Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

艾米丽在巴黎(Emily in Paris)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 艾米丽在巴黎(Emily in Paris)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
时间 英文 中文
[00:22] Le Chef Hot? Really? ‪性感主厨?真的吗?
[00:24] What’s the problem? ‪有什么问题吗?
[00:25] This is my restaurant opening, ‪我的餐厅要开业了
[00:27] and this feels a little lazy, to be honest. ‪说实话 这张照片感觉有点敷衍
[00:29] Or maybe you don’t care because you’re only here temporarily. ‪或者你不在乎 ‪因为你只是暂时留在这里
[00:32] Ouch. ‪这话真伤人
[00:34] Look, no one at Savoir cares more about this restaurant opening, ‪听着 萨维尔没人比我更关心 ‪这家餐厅的开业
[00:36] or you, more than I do. It’s all I’ve been doing for the past week. ‪也没人比我更关心你 ‪我过去一周一直围着它打转
[00:39] I don’t know how you’ve been helping the restaurant, ‪我不知道你是怎么帮餐厅的
[00:42] but I’ve been propositioned by half the women in Paris. ‪但巴黎有一半的女人想跟我滚床单
[00:44] Well, you’re welcome. ‪不用客气
[00:47] And we’ve also reached out to tastemakers, influencers, bloggers ‪我们还联系了法国的 ‪潮人、网红、博主
[00:50] and every food publication in France. ‪还有所有的美食出版物
[00:53] And created a highly curated guest list for tomorrow night. ‪并且为明晚的宾客名单做了精心安排
[00:57] No more than 50 covers. That’s all the restaurant can handle. ‪不能超过50名顾客 ‪那是餐厅能承受的最大客容量
[01:00] I know. I’ve got it under control. ‪我知道 尽在掌握
[01:11] Meet our newest client. ‪来认识一下我们的新客户
[01:16] Vespa. I love it. ‪韦士柏 我喜欢
[01:18] You know, when I was 15, ‪我15岁的时候
[01:19] my mom and I took one on a fudge tour around Mackinac Island. ‪我和我妈围着麦基诺岛 ‪进行软糖之旅时就骑了一辆
[01:22] It was awesome. ‪棒极了
[01:23] That’s nice! ‪太美妙了
[01:25] – What is fudge? – ‪软糖是什么?
[01:28] Well, this Vespa is an exclusive limited release design ‪这款韦士柏摩托车 ‪是迪奥女装系列创意总监的
[01:31] by the creative directors of Dior’s women’s collections. ‪独家限量版设计
[01:34] Beautiful. ‪太美了
[01:35] They want to market it as the next must-have accessory for women. ‪他们想将它打造成女性的 ‪下一款必备配件进行营销
[01:39] Yes, and they’ve given us quite a budget, ‪是的 他们给了我们一大笔预算
[01:42] so we should market it like we’d market any high-fashion bag. ‪所以我们应该像推销任何一款 ‪高档时尚包包一样推销它
[01:44] It’s like a purse you can ride. ‪它就像一款你可以骑的包包
[01:48] I’ll make a list of all the photographers who have shot women straddling things. ‪我会列出所有拍摄过 ‪女性跨骑的摄影师名单
[01:54] I’m surprised you don’t have that already. ‪我很惊讶你还没把它准备好
[02:00] I’m going to see Pierre. ‪我要去见皮尔
[02:02] French Vogue is doing a piece on him and he wants moral support. ‪法国《时尚》杂志要写一篇 ‪关于他的文章 他需要精神支持
[02:05] You know that’s publicity, right? Not marketing. You don’t have to do that. ‪你知道那是宣传 对吗? ‪不是营销 你没必要这么做
[02:08] Don’t be jealous. ‪别嫉妒
[02:09] You’re lucky he won’t have anything to do with you. ‪他不愿跟你有任何瓜葛 算你走运
[02:12] He’s so high-maintenance. ‪他太难伺候了
[02:15] What are those? ‪那些是什么?
[02:16] Oh, just photos from the Chopard party. ‪就是几张萧邦派对上的照片
[02:18] Please, delete anything with me and Benoît. ‪拜托 把我和伯努瓦的都删掉
[02:22] I don’t want to be reminded of the humiliation. ‪我不想再想起那次尴尬
[02:36] Yes, okay. Okay. Bye. ‪对 好 好的 拜拜
[02:40] Have you seen our Chopard pictures? ‪你看过我们萧邦派对的照片了吗?
[02:43] I think our bateau-mouche photographer had a little crush on you. ‪我觉得我们游览船的摄影师 ‪对你有点迷恋
[02:47] I saw you two getting familiar. ‪我觉得你们俩熟悉起来了
[02:49] Thought there might have been a bateau smooch. ‪我还以为会有个船上之吻呢
[02:51] He’s way too young. ‪他太年轻了
[02:53] And young people tend to annoy me. ‪年轻人总是惹我生气
[02:59] Anything else? ‪还有别的事吗?
[03:00] No. That’s it. ‪没了 就这事
[03:14] Erik? Yes, it’s Sylvie Grateau from Savoir. ‪埃里克?对 ‪我是萨维尔的希薇格拉托
[03:18] Sylvie. How are you? ‪希薇 你好吗?
