Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第1季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第1季第17集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:04] Excuse me, Miss. It’s Phoebe. 劳驾 小姐 菲比耶
[00:06] Okay, will that be all? 就这些吗
[00:07] They’re twins. 她们是双胞胎
[00:08] Phoebe’s Phoebe. Ursula’s hot. 菲比是菲比 乌苏拉却很辣
[00:11] It’s for Ursula. 这是送给乌苏拉的
[00:11] Sure, yeah. Okay,fits. 当然 好 合适
[00:15] Marcel, give Rossy the remote. 马塞尔 把遥控器还给罗斯
[00:19] How did he do this? 他怎么办到的
[00:21] It’s this whole stupid Ursula thing. 还不全是因为乌苏拉
[00:23] So he’s going out with her. 他是在跟她约会
[00:25] I mean,is it really so terrible? 我是说 真有这么糟糕吗
[00:26] You don’t know my sister. 你不了解我姐姐
[00:28] You’ve gotta talk to Joey. 你得找乔伊谈谈
[00:31] You aren’t gonna lose him. 你不会失去他的
[00:32] They haven’t even slept together yet. 他们连床都没上
[00:34] I mean, that’s not serious. 这不算什么
[00:39] Yeah, may we help you? 有事吗
[00:43] Rachel! Rachel! 瑞秋 瑞秋
[00:44] I’m okay! I’m okay! 我没事 我没事
[00:55] Hi, my friend here was taking down our Christmas lights 我的室友拆圣诞灯的时候
[00:58] and she fell off the balcony 跌下了阳台
[00:59] and may have broken her foot or ankle or something. 可能伤到脚或是脚踝或是哪儿了
[01:01] My God, you still have your Christmas lights up? 天啊 你们家的圣诞灯到现在还亮着
[01:06] Fill this out, bring it back to me 填好后交给我
[01:08] Okay. Here you go. 来吧
[01:15] All right. 好了
[01:16] Name… 名字
[01:18] Address… 地址
[01:20] Okay. In case of emergency, call…? 紧急联络人
[01:23] You. 你
[01:24] Really? 真的
[01:26] Yeah. 对
[01:27] Oh, that is so sweet. 你真好
[01:30] Sure! 当然啦
[01:31] Oh, gosh. I love you. 我爱你
[01:34] Okay, insurance? 保险
[01:35] Oh, yeah. check it. Definitely, I want some of that. 打勾 当然需要保险
[01:40] You don’t have insurance? 你没有保险
[01:41] Why? How much is this gonna cost? 为什么要有 这要花多少钱啊
[01:43] I have no idea. 我不知道
[01:44] But Xrays alone could be a couple hundred dollars. 单照X光就可能要几百块
[01:46] What are we gonna do? 那要怎么办
[01:47] There’s not much we can do. 没有太多办法可想
[01:50] Unless, unless I use yours. 除非我用你的
[01:54] No, no, no, no, no. 不不不不不
[01:56] Well, now, wait a second. 等等
[01:58] Who did I just put as my “incase of emergency” person? 我刚才紧急联络人填的是谁
[02:01] That’s insurance fraud. 这是保险欺诈
[02:05] Well, all right, then. Forget it. 好吧 那就算了
[02:07] Might as well just go home. 那回家好了
[02:10] Okay, okay, come here. I hate this. 好吧 过来 讨厌
[02:13] Thank you. Thank you. I love you. 谢啦 谢啦 我爱你
[02:15] Hi, heh. Urn, I’m gonna need a new set of these forms. 给我一份新表格
[02:21] Why? 为什么
[02:23] I’m really an idiot 我简直就是个笨蛋
[02:27] You see I was filling out my friend’s form 我帮我朋友填表格
[02:29] and instead of putting her information 填的不是她的资料
[02:31] I put mine. 填成我自己的
[02:33] You are an idiot. 你的确是个笨蛋
[02:35] Yep, that’s me. I am that stupid. 没错 这就是我 我就是这么笨
[02:41] I had a dream last night 昨天晚上我做了一个梦
