about the view, 他们都期待着看到美景
[18:13] excited about being at the top 期待着去全世界
[18:14] of the tallest tower in the world. 第一高塔的最顶层
[18:17] They wouldn’t know who I was. 他们也不会知道我是谁
[18:19] I could just roam among them, eavesdropping. 我可以在他们之间穿梭 偷听他们说话
[18:25] But it’s never going to happen? 但无法建成吗
[18:29] No, it-it-it… 不
[18:30] I promise you this will happen. 这绝对会建成的
[18:33] Have you broken ground? 破土动工了吗
[18:36] Not yet. 还没呢
[18:41] And the financing? 资金呢
[18:43] No. 还没拉到
[18:48] The Miglin Tower. 米格林大厦
[18:49] I-I-I told you what it’s called. 我告诉你名字叫什么了
[18:51] What’s wrong with the Miglin Tower? 米格林大厦有什么不好
[18:53] It’s the Skyneedle. 是天针大厦
[18:56] I-I want it to inspire people to reach up. 我希望它激励人们向上
[18:59] It’s about that, not about me. 重点是那个 不是我
[19:02] Of course it’s about you. 重点当然是你
[19:05] It’s the… 这是
[19:07] It’s the tallest building in the world. 这是全世界第一高楼
[19:09] It’s the Lee Miglin Tower. 是李·米格林大厦
[19:13] It… it’s not about that. 那不是重点
[19:15] Then what are you showing this to me for? 那你干吗要给我看
[19:17] Do you think I really want to spend all evening 你真觉得我一晚上都想听你说
[19:18] listening to how great you are? 你多么伟大吗
[19:20] A great man with a great tower. 了不起的男人 了不起的大厦
[19:23] The modest Lee Miglin Tower inspiring wide-eyed children 谦虚的李·米格林大厦 激励今后
[19:27] for thousands of years to come. 数千年里的天真孩童
[19:28] Is that what you think I want to do? 你以为我想做那个吗
[19:32] We don’t have to talk. 我们不非得说话的
[19:36] No, we don’t. 是啊
[19:40] I understand what you’re doing. 我理解你的意图
[19:44] You’re trying to impress me. 你想打动我
[19:47] Trying to pretend that this isn’t merely about money. 你想假装这并非只是金钱交易
[19:49] That this isn’t merely a business transaction. 这并非只是一桩交易
[19:51] That there’s a genuine attraction between us. 我们是真的彼此吸引
[19:54] You can pretend, too, Andrew. 你也可以假装的 安德鲁
[20:15] You’ve never been kissed like that, have you? 从没有人这么吻过你 是吧
[20:17] No. 是啊
[20:19] No. 是啊
[20:20] How did it feel? 感觉怎么样
[20:23] Feels like I’m alive. 鲜活
[20:27] Escorts don’t normally kiss, do they? 男妓一般不接吻 是吧
[20:29] – No, you’re not like… – Most escorts, no. -你不像 -大部分男妓那样
[20:31] I am not like most escorts. I am not like most anybody. 我的确不像大部分男妓 我不像大部分的人
[20:38] I could almost be… 我几乎可以是个
[20:42] a husband. 丈夫
[20:45] Or a partner. 或伴侣
[20:47] I could almost be. 我几乎可以是了
[20:49] I really could, almost. 我真的几乎可以是
[20:52] I… 我
[20:53] I know it’s not real, Andrew. I’m not a fool. 我知道这不是真的 安德鲁 我不傻
[20:57] But… 但是
[20:59] you make it seem so real. 你让这感觉好真实
[21:06] Good. 很好
[21:11] Let’s go out. 我们出去吧
[21:14] – Where are we going? – To make a mess. -我们去哪 -去弄脏点
[21:16] And I don’t want you to worry about it. 别担心了
[21:23] Come on. 来吧
[21:28] I’m in control now. 现在由我来控制
[22:18] Yeah. Down. 躺下
[22:27] So… dominant out there. 在外面那么强势
[22:33] So submissive in here. 在这里这么顺从