[03:20] I’m fine. I was just looking at the photos from the Chopard event. ‪我很好 我刚看了萧邦活动的照片
[03:24] – I hope you’re not disappointed. -Oh, no, no. ‪-希望没让你失望 ‪-没有
[03:26] But I seem to have gotten in the way of your camera on quite a few occasions. ‪但我好像有几次挡了你的镜头
[03:32] Those are my favorite ones. ‪那些照片是我最喜欢的
[03:34] We’ll see what the client has to say. We’re speaking with them later today. ‪我们会看看客户怎么说 ‪今天晚些时候 我们将跟他们谈谈
[03:39] You’ll have to let me know. ‪你一定要告诉我结果
[03:40] Maybe over a drink? Tonight? ‪也许去喝一杯怎么样?今晚?
[03:44] Of course. Yeah, we’ll discuss the feedback. ‪当然 好 我们可以讨论反馈情况
[03:48] I hope you don’t mind coming to St. Germain? ‪你不介意来圣日耳曼吧?
[03:51] It’d be my pleasure. ‪那是我的荣幸
[03:52] Okay. ‪好的
[04:09] This space is so big. ‪这个空间真大
[04:11] A big space for a big personality. ‪大名人用大空间
[04:14] Oh, I really hope you’re talking about my personality, and not my ass! ‪我真的很希望你说的是我的名气 ‪而不是我的屁股
[04:19] Oh, Ellen! ‪艾伦
[04:22] Oh, my God, are you joking? ‪天啊 你在开玩笑吗?
[04:24] Ellen von Unwerth is shooting this campaign? ‪艾伦冯恩沃斯要拍摄这次广告吗?
[04:27] Please, I practically made her career. Oh! ‪拜托 她的事业 ‪差不多是因我才成功的
[04:30] Hello! ‪你好
[04:33] -It’s so good to see you. -Yes! ‪-见到你很高兴 ‪-我也是
[04:35] Sorry it’s taken such a long time. ‪抱歉 让你们等了这么久
[04:37] No apologies necessary, Mrs. von Unwerth. You are so amazing. ‪没必要道歉 冯恩沃斯夫人 ‪你太厉害了
[04:41] -I absolutely love your work. -Oh, thank you. ‪-我非常喜欢你的作品 ‪-谢谢
[04:44] Your book Fräulein made me appreciate breasts for the first time. ‪你的书《年轻小姐》 ‪让我头一次欣赏乳房
[04:47] Oh, that’s sweet. ‪那很好啊
[04:50] -Is there a problem? -Uh, not at all. ‪-有什么问题吗? ‪-一点没有
[04:52] -He’s a fan. -Ah. I see. ‪-他是仰慕者 ‪-原来如此
[04:55] I’m Gerhard. Ellen’s agent. A word? ‪我是格哈德 ‪艾伦的经纪人 能谈谈吗?
[05:03] Fawning makes us all uncomfortable. ‪奉承恭维让我们所有人都不舒服
[05:06] You’re Pierre’s assistant? ‪你是皮尔的助手吗?
[05:07] No, I work for his marketing firm, Savoir? ‪不是 我是他的营销公司 ‪也就是萨维尔的员工
[05:09] -Mmm. -I just wanted to come and take a look. ‪我只想过来看看
[05:12] And? Looks good? ‪然后呢?看起来还好吗?
[05:15] Really. ‪真的很好
[05:16] Gut. ‪很好
[05:17] -Bon. -Toll. ‪-很好 ‪-很好
[05:32] A little more crazy? Play the part. Yes! That’s fantastic! ‪再疯狂一点好吗? ‪投入角色 对 棒极了
[05:40] – Gerhard. – Ja? ‪-格哈德 ‪-嗯?
[05:43] Savoir is looking for someone to shoot a Vespa campaign for us. ‪萨维尔在找人为我们拍韦士柏的广告
[05:47] Oh, the scooter? -Oui. -Ah. ‪-摩托车吗? ‪-是的
[05:49] In collaboration with Dior. It’s very chic. ‪是迪奥合作系列 非常时尚
[05:52] As long as Ellen is in Paris, do you think she might be interested? ‪既然艾伦在巴黎 ‪你觉得她会感兴趣吗?
[05:57] Ellen’s extremely busy, but, uh, send me the information. ‪艾伦非常忙 但把信息发给我吧
[06:02] I will. And just so you know, there’s quite a budget. ‪我会的 跟你说一声 预算很多
[06:05] With Ellen it’s always about the creative. ‪对艾伦来说 创意才是最重要的
[06:08] Not the budget. ‪而不是预算
[06:17] Hi. My partner is Alfie. ‪嗨 我的搭档是阿尔菲
[06:20] Alfie was born in Hampshire. ‪阿尔菲出生在汉普郡
[06:23] He has three brothers and a dog named Clover. ‪他有三个兄弟和一条叫克拉弗的狗
[06:27] Alfie works at a bank and he loves football. ‪阿尔菲在一家银行工作 他喜欢足球
[06:31] Alfie is short for Alfred. ‪阿尔菲是阿尔弗雷德的简称
[06:34] Thank you! ‪谢谢
[06:40] Emily has a job in marketing. ‪艾米丽在营销部门工作
[06:43] Emily wears silly clothes. ‪艾米丽穿着傻傻的衣服
[06:47] Emily likes to work. ‪艾米丽喜欢工作
[06:50] Emily doesn’t like to have fun. ‪艾米丽不喜欢玩乐
[06:57] Bravo. ‪干得好
[06:59] Excuse me. ‪不好意思
[07:01] That was your presentation? ‪那是你的介绍吗?