[02:42] where I was playing football with my kid. 我梦到跟儿子打橄榄球
[02:45] That’s nice! 很温馨
[02:46] Nice! 很好
[02:46] No,no, with him. 不 是把他当成球
[02:51] I’m on this field, and they hike me the baby. 我人在球场上 他们把小孩丢给我
[02:56] I know l’ve gotta do something 我必须得做点什么
[02:58] because the Tampa Bay defense is coming right at me. 因为坦帕湾队的防守球员逐渐向我逼近
[03:01] Tampa Bay’s got a terrible team. 坦帕湾队很差
[03:04] Right, but… 是没错 但
[03:07] it is just me and the baby, 只有我和我儿子
[03:09] so I’m thinking they can take us. 所以我想我们死定了
[03:12] And so I, uh, heh… 所以我就只好
[03:15] I just heave it downfield. 把小孩传到前场
[03:16] What are you, crazy? That’s a baby. 你疯了不成 那是个婴儿耶
[03:19] He should take the sack? 难不成他应该上垒
[03:24] Anyway, suddenly I’m downfield. 总之突然间我来到前场
[03:28] And I realize that 我发现
[03:29] I’m the one who’s supposed to catch him, right? 该接住孩子的是我 对吧
[03:32] Only I know theres no way 但我知道我绝对不可能
[03:34] I’m not gonna get there in time. 及时赶到
[03:35] So I am running and I’m running… 所以我就一直跑一直跑
[03:37] and that is when I woke up. 然后我就醒来了
[03:39] See I am so not ready to be a father. 看 我绝对还没准备好去当一个父亲
[03:43] Hey,you’re gonna be fine. 你没问题的
[03:45] You’re one of the most caring, 你是整个北美最细心
[03:46] the most responsible men in North America. 最有责任感的男人
[03:50] You’re gonna make a great dad. 你会是好爸爸的
[03:52] Yeah, Ross. You and the baby just need better blocking. 没错 罗斯 你和你儿子只需要更好的阻挡
[03:59] Oh,have either of you guys ever been to the Rainbow Room? 对了 你们有谁去过彩虹屋吗?
[04:01] Is it real expensive? 真有那么贵吗?
[04:03] Only if you order stuff. 除非你要点些什么东西
[04:06] I’m taking Ursula tonight. It’s her birthday. 我今晚要带乌苏拉去 今天她生日
[04:09] Whoa, what about Phoebe’s birthday? 那菲比生日怎么办
[04:11] When’s that? 她什么时候生日
[04:14] Tonight. 今晚啊
[04:16] Ugh, man, what are the odds of that happening? 怎么这么巧
[04:21] You take your time. 你慢慢想
[04:28] There it is. 终于懂了
[04:33] So, what are you gonna do? 你怎么打算怎么办
[04:35] What can I do? 能怎么办
[04:37] Look, I don’t want to do anything to screw it up with Ursula. 我不想搞砸和乌苏拉这边的事
[04:39] And your friend Phoebe? 那你的朋友菲比就可以吗
[04:40] If she is my friend, hopefully she’ll understand. 如果她是朋友希望她能谅解
[04:43] I mean, wouldn’t you guys? 你们不会这样吗
[04:45] Man, if you tried something like that on my birthday 老兄 如果是我生日 你给我搞这套
[04:47] you’d be staring at the business end of a hissy fit. 你就等着看我发飚吧
[04:53] You add a pinch of saffron, it makes all the difference. 加一小撮藏红花 效果会大不同
[05:00] Okay,uh, Monica? 摩妮卡
[05:03] Yes! 是
[05:04] Yes she is. 对 她是
[05:06] Hi! This is my friend Rachel. 你好 这是我朋友瑞秋
[05:08] Hi! 你好
[05:08] Hi, uh, Rachel, I’m Dr. Mitchell. 瑞秋 我是米契尔大夫
[05:10] And I’m his friend Dr. Rosen. 我是他朋友罗森大夫
[05:14] Aren’t you a little cute to be a doctor? 作为一个大夫 你会不会太帅了点
[05:16] Excuse me? 抱歉
[05:17] God, young, young. I meant young. 天呀 年轻 我是说年轻
[05:19] Young to be a doctor. 当大夫年轻了点