[22:36] So powerful out there. 在外面那么强大
[22:38] So pathetic… 在这里
[22:40] …in here. 那么可悲
[22:42] But you like being pathetic, don’t you? 但你喜欢可悲 是吧
[22:53] Yeah. 嗯
[23:20] I’ve killed two people, Lee. 我杀了两个人 李
[23:23] Two people that were very close to me. 两个跟我很亲近的人
[23:26] I know it’s hard to believe. 我知道这难以置信
[23:28] Intellectual Andrew. 聪明的安德鲁
[23:31] Well-read, well-spoken Andrew. 饱读诗书 谈吐优雅的安德鲁
[23:33] Well-dressed. 衣着光鲜
[23:38] But here I am. 但就是这样
[23:42] This is me. 我就是这样
[23:47] Now, I know that you’re not wearing your hearing aid, 我知道你没带助听器
[23:53] so I’m going to speak very loudly and very clearly 所以我会很大声地说清楚
[23:57] so you can understand. 以确保你理解
[24:00] I want you to know that when they find your body, 我要你知道 等他们发现你的尸体时
[24:02] you will be wearing ladies’ panties… 你会穿着女士内裤
[24:07] …surrounded by gay porn. 周围都是同性恋色情片
[24:10] I want the world to see… 我要全世界看到
[24:15] that the great Lee Miglin 伟大的李·米格林
[24:17] is a sissy. 是个娘炮
[24:21] Soon, the whole world will know that the great Lee Miglin, 很快 整个世界都会知道 伟大的李·米格林
[24:24] who built Chicago, built it with a limp wrist. 建造了芝加哥的米格林是个手无缚鸡之力的娘炮
[24:30] The cops will know. 警察会知道
[24:31] The press will know. Your wife will know. 媒体会知道 你的妻子也会知道
[24:34] Your children will know. The neighbors will know. 你的孩子 邻居都会知道
[24:36] Tell me something, Lee, 问你件事 李
[24:38] what terrifies you more, death or being disgraced? 死亡和丢脸 你更害怕哪个
[24:45] Disgraced. 丢脸
[24:48] You know, disgrace isn’t that bad. 丢脸其实没那么糟
[24:53] Once you settle into it. 你习惯了就好
[25:01] Disgrace. 丢脸
[25:15] Concrete can build. 混凝土能用来建楼
[25:19] Concrete can kill. 混凝土也能用来杀人
[27:10] Superintendent! 局长
[27:13] Superintendent, was there a robbery? 局长 是抢劫案吗
[27:15] And did Lee Miglin know the intruder? 李·米格林认识闯入者吗
[27:22] Carry on. 你们继续
[27:33] The underwear? 这条内裤
[27:34] Was he wearing them at the time of his death, 是他遇害时就穿着
[27:36] or dressed afterwards? 还是之后换上的
[27:37] I can’t be sure. 我不确定
[27:39] Defensive wounds? 有防卫伤吗
[27:40] None. 没有
[27:42] No cuts or bruises to his hands, 手上没有割伤和淤青
[27:45] but his ribs? 但他的肋骨
[27:47] Every single rib is broken. 每根肋骨都碎了
[27:51] I don’t want any details leaking. 不要泄露任何细节
[27:53] Make that understood. 都记住
[27:54] Yes, sir. 遵命 长官
[27:56] We confirm only: “An elderly gentleman has been killed.” 我们只证实 一位年长男性被杀害
[28:02] Marilyn. 玛丽莲
[28:04] I swear to you, this had nothing to do with his business. 我向你保证 这和他的生意没关系
[28:09] His business? 他的生意
[28:10] We all know that. 我们都知道无关
[28:12] I’ve been through the entire contents of the house. 我翻遍了房子里的所有东西
[28:14] It was a robbery, no question. 毫无疑问是场入室盗窃
[28:16] Aside from the Lexus, a great deal of money was stolen. 除了雷克萨斯外 还丢了一大笔钱
[28:19] While I was away, Lee’s secretary delivered $2,000. 我出门的时候 李的秘书送来了两千块