[07:02] After everything that I told you. That my clothes are “amusants”? ‪我跟你说了那么多 ‪你说我的衣服“傻傻的”?
[07:06] You know that that means funny-looking. ‪你知道它的意思是滑稽的装扮
[07:08] And more importantly, I do like to have fun. Okay? ‪更重要的是 我喜欢玩乐 好吗?
[07:11] I am a fun person. ‪我是个很有趣的人
[07:12] Which, had you gotten to know me at all, you would know. ‪如果你了解我的话 就会知道
[07:16] Well, I apologize. ‪好吧 我道歉
[07:19] Do you want a ride? ‪你想搭车吗?
[07:21] What? No, you can’t fit two people on that thing. ‪什么?不行 那车上不能站两人
[07:24] Just like I said. No fun. ‪跟我说的一样吧 没意思的人
[07:35] So, they were happy with the pictures? ‪他们对照片满意吗?
[07:39] They were. ‪满意
[07:41] You’re very talented. ‪你很有天赋
[07:43] Did they say that, or are you saying that? ‪那是他们说的还是你说的?
[07:45] Well, actually, I am. ‪说实话 是我说的
[07:49] I used to be a photographer. In a past life. ‪很久之前 我也做过摄影师
[07:52] -Really? -Mmm-hmm. ‪真的吗?
[07:54] I used to take candid shots of people in St Tropez. ‪我以前经常偷拍圣特罗佩的人
[07:57] -But that was a very long time ago. – ‪但那是很久以前的事了
[08:00] Well, I’d love to see your work sometime. ‪我很想看看你的作品
[08:02] Oh, you’re a fan of vintage photography? ‪你喜欢复古摄影吗?
[08:05] Actually, I am. ‪事实上 的确如此
[08:19] Bonjour! ‪你们好
[08:26] There is only one reason Sylvie breaks the “no food at work” rule. ‪希薇违反“上班不准吃东西”的规定 ‪只有一个原因
[08:30] It’s if she’s had sex the night before. ‪那就是前一晚她滚床单了
[08:34] I think it might be Erik, the bateau-mouche photographer. ‪我觉得可能是埃里克 ‪就是那个游览船摄影师
[08:36] Half the photos he took at the event were of her. ‪他在活动上拍的照片一半都是她
[08:39] Really? The photographer? ‪真的吗?那个摄影师?
[08:43] Antoine has added some guests for the restaurant’s opening tonight. ‪安托万为今晚的餐厅开业 ‪添了一些客人
[08:47] -I’ll forward it to you. -Great. Thanks. ‪-我转发给你 ‪-很好 谢谢
[08:55] Emily, we really shouldn’t be discussing Sylvie’s private life. ‪艾米丽 我们真的不该讨论 ‪希薇的私生活
[09:05] Okay. ‪好吧
[09:17] We’re supposed to have 50 reservations tonight. This is like 150. ‪我们今晚只预留了50人的份额 ‪但这上面得有150位吧
[09:21] We can’t possibly seat this many people for dinner. ‪我们不可能请这么多人吃饭
[09:23] Well, not everyone will be coming to eat. ‪不是所有人都要来吃饭
[09:25] Some come to drink, and some probably won’t come at all. ‪有些人来喝酒 有些人可能根本不来
[09:27] Okay. I guess we can just deal with it when we get there. ‪好 我想我们可以到了那里再说
[09:30] No, my work for the restaurant is done. ‪不 我为那餐厅所做的工作到此为止
[09:33] You can hand-hold your chef on opening night. I have plans. ‪你可以在开张之夜为你的主厨 ‪提供大力支持 我有安排了
[09:38] Well, I really hope you enjoy your plans. You deserve plans, Sylvie. ‪我真的希望你喜欢你的安排 ‪你应该有安排 希薇
[09:45] So don’t worry about tonight. It’s under control. ‪别担心今晚的事 尽在掌握
[09:58] Hey there. ‪嘿
[10:00] -Camille. -The place looks great. ‪-卡蜜尔 ‪-这地方看起来真棒
[10:02] Yeah, not bad. ‪对 还不赖
[10:04] My family couldn’t make it, so they sent a gift. ‪我家人来不了了 ‪所以他们送了份礼物
[10:07] Oh, they didn’t have to do that. ‪他们不用这么客气的
[10:10] – -That’s so nice. ‪这太棒了
[10:11] It’s also a peace offering from me. ‪这也是我的和解礼
[10:15] This is nice. Super. ‪这里真好
[10:18] I’m really happy for you. This has been your dream for so long, ‪我真的很为你开心 ‪这是你长久以来的梦想
[10:21] and I knew it would happen. ‪我就知道它会成真的
[10:23] Thank you, Camille. This means a lot. ‪谢谢 卡蜜尔 这番话对我意义重大
[10:26] My pleasure. ‪不客气
[10:28] I care about you. It doesn’t matter whether or not we’re together. ‪我关心你 我们是否在一起并不重要
[10:33] I feel the same way. ‪我也这么想
[10:35] So I hope this means you’re coming tonight? ‪所以我希望这意味着你今晚会来?