[05:21] Oh good, Rach. 说得好 瑞秋
[05:22] Thank you. Right. 谢谢 很好
[05:34] So he said it was just a sprain, and that was it. 医生说只是扭到 没什么了
[05:36] You left out the stupid part. 你忘了说我们做的蠢事
[05:39] It’s not stupid. 才不蠢呢
[05:41] The very cute cute cute doctors 那两个非常非常帅的医生
[05:43] asked us out for tomorrow night 约我们明晚出去
[05:44] and I said yes. 我答应了
[05:45] I think it’s totally insane. 太疯狂了
[05:47] I mean, they work for the hospital. 他们可是在那家医院上班
[05:49] It’s like returning to the scene of the crime. 这简直就像重回犯罪现场一样
[05:52] Y’know, l say we blow off the dates. 我们还是取消约会好了
[05:54] What? Monica 啥 摩妮卡
[05:56] they are cute. They are doctors. 他们可是帅哥 又是医生
[05:58] Cute doctors. Doctors who are cute. 帅哥医生 医生帅哥
[06:01] All right, what have we learned so far? 到目前为止我们了解些什么
[06:05] Oh, God! 天啊
[06:12] Surprise! 惊喜
[06:21] What the hell are you doing? You scared the crap out of me. 你们搞什么啦 吓死我了
[06:26] Was that the cake? 那是蛋糕吗
[06:27] Yeah, yeah. I got a lemon shmush. 对 我买了个柠檬烂糕
[06:31] Come on. She’ll be here any minute. 快点 她随时会到
[06:34] I hope it’s okay. 但愿没砸烂
[06:40] Happy Birthday, Peehee. 生日快乐 菲
[06:43] Maybe we can make a B out of one of those roses. 或许可以用玫瑰写个比字
[06:46] Yeah,we’ll just use our special cake tools. 没错 就用特制蛋糕工具
[06:50] Hey,what’s going on? 怎么了
[06:51] Oh. we just… 我们只是
[06:51] Surprise! 惊喜
[06:56] This is so great. Oh, my God. 好棒喔 天啊
[07:00] This was not at all scary. 一点也不吓人
[07:02] Hi, everybody. Hi, Betty. 各位 蓓蒂
[07:04] Betty, hi. 蓓蒂
[07:05] You found Betty. Oh, my gosh. This is so great. 你们找来蓓蒂 天啊 好棒
[07:09] Everybody I love is in the same room. 我喜欢的人欢聚一堂
[07:12] Where’s Joey? 乔伊呢
[07:17] Did you see Betty? 看到蓓蒂吗
[07:29] I tell you one thing, I wouldn’t mind 跟你说吧 我不介意
[07:31] having a piece of this sundried tomato business. 投资日晒蕃茄干产业
[07:33] Five years ago, if somebody had said to me 五年前 要是有人跟我说
[07:35] “Here’s a tomato that looks like a prune” 我们可以让蕃茄变成西梅干
[07:38] l’d say “Get out of my office.” 我会说“给我滚出去”
[07:44] Dad, before I was born did you freak out at all? 老爸 我出生前你紧张吗
[07:47] I’m not freaking out. I’m just saying.. 我没紧张 我只是说
[07:49] if someone had come to me with the idea… 要是有人来跟我说
[07:51] Dad, Dad, Dad. I’m talking about the whole, baby thing. 老爸 我是在说关于孩子的事
[07:55] Did you, uh, ever get this sort of panicky, 你有过那种
[07:59] “Oh,my God,I’m gonna be a father” kind of a thing? 为人父恐慌症吗
[08:03] No,your mother really did the work. 没有 你妈很尽责
[08:07] I was busy with the business. 我全心冲事业
[08:08] I wasn’t around that much. 我不常在家
[08:11] Is that what this is about? 你找我来就是为了这个吗
[08:13] No, no, Dad. I was just wondering… 不是啦老爸 我只是在想
[08:15] There’s time to make up for that. 还来得及弥补
[08:16] We can do stuff together. 我们可以一起做些事情
[08:18] You always wanted to go to colonial Williamsburg. 你一直说想去威廉斯堡
[08:21] How about we do that? 要不我们去吧