[28:22] That’s missing, along with two leather coats, 那笔钱不见了 还有两件皮大衣
[28:24] two suits, some inconsequential pieces of jewelry– 两套西装 几件不值钱的珠宝
[28:27] Lee had gold coins. 李有金币
[28:29] He gave them as gifts. 用来当礼物
[28:30] They are unusual, and should be easy to trace, 这金币很稀有 盗贼如果当掉了的话
[28:32] should the culprit try to pawn them. 要找到应该很简单
[28:35] And, um, a dozen pairs of new Sulka black socks. 还有一打全新的苏尔卡黑袜子
[28:42] Aren’t you going to write this down? 你不记下来吗
[28:44] I’ll have an officer take your statement. 我会叫警官来记的
[28:45] Marilyn, this is Superintendent Rodriguez. 玛丽莲 这是罗德里格斯局长
[28:49] I know who he is. 我当然知道他是谁
[28:51] I happen to be friends with a great many police officers. 我和很多警官都是熟人
[28:54] Do you think I called 911 earlier? No. 你们以为我是报的警吗 不
[28:57] I called Commander Ettore DiVito, 我直接打给了埃托尔·迪维托指挥官
[28:59] who was present 他几周前
[29:00] at the Wallenberg Award celebration a few weeks ago, 还出席了瓦伦堡奖颁奖典礼
[29:03] and asked to speak to him directly. 我和他直接通的电话
[29:04] We’re all here for you. 我们都是来帮您的
[29:08] Lee was alone. 李当时一个人
[29:10] In the house. 在家里
[29:12] He was vulnerable. 他很脆弱
[29:15] It was an opportunistic attack. 他正好碰上了入室盗窃
[29:19] He wears a hearing aid, did you know? 你知道他要戴助听器吗
[29:21] – No, I didn’t. – Well, the burglar could have -不知道 -强盗很容易
[29:23] easily surprised him. 就能让他措手不及
[29:28] Poor Lee, he wouldn’t have had a… chance. 可怜的李 他都没有自救的机会
[29:30] He wouldn’t have fought back. 他没办法还手
[29:31] Mrs. Miglin, maybe we can talk at another time. 米格林夫人 也许我们应该改时间谈
[29:35] Talk now. Why not? 现在就说吧
[29:38] There were certain items 您丈夫的尸体旁
[29:41] beside your husband’s body. 放了几样东西
[29:44] What items? 什么东西
[29:46] Pornographic magazines. 色情杂志
[29:49] Homosexual pornographic magazines. 同性色情杂志
[29:52] I see. 我明白了
[29:55] Well, they must belong to the killer. 肯定是凶手的
[29:58] It would mean he brought the magazines in with him. 这意味着他是特地带这些杂志进屋的
[30:02] I’m not interested in his intentions. 我对他什么意图不感兴趣
[30:06] Find him. Catch him. 找到他 然后逮捕他
[30:09] But don’t talk to me about what might or might not 但我不想知道
[30:11] be going through his mind. 他脑子里想的是什么
[30:14] I understand. 我明白
[30:19] The killer took a bath and shaved? 凶手还洗了澡 剃了胡子
[30:22] Yeah. He might’ve stayed the night. 对 可能还在这儿过了一夜
[30:36] He must’ve known Marilyn was coming home. 他肯定知道玛丽莲会回家
[30:43] Where did you get those? 这从哪弄来的
[30:51] Mrs. Miglin. 米格林夫人
[30:54] It’s very thoughtful of you, 您这么做很体贴
[30:55] but there is really no need to buy my men food. 不过真不用给我的手下买吃的
[30:57] Oh, I didn’t buy it. 那不是我买的
[30:59] It was donated. 是别人送的
[31:01] By Gibsons Steakhouse on Rush Street. 是拉什街上的吉布森牛排馆捐赠的
[31:03] They’re friends of the family. They wanted to help. 他们是我们家友人 想要提供帮助
[31:06] I’m sorry, we haven’t been introduced. 不好意思 这位我还不认识
[31:08] Oh, this is Duke, my son. 这是杜克 我儿子