[10:36] Yes. I wouldn’t miss it. ‪对 我不会错过的
[10:38] -Oui? -Mmm. ‪是吗?
[10:41] See you tonight. ‪今晚见
[10:43] See you tonight. ‪今晚见
[11:05] – That’s an attractive crowd. -It sure is. ‪-这群人很抢眼啊 ‪-确实如此
[11:08] And so far, all the guests who’ve booked have arrived. ‪到目前为止 所有预订的客人都来了
[11:11] Okay, so the blog Paris By Mouth is here. ‪对了 博主“巴黎名嘴”在那里
[11:14] They’re seated next to 24 Hours in Paris. ‪他们旁边是《巴黎24小时》的人
[11:16] And then over there are Sybile and Mathilde Ichou. ‪那边是茜碧尔伊乔和玛蒂尔德伊乔
[11:20] The sisters and models -who have a combined following of 140,000. -Huh. ‪这对模特姐妹花一共有14万名粉丝
[11:24] In the corner is Mr. Kim from Mr. Kim Shoots Food. ‪角落里的是 ‪《金先生拍美食》的金先生
[11:27] His Instagram is art, ‪他的照片墙是一件艺术品
[11:29] and he was shortlisted in the Pink Lady Food Photo Awards 2020. ‪他入围了2020年 ‪粉红女郎美食摄影大奖
[11:34] -How do you keep all this in your head? – ‪你是怎么把这些都记在脑子里的?
[11:36] It’s my job. ‪这是我的工作
[11:37] And at your two o’clock is Madame Mange. ‪在你两点钟方向的是曼奇夫人
[11:39] She’s been food blogging since food blogging started. ‪从美食博客兴起后 ‪她就一直专注于此
[11:42] She is old-school. ‪她很老派
[11:44] Not really sure who she’s dining with, -but they look très serious. -Hmm. ‪不太确定和她一起吃饭的是谁 ‪但她们俩看起来很严肃
[11:48] -I’ll go say hello. -Good idea. ‪-我去打个招呼 ‪-好主意
[11:52] -Alfie? – Emily, what’s going on? ‪-阿尔菲? ‪-艾米丽 你还好吗?
[11:55] Listen, I feel really bad about what happened the other day. ‪听着 我对那天发生的事感到很抱歉
[11:58] You were telling me about what I got wrong about you and I cut you off. ‪你在跟我说我对你的误解 ‪而我打断了你
[12:02] So I was thinking, maybe you come down to the pub, ‪所以我在想 也许你可以来酒吧
[12:05] and I’d buy you a beer. ‪我请你喝啤酒
[12:07] I’m actually at a work event and I think it’s going to run late. ‪其实我在工作活动现场 ‪我想活动会结束得比较晚
[12:10] See? I knew it. No fun. ‪瞧?我就知道 无趣
[12:13] My work is fun! ‪我的工作很有趣
[12:20] I spoke to Madame Mange. ‪我和曼奇夫人聊过了
[12:22] Her guest is Caroline Duclos, the reviewer from Le Figaro. ‪她请的人是《费加罗报》的评论员 ‪卡罗琳杜克洛
[12:25] What? Oh, my God, no way. ‪什么?天啊 不是吧
[12:27] Wait, I thought they were supposed to be anonymous? ‪等等 我还以为她们不会说真名
[12:29] Some people find me charming, Emily. ‪有些人觉得我很有魅力 艾米丽
[12:31] -Hey, lady. – ‪嘿 小姐
[12:34] Wow, this place looks great. ‪这里看起来太棒了
[12:36] Antoine, this is my friend, Mindy. ‪安托万 这是我的朋友敏迪
[12:38] Oh. Enchantée. ‪认识你很开心
[12:39] How have you been keeping -this beautiful woman from me? -Oh. ‪你为什么不早点给我介绍这位美女?
[12:42] Delightful to meet you, Mindy. ‪很高兴认识你 敏迪
[12:43] Okay, you’re a charmer. ‪好了 你很有魅力
[12:46] What was I saying? ‪我说什么来着?
[12:49] Wait, that’s Antoine? The Antoine? ‪等等 那是安托万?那个安托万?
[12:53] Yep. ‪对
[12:54] -Well…-Okay, I’m going to go check on Gabriel. ‪-嗯… ‪-好了 我要去看看加百列的情况
[12:57] -I’ll meet you at the table. -Okay. ‪-我去桌子那儿找你 ‪-好的
[13:02] Ooh! That looks beautiful! How are you feeling? ‪菜看起来太漂亮了 你觉得怎么样?
[13:05] -All good. -You look good. ‪-很好 ‪-你看起来不错
[13:07] I mean, you look like you’re in a good zone with the food. ‪我是说 你烹饪的状态看起来不错
[13:11] What are you doing here? ‪你来这里干什么?