[08:23] Thanks, Dad. Really, heh. 谢了 老爸
[08:25] You know, I just, I just… 我只是
[08:29] I just needed to know, urn… 我只是想弄清楚
[08:31] when did you start to feel like a father? 你是何时才觉得自己已经当了父亲
[08:35] Oh. Well, I guess it must have been 我想应该是
[08:39] the day after you were born. 你出生那天
[08:41] We were in the hospital room, your mother was asleep 我们在病房里 你妈在睡觉
[08:45] and they brought you in and gave you to me. 他们把你抱进来交给我
[08:49] You were this ugly little red thing. 你那时还又红又丑又小
[08:52] And all of a sudden, 突然间
[08:53] you grabbed my finger with your whole fist 你用拳头抓住了我的手指
[08:57] and you squeezed it so tight. 紧紧地捏住它
[09:02] And that’s when I knew. 那时候我才感觉到
[09:07] So you don’t want to go to Williamsburg? 那你不想去威廉斯堡吗
[09:13] We can go to Williamsburg. 可以啊
[09:17] Eat your fish. 吃鱼吧
[09:22] Rachel, the cute doctors are here. 瑞秋 帅医生来了
[09:25] Okay, coming. 来了
[09:27] Hi, come on in. Hey, Michael, Jeffrey 请进 麦可 杰夫瑞
[09:29] Hi. Hi. 嗨 嗨
[09:31] Uh, here, we brought wine. 我们带了酒来
[09:32] Look at this. It’s from the cellars of Ernest and Tova Borgnine. 看看这个 这是波格奈酒庄的名酒
[09:36] So how could we resist? 怎么能不喝
[09:37] Oh,that’s great. Look at that. 太棒了 你看看
[09:40] So, Monica, how’s the ankle? 摩妮卡 你的脚踝怎么样了
[09:41] lt’s,uh… 它呀
[09:44] Why don’t you tell them? 你自己讲吧
[09:46] After all, it is your ankle. 毕竟脚踝长在你身上
[09:49] You know it’s feeling a lot better. Thank you. 感觉好多了 谢谢
[09:52] Listen, why don’t you guys sit down, 你们快请坐
[09:53] and we’ll get you some glasses. 我们去拿杯子
[09:55] Okay 好
[09:56] Okay 好
[09:57] STAT 快坐好
[10:03] Okay, listen, I’m thinking 听着 我在想
[10:04] why don’t we just tell them who we really are? 我们为什么不干脆把身份说清楚呢
[10:06] l mean it’ll be fine. I really think it will be fine. 不会有事的 绝对不会有事的
[10:08] It will not be fine. We’ll get in trouble. 不可能 我们会惹上麻烦的
[10:10] Monica, would you stop being such a wuss? 摩妮卡 别这么没用好吗
[10:12] A wuss? Excuse me for living in the real world, okay? 没用 抱歉 我生活在真实世界中
[10:16] So? 怎么样
[10:17] So they still seem normal. 她们看起来很正常
[10:19] That’s because they are. 因为她们本来就很正常
[10:20] You have to admit, 你必须得承认
[10:21] when we go out with women we meet at the hospital, turns… 我们每次跟在医院认识的人约会都
[10:23] Would you relax? Take a look around. 放松点 你看看身边
[10:26] There are no pagan altars. 没有异教徒的圣坛
[10:30] no piles of bones in the corners. 角落里没有骨头堆
[10:33] They’re fine. Go like this: 她们没问题 跟我这样做
[10:39] I said we are not going to do it, okay? 我们绝不能这样做
[10:40] Sometimes you can be such a big baby. 你有时候真的太天真
[10:43] I am not a baby. Be serious. 我才不天真 认真点
[10:45] You get uptight. You act like a princess. 是你穷紧张 你有公主病
[10:47] You know what? What? 你知道吗 什么
[10:50] Every day you are becoming more and more like your mother 你越来越像你妈
[10:54] Excuse me. Hello, here we go. 借过 来了
[10:58] This is a great place. How long have you lived here? 这地方真不错 你们在这儿住多久了