[31:11] I’m Superintendent Rodriguez. 我是罗德里格斯局长
[31:12] Sorry for your loss. 节哀顺变
[31:14] Duke’s flown in from California. 杜克从加州飞过来的
[31:16] He’s a Hollywood actor. 他是好莱坞演员
[31:17] Aspiring to be. 梦想成为演员
[31:18] No– no, well, you’ve had roles. 不不 你有演过角色的
[31:20] Good roles. 好的角色
[31:21] Tell him about the film you’re in. 跟他说说你参演的那部电影
[31:24] Air Force One. 《空军一号》
[31:25] It’s going to be released this summer. 将在今年夏天问世
[31:26] Yeah, starring Harrison Ford. 主演是哈里森·福特
[31:28] Coming out July 25. 7月25日上映
[31:31] He plays a pilot. 他扮演飞行员
[31:33] A-a Russian pilot. 俄罗斯飞行员
[31:35] There are lots of pilots in the movie. 电影里有很多飞行员
[31:39] He’s at the beginning of a great career. 他的前途一片光明
[32:10] Squad, I want to run a license check for Minnesota, 小队 我想查一个明尼苏达州的牌照
[32:13] 543 5-4-3,
[32:15] LUG Lincoln, Union, George.
[32:18] 10-4. Minnesota, 5-4-3, Lincoln, Union, George. 收到 明尼苏达州 543LUG
[32:24] We’ve got a hit. 有结果了
[32:25] Vehicle reported stolen, linked to the homicide of Jeff Trail. 车辆登记被盗 涉及杰夫·特雷尔凶杀案
[32:32] What do you have? 有什么新进展
[32:34] Lee Miglin’s car is fitted with a phone. 李·米格林的车配有电话
[32:36] But the killer’s not gonna be stupid enough to use it. 但杀手不会蠢到去用
[32:38] He couldn’t, even if he wanted to. 就算他想用也用不了
[32:39] It’s locked with a numerical code. 被数字密码锁上了
[32:41] Okay. So? 好吧 所以呢
[32:42] So the phone turns on when the ignition turns on. 点火装置打开后电话也会开机
[32:45] Regardless of whether he’s using it or not. 不管他有没有在使用
[32:46] We got two pings. One at 11:25 Saturday night, 我们得到了两个定位 一次是周六晚11点25
[32:49] and again, at 12:37, Sunday morning. 还有一次是周日上午12点37
[32:52] Now, the Saturday night signal was transmitted from a tower 周六晚的信号发送自一座
[32:55] located in Grand Rapids, Michigan. 位于密歇根大急流城的信号塔
[32:57] The Sunday morning one from Union County, Pennsylvania. 周日上午的来自宾州尤宁县
[33:00] He’s heading to New York. 他在朝纽约行进
[33:01] His phone’s talking to us, and he doesn’t even know it. 他的电话在向我们发信息 他却浑然不知
[33:05] Who else has this? 还有谁知道这信息
[33:06] Just the FBI and us. 就我们和联调局
[33:08] I want this kept between as few people as possible. 这事越少人知道越好
[33:10] No matter what he does next, wherever he goes… 不管他接下来要做什么 去哪里
[33:12] We got him. 他都跑不掉了
[34:22] 南海滩故事 詹尼&多娜泰拉·范思哲
[34:57] Does the name Andrew Cunanan mean anything to you? 安德鲁·库南安这名字你完全不知道吗
[35:02] No. 没
[35:04] Nothing. 不知道
[35:05] Who is he? 他是谁
[35:06] He worked as an escort. 他是男妓
[35:08] He’s wanted in connection with the murder of two men. 他因为牵涉到两男子遇害事件而受到通缉
[35:11] The first in Minneapolis, the second in Chisago. 第一个是在明尼阿波利斯 第二个在奇萨戈
[35:13] – In Minnesota. – What does this have to do with Lee? -明尼苏达州 -这跟李有什么关系
[35:16] Cunanan stole a jeep from his second victim. 库南安从他第二个受害者那偷走了一辆吉普
[35:19] That jeep was found parked on Astor Street. 那辆吉普被发现停在阿斯特街上