[13:13] The reviewer from Le Figaro has joined us this evening. ‪《费加罗报》的评论员今晚也来了
[13:15] She snuck in with Madame Mange, so you’d better sauce her duck good. ‪她很低调 和曼奇夫人一起来的 ‪所以你最好给她点甜头
[13:18] You know what I mean. ‪你知道我是什么意思
[13:20] -What table? -Let me show you. ‪-她在哪一桌? ‪-我指给你看
[13:23] There she is. ‪她在那里
[13:27] It looks like she’s enjoying her appetizer. ‪她好像在享用她的前菜
[13:29] Not appetizer. Entrée. ‪那不是前菜 是主菜
[13:31] -But it’s her first course. -Exactly. ‪-但那是她的第一道菜 ‪-没错
[13:33] -I’m so confused. – ‪这东西太难懂了
[13:35] -What a success already. -Camille. ‪-太成功了 ‪-卡蜜尔
[13:37] -Thank you. -Hi. ‪-谢谢 ‪-嗨
[13:40] Camille brought over cases of her family’s champagne. ‪卡蜜尔带来了几箱她家的香槟
[13:42] Oh, that’s so nice. ‪那太好了
[13:43] You’re doing a great job with this opening. ‪这场开业活动你做得很好
[13:47] -It’s crowded.There were only 50 reservations. ‪就是太挤了 ‪这里只有50个预订座位
[13:49] Doesn’t feel like that. ‪我觉得可不止这么少
[13:50] Antoine added more people than we were expecting. ‪安托万加的人比我们预期的多
[13:52] Without consulting me? ‪没跟我商量就加了?
[13:53] Restaurant openings are crowded, especially when a place is hot. ‪餐厅开业就是要人多一点 ‪尤其是热门餐厅
[13:56] Well, we won’t be hot for long if people can’t get a table. ‪如果大家找不到座位 ‪我们就不会那么热门了
[14:00] Why don’t I give out complimentary champagne ‪要不我给在等待的人
[14:02] to the people who are waiting? ‪赠送香槟吧?
[14:04] Oh, my God, that’s brilliant. ‪天啊 这是个好主意
[14:06] -Thank you, Camille. -You’re welcome. ‪-谢谢 卡蜜尔 ‪-不用客气
[14:15] -Who are you? -Camille. Let me give you a hand. ‪-你是谁? ‪-卡蜜尔 我来帮你一把
[14:17] Natalie, I’ll take it. ‪我是娜塔莉 谢谢你的帮助
[14:22] Who wants champagne? ‪谁想要香槟?
[14:27] -Finally! -Sorry, it’s been crazy. ‪-终于来了 ‪-抱歉 情况太疯狂了
[14:29] Now you’ve got to catch up. ‪现在你得赶紧喝点
[14:31] -So, guess who’s super not gay? -Mmm. ‪猜猜谁根本不是同性恋?
[14:34] Benoît. He’s not into men, he’s into me. ‪伯努瓦 他对男人没兴趣 ‪对我有兴趣
[14:39] Twist. ‪大反转
[14:40] But I’m not going to do anything that’s gonna ruin the band dynamics. ‪但我不会做任何会破坏乐队氛围的事
[14:43] Yeah, no, take it from me, ‪是的 不行 相信我
[14:45] if there’s any concern that it will disrupt the workplace, don’t do it. ‪如果你担心 ‪这会扰乱工作场所 那就别做
[14:49] Mmm, now I’m not so sure ‪现在我不太确定了
[14:51] because my workplace could use some disrupting. ‪因为我的工作场所需要一些干扰
[14:53] I haven’t been done in a while, you know. ‪我有段时间没做爱了
[14:57] These drinks are strong! ‪这酒太醉人了
[14:59] How is everyone? ‪两位觉得如何?
[15:00] So good! ‪非常好
[15:01] But, um, the food should probably come here soon, ‪但也许该让食物快点上
[15:04] because the drinks came and went. ‪因为酒都喝了一轮了
[15:07] Am I screaming? ‪我喊得太大声了吗?
[15:09] Uh, yeah, did it get a little loud in here? ‪对 这里是不是太吵了?
[15:11] No. It’s getting fun, not loud. ‪没有 这里很有意思 不吵
[15:13] Look around, people are enjoying themselves. ‪看看四周 人们都很开心
[15:22] -Uh, maybe a little too much. Excuse me. -Okay. ‪-也许是有点太吵了 失陪一下 ‪-好
[15:30] Hi. ‪嗨
[15:31] I can barely hear the orders. You had everything under control. ‪我几乎听不到点菜的声音 ‪你还说一切都在掌控之中
[15:34] I don’t have control over the volume. ‪我无法控制音量
[15:35] But you’re doing great. ‪但你做得很棒
[15:37] Looks like Caroline from Le Figaro is finished. ‪《费加罗报》的卡罗琳好像吃完了
[15:39] Now might be a good time to say “hi.” ‪现在也许是去打招呼的好时机
[15:46] This is ridiculous. ‪这太荒谬了
[15:47] Opening night. Maybe just treat it more like a party. ‪开张之夜 就把这当作一个派对吧
[15:51] You may have talent, but no dish is worth this chaos. ‪你也许很有天赋 ‪但在这么混乱的环境中无法享用美食
[15:55] My apologies. ‪抱歉
[15:59] This isn’t a restaurant. This is a fucking nightclub, ‪这里不是餐厅 而是夜店
[16:02] which is exactly what Antoine wanted all along. ‪这正是安托万一直想要的
[16:04] Do you know what? I’m done. ‪你知道吗?我受够了
[16:06] Wait! ‪等等
[16:09] Did my chef just walk out the door? ‪我的主厨刚走了吗?