[11:01] Thanks, I’ve been here about six years. 谢谢 差不多六年
[11:04] And Rachel moved in a few months ago. 瑞秋几个月前才搬来的
[11:09] See, I was supposed to get married 我本来要嫁人了
[11:11] but, urn, I left the guy at the altar 但临到圣坛才甩了人家
[11:17] Really? Yeah. 真的吗 真的
[11:19] Yeah I know its pretty selfish, but 这是有点自私 不过
[11:22] hey, that’s me. 我就是这种人
[11:29] Why don’t you try the hummus? 尝尝鹰嘴豆泥吧
[11:31] So, Monica, what do you do? 摩妮卡 你从事什么工作
[11:32] I am a chef at a restaurant uptown. 我是上流餐厅的大厨
[11:36] Oh, good for you. Yeah, it is. 好厉害 没错
[11:39] Mostly because I get to boss people around, 多数是因为我可以到处指使别人
[11:42] which I just love to do. 而这正好是我的嗜好
[11:47] Well, this hummus is great. 鹰嘴豆泥很好吃
[11:49] God bless the chickpea. 天佑鹰嘴豆
[11:55] Oh, God! 天啊
[11:57] I am so spoiled. 我真是被宠坏了
[12:03] That’s it. 没了
[12:06] And by the way, have I mentioned that back in high school 我刚有提过高中时
[12:09] I was a cow? 我胖得像猪吗
[12:13] I used to wet my bed. 我以前会尿床
[12:16] I use my breasts to get other people’s attention. 我用胸部吸引人的注意
[12:19] We both do that. 我们都这样
[12:35] Monica and Rachel’s apartment. 摩妮卡和瑞秋住处
[12:38] UhUh, yeah, just one second. Uh Rachel, it’s your dad. 等等 瑞秋 是你爸爸
[12:45] Hi, Dad. 嗨 老爸
[12:46] No. no. It’s me. 不 是我
[12:49] Listen, Dad, I can’t talk right now. Urn… 爸 现在不方便
[12:52] But there’s something, urn… 有件事
[12:55] There’s something that I’ve been meaning to tell you. 我一直想跟你说
[12:58] Just excuse me for a second. 失陪一下下
[12:59] Remember back in freshman year? 记得大一时
[13:02] Well, Billy Dreskin and I had sex on your bed. 比利德端斯金和我在你们床上做爱
[13:15] Daddy, Daddy, Daddy, 爸 爸 爸
[13:19] Why, why would I sleep with Billy Dreskin? 怎么可能 我怎么可能会跟比利德瑞斯金上床
[13:20] His father tried to put you out of business. 他爸可是你工作上的死对头
[13:23] You are dead. 你死定了
[13:28] Ross, he’s got the remote again. 罗斯 他又拿到遥控器
[13:31] Good. 太好了
[13:32] Maybe he can switch it back. 或许他能把台转回来
[13:39] Maybe not. 或许不会
[13:42] Hello? 喂
[13:45] Uh, ueah… Uh… 是
[13:47] Okay, uh, hold on a second and let me 好 等等 让我
[13:48] let me just check and see if she’s here. 让我看看她在不在
[13:51] It’s the woman from the hospital admissions office. 是医院入院处的护士
[13:53] There’s a problem with the form. 她说表格有问题
[13:54] Oh, God, what do we do? 天啊 怎么办
[13:57] I don’t know. Just find out what they want. 我不知道 先问清什么事
[13:58] Find out what they want 搞清楚他们要什么
[13:59] Okay. No, you do it. 好 不 你来问
[14:02] Hello, this is Monica. 喂 我是摩妮卡
[14:04] Yeah? Oh, okay! 是 噢 好的
[14:08] Yes, we’ll be right down. Thank you. 好的 马上过去 谢谢
[14:10] what? 怎么了
[14:11] We forgot to sign one of the admissions forms. 有一张入院单忘了签名
[14:13] Oh! Okay, you were right,you were right, 噢 你说的对 你说的对
[14:16] This was just not worth it. 不值得这样
[14:17] Thank you. 谢谢
[14:18] Okay, let me just change. 好了 我去换衣服
[14:20] Yes. 好
[14:23] Hey Hey. 好 好
[14:26] Trouble? 有心事?