[35:22] A block away from this house. 离这里一个街区
[35:27] I’ve never seen this man before. 我从没见过这个人
[35:31] You understand this investigation is no longer contained 你明白这次调查已经不归
[35:34] within the Chicago police force? 芝加哥警局管了吧
[35:36] The FBI is leading a nationwide manhunt. 联调局发起了全国范围内的搜捕
[35:39] All we care about, Superintendent, 局长 我们只关心
[35:41] is that you find the man responsible for Lee’s murder. 你找到杀害李的凶手
[36:03] An Ameritech cell phone tracking tower reported a signal at 1:30, 一座美瑞泰克电话追踪塔报告在1点半以及
[36:07] and another one at 3:00. 3点收到信号
[36:09] He’s on the move. 他行动了
[36:10] Both the Philadelphia police and the FBI are closing in. 费城警局和联调局都在逼近
[36:18] I hope they’re ready. 我希望他们准备好了
[36:23] I know what they’re saying. About me. 我知道他们在说我什么
[36:29] “Why hasn’t she cried?” “为什么她没哭”
[36:31] “Where’s the grief? The emotion?” “怎么一点不悲痛 没情感”
[36:34] “She couldn’t have loved him.” “她肯定不爱他”
[36:37] “How could a woman who cares so much about appearance “一个如此注重外表的女人
[36:39] appear not to care?” 怎么会毫不在意”
[36:42] Eh, people say all kinds of… nasty things. 人们就爱说各种难听的话
[36:45] – Even at a time like this. – Especially at a time like this. -即使是这种时候 -尤其是这种时候
[36:51] When you’re weak. 在你脆弱的时候
[36:55] When you’re down. 消沉的时候
[37:01] How dare they say our marriage was a sham? 他们怎么敢说我们的婚姻是场骗局
[37:05] Lee and I… 李和我
[37:07] shared our whole lives. 一起生活了一辈子
[37:11] We… shared all kinds of adventures. 我们一起经历过很多冒险
[37:16] We rode in hot air balloons. 我们一起坐过热气球
[37:19] When I was lost in the desert… 我曾在沙漠里迷了路
[37:24] he rescued me. 是他救了我
[37:28] How many couples can say they have that k-kind of romance? 有多少夫妻能说他们有过这样的浪漫
[37:32] I… 我…
[37:36] …loved him. 爱他
[37:42] I loved him… 我爱他
[37:45] very much. 非常爱
[37:58] There. Is that better? 好了 这样好点吗
[38:02] Am I a real wife now? 这样算是妻子了吗
[38:18] We had a fairy-tale life. 我们拥有过童话一般的人生
[38:26] We didn’t even fight. 我们甚至没有吵过架
[38:28] He didn’t raise a finger. 他从没打过人
[38:37] But I will. 但我会的
[38:47] It was a robbery. 这是抢劫
[38:51] And a random killing. 是无目的的杀戮
[39:04] Local radio, KYW News, is running a story 当地的电台和KYW电台报道说
[39:07] that Lee Miglin’s car phone had been activated 李·米格林的汽车电话被激活了
[39:09] and we’re tracking the signal. 而我们在搜索信号
[39:29] That trend will continue through the weekend. 此天气将持续到周末
[39:32] The forecast is coming up after the news. 新闻后将有天气预报
[39:34] An update on the Miglin murder. 现在是关于米格林谋杀案的最新消息
[39:36] We’re hearing reports 我们收到消息
[39:37] that Lee Miglin’s car phone was activated on Thursday, 李·米格林的汽车电话在周四被激活
[39:40] which means authorities can now track the movements 也就是说当局现在可以追查
[39:43] of the stolen car. 被盗汽车的信号了
[39:45] Nothing further has been confirmed. 目前没有其他确认的消息
[39:46] Of course, we’ll keep you up to date with the very latest. 当然我们会随时为您带来最新的信息