[16:10] -He’s pretty upset. -Upset? ‪-他非常失望 ‪-失望?
[16:14] Well, you can tell him to keep walking. Chefs are a dime a dozen in Paris. ‪你可以告诉他别回来了 ‪巴黎的主厨一抓一大把
[16:20] What’s going on? ‪怎么了?
[16:21] Well, Gabriel just quit, ‪加百列不干了
[16:23] and I think Antoine just fired him at the same time. ‪我觉得与此同时 安托万把他炒了
[16:25] This is a mess. ‪可真够乱的
[16:27] Um… I’ve been there before, okay? ‪我经历过这样的事 好吗?
[16:29] It’s a combination of ego and fear, it will pass. ‪又有自尊问题 又担心害怕 ‪但都会过去的
[16:31] You talk to Antoine, I’ll talk to Gabriel. Right? ‪你和安托万谈谈 ‪我去和加百列说 好吗?
[16:34] Thank you. ‪谢谢
[16:36] Gabriel! ‪加百列
[16:38] I can’t believe Antoine! He doesn’t know what he’s doing! ‪安托万太过分了 ‪他不知道自己在做什么
[16:41] He’s arrogant! He’s never run a restaurant before! ‪他傲慢自大 他以前从没开过餐厅
[16:43] Okay. You’re right. ‪好了 你说得对
[16:45] Of course you know more about running a restaurant, but you need him. ‪你当然更懂经营餐厅 但你需要他
[16:48] Don’t ruin this opportunity. ‪别毁了这个机会
[16:49] I know this is what you’ve always wanted. ‪我知道这是你一直想要的
[16:52] Unless it has changed. But I don’t think it has. ‪除非那已经变了 但我认为没有
[16:55] Hey, listen. ‪嘿 听着
[16:57] The biggest mistake would be throwing away something that means so much to you ‪你能犯的最大的错误 ‪就是因为此刻遇到点困难
[17:01] because things are hard right now. ‪就放弃对你来说很重要的东西
[17:09] Look, Antoine, I just don’t want you to make a mistake. ‪听着 安托万 我只是不想让你犯错
[17:12] You could’ve bought any building and hired any cook ‪你可以买任何一栋楼 雇任何厨师
[17:15] and pumped music in. ‪大声播放音乐
[17:16] But you bought this place because of Gabriel. ‪但你买下这里是因为加百列
[17:19] Maybe he’s too young and this isn’t something he can handle. ‪也许他太年轻了 无法承受这一切
[17:22] Or maybe he wants a quiet little restaurant. ‪或者他想要一家安静的小餐馆
[17:24] This is what I want. ‪我想要这样的餐厅
[17:26] Your friend seems to like it. ‪你的朋友看起来乐在其中
[17:31] We have a sexy, fun crowd. This is the Lavaux brand. ‪我们的顾客性感而有趣 ‪这就是拉芙品牌
[17:35] Okay, here’s an idea. ‪好 我有个主意
[17:37] Um, we keep it a restaurant until 11:00, and then it’s a club. ‪11点之前这里是餐厅 ‪之后就是夜总会
[17:41] It’s the best of both worlds. ‪这是同时满足两种需求的最佳选择
[17:44] That sounds reasonable. ‪听起来很合理
[17:46] If Gabriel decides to come back, we’ll have something to discuss. ‪如果加百列决定回来 ‪我们就谈谈这件事
[17:49] Okay. ‪好
[17:52] Okay. ‪好了
[17:54] Get down! ‪下来
[17:58] Sorry, sorry. ‪抱歉
[18:06] I was, uh, taking a break outside. The kitchen is too hot. ‪我去外面透了透气 厨房里太热了
[18:11] I understand. ‪我明白
[18:12] What a successful night, right? ‪今晚很成功 对吗?
[18:14] Yeah. So many more people than we were expecting. ‪对 来的人比我们预期的多得多
[18:17] Yes, but the music is too loud. I was just telling the DJ to turn it down. ‪是的 但音乐声太吵了 ‪我刚告诉DJ把音量调小了
[18:21] And from now on, it won’t get turned up until the dinner service ends at 11:00. ‪从现在开始 到11点结束晚餐服务 ‪音量都不会再变大
[18:25] I like that idea. Yeah. ‪我喜欢这个主意 好的
[18:28] Great. ‪很好
[18:34] Thank you so much for being here. ‪非常感谢你能在这里
[18:35] -Of course. -Of course. ‪-不客气 ‪-不客气
[18:52] Thank you. I like your apartment. ‪谢谢 我喜欢你的公寓
[18:55] I like you in my apartment. ‪我喜欢你在我的公寓里
[19:00] Is that you, back when you were modeling? ‪那是你当模特的时候吗?