[14:28] Your sister stood me up the other night. 你姐姐那晚放我鸽子了
[14:30] Oh, no. 不是吧
[14:31] Don’t you hate it when people aren’t there for you? 被人放鸽子的感觉不好受吧
[14:36] Did you try calling her? 有打电话给她吗
[14:38] I’ve been trying for two days. 我这两天一直在打
[14:39] When I called the restaurant 打电话到餐厅
[14:41] they said she was too busy to talk. 他们说她很忙
[14:42] I can’t believe she’s blowing me off. 我简直不敢相信她想甩了我
[15:05] Hey 你好
[15:06] Oh 噢
[15:09] Urn, you got a minute? 有空吗
[15:11] Urn, yeah, I’m just working. 有啊 就工作 没什么
[15:22] So U hhuh? 那 嗯
[15:26] Urn, oh, I got you a birthday present. 我带了生日礼物给你
[15:28] Oh, wow, you remembered. 你记得喔
[15:35] Oh. It’s a Judy Jetson Thermos. 一个茱蒂杰森热水壶
[15:38] Right. Like the kind you… 是呀 就像你
[15:40] Right. Oh, I got something for you too. 对 对了 我也有东西送给你
[15:44] How’d you know I was coming? 你怎么知道我要来
[15:45] Urn, yeah, urn,twin thing. 我们是双胞胎嘛
[15:51] I can’t believe you did this. 不敢相信你会这样
[15:53] I can’t believe you 不敢相信你会
[15:55] did this. 这样
[16:01] So, what’s the deal with, urn, you and Joey? 你和乔伊怎么了
[16:04] Oh, right. 这个嘛
[16:06] He is so great. But that’s over. 他人很好 但我们结束了
[16:09] Does he know? Who? 他知道吗 谁
[16:12] Joey. You know, urn, he’s really nutsy about you. 乔伊 他对你很着迷
[16:17] He is? Why? 是吗 为什么
[16:19] You got me. 你可把我问倒了
[16:20] Right. Excuse me, doesn’t this come with a side salad? 没错 劳驾 这不是应该有配沙拉的吗?
[16:27] So, urn, are you gonna call him? 你会打电话给他吗
[16:29] What, you think he likes me? 你认为他喜欢我吗
[16:30] No. Joey. 不是他 是乔伊
[16:32] Oh, no, no. He is so smart. He’ll figure it out. 不会 他很聪明 他自己会想明白的
[16:37] Do you want some chicken? 要吃鸡肉吗
[16:39] No, no, no food with a face, remember? 不了 有脸的东西不吃 记得吗
[16:43] You have not changed. 你一点儿没变
[16:45] Yeah, you too. 是 你也一样
[16:50] Hi! Remember us? 你好 记得我们吗
[16:53] Urn, yeah, you just called a little while ago 你之前打电话来
[16:55] about needing a signature on the admissions form? 说入院表格要签名
[16:57] Well, it turns out we need a whole new one. 看来我们需要一张全新的表格
[17:00] Because, urn, you see… 因为呢
[17:03] I put the wrong name again. 名字又写错了
[17:05] Because… You’re that stupid. 因为 你就是这么笨
[17:10] I am. I’m that stupid. 没错 我就是这么笨
[17:13] Yeah, and I’m just gonna pay for this with a check. 我用支票支付吧
[17:16] You know, your insurance will cover that. 你知道你的保险是可以付的吧
[17:18] Yeah I know. I’m just not that bright either. 知道 只是我也不怎么聪明
[17:23] Okay, worst case scenario: 好吧 最差的状况是
[17:24] Say you never feel like a father. 如果说你从来不觉得自己像个父亲
[17:27] Uhhuh. 嗯
[17:28] Say your son never feels connected to you as one. 你的儿子从没觉得你是他父亲
[17:32] Say all of his relationships are affected by this. 他所有的人际关系全部受此影响
[17:36] Do you have a point? 你讲的话有重点吗
[17:39] You know,you’d think I would. 应该有的
[17:44] What’s up with the simian? 猴子是怎么了
[17:47] It’s just a fur ball. 只是个毛球
[17:51] Okay, whose turn is it? 好吧 该谁了
[17:53] Yours. I just got 43 points for “KIENEY”. 该你了 我拼出了”KIDNEY” 得43分
[17:55] No, you got zero points for “IDNEY”. 不 你没得分 你拼的是”IDNEY”
[17:59] I had a “K”. Where’s my “K”? 我有个”K”的 “K”呢