[39:49] After the break, we’ll have a detailed account 稍作休息 之后将是周末的
[39:51] on your weather through the weekend, 详细天气情况
[39:52] as well as further updates on traffic. 以及最新的交通情况
[40:48] 莫特堡 国家公园
[44:01] Stay calm. No one’s gonna get hurt. 冷静 没人会受伤
[44:05] I’m here to steal your truck. 我只是来偷你的卡车
[44:08] Where are the keys? 钥匙呢
[44:09] Wait. Uh, leave them there. Leave them. 等等 就放那儿 就放那儿
[44:13] Get away from the desk. 离开桌子
[44:20] Is… is there a downstairs? 这里还有楼下吗
[44:22] Basement. 地下室
[44:24] Can I lock you in there? 我能把你关在那儿吗
[44:27] Door’s got a lock. Yes, sir. 门上有锁 可以的 先生
[44:41] Get on your knees. 跪下
[44:46] Sir… 先生
[44:49] if you’re thinking of killing me, please hear this. 如果你想杀我 请听我说
[44:52] I’m a married man. 我结婚了
[44:55] We have a son– Troy. 我们有个儿子 特洛伊
[44:57] And, sir, I’d very much like to see them again. 先生 我很希望能再见到妻儿
[45:00] And I’d be grateful if you’d let me… 如果你能让我… 我会很感激的
[46:01] We’re live in five, four… 直播还有五 四…
[46:06] Marilyn, from your family 米格林 这里是
[46:08] here at the Home Shopping Channel, 家家购频道 这是你的家
[46:10] may I extend our deepest condolences? 请允许我对你致以最深的哀悼
[46:14] Thank you. 谢谢
[46:16] For those of you who don’t know, 也许有人还不知道
[46:18] Marilyn’s husband was brutally murdered 玛丽莲的丈夫在一起无目的犯罪的
[46:20] in a tragic act of random violence. 惨剧中被无情地杀害了
[46:25] They killed my husband for a car. 他们杀了我丈夫就为了偷辆车
[46:29] Terrible. It’s so terrible. 可怕 真的太可怕了
[46:33] You have a few words that you’d like to say. 你是不是有话要说
[46:39] I… had to think long and hard 在回到节目之前
[46:44] before coming back to the show. 我不得不思考了很久
[46:47] In the end, 最终
[46:49] I believe it’s what my husband would have wanted, you see. 我相信我丈夫会希望我这么做的
[46:53] His name is on these bottles, too. 毕竟他的名字也在这些瓶子上面呢
[47:00] Miglin. 米格林
[47:02] He was my legal counsel, my accountant, my best friend. 他是我的法律顾问 我的会计 我的挚友
[47:05] He… 他…
[47:12] He believed in me. 他相信我
[47:16] How many husbands believe in their wives’ dreams? 有多少丈夫能相信自己妻子的梦想
[47:20] How many… treat us as partners? 有多少丈夫把我们看成是伙伴
[47:24] As equals? 平等的伙伴
[47:30] We… 我们…
[47:32] We were a team… 我们是一个团队
[47:36] for 38 years. 38年的团队
[47:39] And I… miss him very much. 我非常… 想念他
[47:44] Are you able to go on? 还能继续吗
[47:48] When I first started selling my perfume on television… 我最开始在电视上卖自己的香水时
[47:53] …my friend Dorsey Connors, 我朋友多尔西·康纳斯
[47:56] who hosted her own television show, gave me a piece of advice. 她也有自己的电视节目 她给了我一条建议
[47:58] And she said, 她说
[48:00] “Just think of the little red light 就把那个小红灯
[48:04] as the man you love.” 想象成你爱的人
美国罪案故事

文章导航

Previous Post: 美国罪案故事(American Crime Story)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 美国罪案故事(American Crime Story)第2季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

美国罪案故事(American Crime Story)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号