[19:03] No, that’s not me. ‪不 那不是我
[19:05] I took that. ‪是我拍的
[19:07] A friend of mine opened a motorcycle café in Amsterdam and, uh… ‪我的一个朋友在阿姆斯特丹 ‪开了一家摩托车咖啡馆…
[19:11] Yeah, he asked me to take some pictures of him to display. ‪他让我给他拍几张展示的照片
[19:15] You Dutch like your coffee and your bikes, huh? ‪你们荷兰人 ‪喜欢咖啡和摩托车 对吗?
[19:20] It was also the first time I got paid taking photos, so I display it. ‪那也是我第一次拍照赚钱 ‪所以我把它摆了出来
[19:26] You know what? We have a fashion shoot next week ‪你知道吗?我们下周有个时尚拍摄
[19:29] and we’re still looking for someone. ‪我们还在找摄影师
[19:31] -Oh, yeah? -Yep. ‪-是吗? ‪-对
[19:34] It’s Vespa in collaboration with Dior. It’s a very big budget. ‪是韦士柏和迪奥的合作系列 ‪有一大笔预算
[19:38] -You think you can handle that? -I think I could. ‪-你觉得你能应付得来吗? ‪-我想我可以
[19:43] Then it’s yours. ‪那这份工作是你的了
[19:46] -Really? -Mmm-hmm. ‪真的吗?
[19:48] That’s amazing, Sylvie. ‪那太棒了 希薇
[19:50] -Thank you. -You’re welcome. ‪-谢谢 ‪-不客气
[20:03] Pictures of opening night came out in Voici! ‪开张之夜的照片登上了《这里 》
[20:06] I guess it went well. ‪我想活动很顺利
[20:07] Oh, I know. No complaints. How was your night? ‪我知道 一片赞扬声 ‪你晚上过得怎么样?
[20:16] Pain au chocolat and apple turnover. ‪巧克力面包和苹果馅饼
[20:21] She must be very satisfied. ‪她一定非常满意
[20:31] Hello, Julien? It’s Gerhard. ‪你好 朱利恩?我是格哈德
[20:33] -Guten Tag. – Bonjour. ‪-日安 ‪-你好
[20:36] It wasn’t easy, but I convinced Ellen to do the shoot. Merci. ‪虽然挺不容易 ‪但我说服了艾伦去拍摄 谢谢
[20:40] -Ah, that’s wonderful. I’m so happy. – I know. ‪-那太好了 我非常高兴 ‪-我知道
[20:42] I already called Vespa to check about the budget. ‪我已经打电话给韦士柏 ‪咨询预算的事了
[20:44] Well, not that Ellen cares, but it’s suitable. ‪虽然艾伦不关心 但预算很合适
[20:47] -So the client’s on board? – Of course! ‪-所以客户同意吗? ‪-同意 他们当然同意
[20:49] Why wouldn’t they be? ‪对 他们为什么不同意?
[20:51] -Oh, yeah, Julien? – Yes. ‪-好 朱利恩? ‪-在
[20:53] You must come to Hamburg sometime. ‪你一定要找个时间来汉堡
[20:56] It’s an absolute treasure. ‪这里绝对是宝藏之地
[21:05] I’ve got some very big news. ‪我要宣布一个重大消息
[21:08] I ran into Ellen von Unwerth at Pierre’s magazine shoot ‪我在皮尔的杂志拍摄中 ‪遇到了艾伦冯恩沃斯
[21:11] and talked her into doing the Vespa campaign! ‪并说服了她为韦士柏的广告拍照
[21:15] Really? That’s huge! ‪真的吗?你太厉害了
[21:17] Ellen was on my list. She shot Adriana Lima straddling a broom. ‪我的名单上就有艾伦 她拍摄了 ‪骑在扫帚上的阿德瑞娜利玛
[21:22] Sorry, I forgot to tell you, ‪抱歉 我忘了告诉你们
[21:23] we already have a photographer for the shoot. ‪我们已经找到摄影师了
[21:25] -Who? -Erik DeGroot. ‪-是谁? ‪-埃里克德格鲁特
[21:28] You mean the party photographer from the bateau-mouche? ‪你是说那个游览船上的 ‪派对摄影师吗?
[21:30] -Yes. -But I have Ellen– ‪-对 ‪-但我让艾伦…
[21:32] I believe I made myself clear. ‪我相信我说得很清楚了
[21:37] Why on earth Sylvie would choose that amateur over Ellen von Unwerth? ‪希薇为什么宁愿选择那个业余摄影师 ‪也不选艾伦冯恩沃斯?
[21:41] He’s one step up from a paparazzi. ‪他也就比狗仔强一点吧
[21:44] The viennoiserie. ‪因为点心
[21:46] Did you see what she brought this morning? ‪你看到她今早带来什么了吗?
[21:49] Is she sleeping with him? ‪她跟他上床了吗?
[21:52] Ah, unbelievable! ‪难以置信
[21:53] Ellen’s agent thinks it’s a done deal. He’s already called Vespa. ‪艾伦的经纪人认为这是板上钉钉的事 ‪他已经打电话给韦士柏了
[21:58] -Where are you going? -To throw myself in the Seine. ‪-你要去哪儿? ‪-跳塞纳河
[22:04] Yes, what is it? ‪请进 什么事?
[22:05] I wanted to follow up on that photographer discussion. ‪我想跟进一下关于摄影师的讨论
[22:08] What discussion? ‪什么讨论?