[18:08] You’ve got to help me. My monkey swallowed a “K”. 快帮帮我 我的猴子吞了一颗K
[18:11] You had to get that animal out of here. 那把东西给我抱出去
[18:12] No, you don’t understand. 不 你不了解
[18:14] The animal hospital is way across town. 动物医院在城的另一边
[18:15] He’s choking. I don’t know what else to do. 他噎到了 我不知如何是好
[18:17] What’s going on? 发生什么事了
[18:18] Marcel swallowed a Scrabble tile. 马塞尔把一个拼字牌吞下去了
[18:21] Excuse me. This hospital is for people. 对不起 这个医院是医人的
[18:25] Lady, he is people. He has a name, okay? 护士 他是人 他有名字
[18:28] He watches Jeopardy… 他还会看电视
[18:30] he touches himself when nobody’s watching. 没人注意时还会摸自己
[18:34] Please, please, have a heart. 求求你发发善心
[18:35] I’ll take a look at him. 我来看看吧
[18:36] Oh, thank you. 谢谢
[18:38] Michael Rachel 麦可 瑞秋
[18:39] What? Monica. 什么 摩妮卡
[18:41] Oh! Hi! 噢 嗨
[18:54] Hey. 嘿
[18:57] Urs. 乌苏拉
[18:58] What are you doing here? I’ve been trying to call you. 你怎么会来这儿 我一直打电话找你
[19:01] Listen, urn… 听我说
[19:03] No, no, don’t say “listen”. 别 别 别让我听
[19:04] I know that “listen”. I’ve said that “listen”. 我认得这个听 我也用过
[19:08] I’m sorry. 抱歉
[19:10] I don’t get it. What happened? 我实在是不懂 到底怎么了
[19:12] What about everything you said under the bridge? 你在桥下说的那些话呢
[19:15] Yeah, urn, ahem. 对
[19:16] You know,you should just forget about what I said under the bridge. 你还是忘了我在桥下说的话吧
[19:21] I was talking crazy that night. I was so drunk. 那晚我太醉了全是胡说
[19:26] You don’t drink. 你不喝酒的
[19:28] That’s right, I don’t. 没错 我不喝酒
[19:31] But I was drunk on you. 但是我是因你而醉
[19:34] Oh Urs. 乌苏拉
[19:35] Okay, yeah, so it’s not gonna work. 但我们不可能有进展的
[19:37] Why? Is it because I’m friends with Phoebe? 为什么 是因为我是菲比的朋友
[19:41] If it was, would you stop hanging out with her? 如果是这个原因 你会愿意跟她绝交吗
[19:46] No, no, I couldn’t do that. 不行 我办不到
[19:50] Urn, then, yeah, it’s ’cause of Phoebe. 那没错 就是因为菲比
[19:54] So, you know, it’s either her or me. 我跟她只能选一个
[19:58] Then, uh… Then I’m sorry. 那么我只能说抱歉了
[20:06] You know, you’re gonna be really, really hard to get over. 忘掉你是件很难的事
[20:11] I know. 我知道
[20:18] I don’t know whether it’s just because were breaking up or what… 不知道是因为要分手还是
[20:23] but you have never looked so beautiful. 但你从没这么美过
[20:26] Really? 真的吗
[20:57] Pheebs? 菲比
[20:58] Yeah. 什么事
[21:10] He looks so tiny. 他看起来好小
[21:12] We just got the message. Is he all right? 我们收到消息了 他没事吧
[21:15] Yeah, the doctor got the “K” out. 医生把”K”拿出来了
[21:17] He also found an “M” and an “O”. 他还找到一个”M”和一个”O”
[21:22] We think he was trying to spell out “MONKEY”. 我们猜他是想拼 “MONKEY”(猴子)
[21:31] The doctor says he’s gonna be fine. 医生说他没事了
[21:33] He’s just sleeping now. 他现在只是睡着了
[21:35] So you feel like a dad yet? 你现在有当父亲的感觉了吗
[21:38] No. Why? 没有 怎么了
[21:40] Hey, come on, you came through. 你都撑过来了
[21:42] You did what you had to do. 做了该做的事
[21:44] That is very dad. 很有当爸的样子
[21:46] Oh, look, he’s waking up. 快看 他醒了
[21:48] Hey, fella. How you doing? 老兄 你怎么样
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第1季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第1季第18集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号