[22:09] Given that we might have Ellen von Unwerth, ‪考虑到我们也许 ‪能请艾伦冯恩沃斯拍摄
[22:11] I would hope your judgment isn’t being clouded ‪我希望你的判断不会被
[22:13] by the obvious interest that ‪另一位不太出名的摄影师
[22:16] another less world-famous photographer is taking in you. ‪对你明显的兴趣而影响
[22:20] Careful, Emily. I don’t like what you’re implying. ‪当心点 艾米丽 我不喜欢你的暗示
[22:23] -Sylvie? – Yes? ‪-希薇? ‪-怎么了?
[22:24] I have Vespa on the phone. Line one. ‪韦士柏打电话来了 在一线
[22:30] Hello. How are you? ‪你好 你还好吗?
[22:32] We are so excited about the campaign. ‪我们对广告感到非常兴奋
[22:34] Yes, so are we. ‪是的 我们也是
[22:36] And you should know, we’ve had a lot of discussions internally, ‪你应该知道 ‪我们内部进行了很多讨论
[22:39] and we found the perfect photographer for the shoot. ‪我们找到了最适合拍摄的摄影师
[22:42] We heard. Ellen von Unwerth. ‪我们听说了 是艾伦冯恩沃斯
[22:44] We couldn’t think of a better person to shoot the scooter. ‪我们想不出 ‪还有谁能比她更适合拍摩托车了
[22:46] She’s sexy and feminine, just like the bike. ‪她性感而有女人味 ‪就跟这款摩托车一样
[22:49] Yes. Can you give me a minute? ‪对 能稍等我一下吗?
[22:55] How do they know about Ellen? ‪他们怎么知道艾伦的事?
[22:59] Are we meeting in here? ‪我们要在这里开会吗?
[23:01] All of you, out! ‪你们都出去
[23:14] Yes, it’s me again. ‪对 还是我
[23:17] Um… Yes, I’m glad you’re happy ’cause we’re thrilled about Ellen too. ‪是的 我很高兴你们满意 ‪因为我们也为请到艾伦感到兴奋
[23:21] Great, that’s fantastic. ‪很好 太棒了
[23:25] You’d better enjoy it now because we are not getting any more. ‪你最好现在好好享用 ‪因为我们再也吃不到了
[23:37] Hey! Sorry I’m so gay, I couldn’t decide what to wear. ‪嘿 抱歉 我男同了 ‪无法决定穿什么衣服
[23:41] Did I say “gay”? I meant “late.” -Sorry I’m so late. God. ‪我说了“男同”吗?我想说“迟到” ‪抱歉我迟到了 天啊
[23:45] Don’t worry about it. You always look amazing. ‪别担心 你一直都很美
[23:48] -Oh. -And you usually are late. ‪而且你通常都会迟到
[23:52] Sorry, I don’t know why I’m so nervous. ‪抱歉 我不知道我为什么这么紧张
[23:54] I think the nerves will go away when you start singing. ‪我想当你开始唱歌时 ‪你的紧张感就会消失了
[23:56] Yeah. ‪对
[23:58] Um, how about we try this one? ‪我们试试这首怎么样?
[24:03] Really? ‪真的吗?
[24:04] We’ve only rehearsed this once. ‪这首歌我们只排练了一次
[24:06] Yeah, but we nailed it. ‪对 但我们完成得很出色
[24:08] -Okay. -Cool. ‪-好 ‪-很好
[25:32] I know you wanted to talk about the shoot, so I brought some storyboards. ‪我知道你想谈拍摄的事 ‪所以我带了一些故事板
[25:37] Yeah, about that, Erik, ‪嗯 关于这事 埃里克
[25:38] um, the client wants to go in a different direction. ‪客户想要别的风格
[25:41] -I’m very sorry. – Oh. ‪很抱歉
[25:43] I see. ‪我知道了
[25:45] But I do think you’re very talented ‪但我真的认为你很有天赋
[25:47] and I’m very sorry we won’t be working together, really. ‪真的很抱歉我们不能一起工作了
[25:51] I am too. ‪我也是
[25:55] But I hope that doesn’t mean we won’t see each other again. ‪但我希望这并不意味着 ‪我们再也不能见面了
[26:05] Well, no, it doesn’t have to mean that. ‪不 这并不意味着我们不能见面
[26:21] The Vespa’s here. Come look. ‪韦士柏摩托车到了 来看看
[26:28] Very sexy. ‪太性感了
[26:30] Okay, take my picture. ‪给我拍张照片
[26:32] Gerhard is going to love it. ‪格哈德会喜欢它的
[26:40] Uh, may I? ‪可以让我试试吗?
[26:51] -What are you doing? ‪你要干什么?
[26:52] I’m late for French class. ‪我上法语课要迟到了
[26:57] Oh, be careful! This is not Mackinac Island! ‪小心点 这里不是麦基诺岛
[27:23] Want a ride to class? ‪想搭车去上课吗?
[27:26] Cooper. ‪库珀
艾米丽在巴黎

文章导航

Previous Post: 艾米丽在巴黎(Emily in Paris)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 艾米丽在巴黎(Emily in Paris)第2季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

艾米丽在巴黎(Emily in Paris)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号