Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第2季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第2季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:09] Can’t get the monkey off your back? 感觉不堪重负
[00:13] Then put it in your mouth… 那就来一杯
[00:15] …With MonkeyShine Beer. 猴子乐啤酒
[00:26] MonkeyShine Beer, 猴子乐啤酒
[00:28] ’cause it’s a jungle out there. 尽享自在生活
[00:31] That commercial always makes me so sad. 那支广告总让我悲从中来
[00:33] Yeah, but then the guy opens his beer and those girls run at him, 但是那个家伙一开啤酒 女人就拥上来了
[00:36] so, everything seems to work out OK. 所以结果还是不错的
[00:39] I meant because the monkey in it reminds me of Marcel. 那只猴子让我想到了马塞尔
[00:42] I can see that, 我看得出来
[00:43] ’cause they both have those big brown eyes and, ya know, the little pouty chin. 它们都有棕色的大眼睛 还有鼓鼓的小下巴
[00:48] And the fact that they’re both monkeys. 而且它们都是猴子
[00:52] Sometimes I wonder if I did the right thing, ya know, giving him away. 有时我怀疑 我把它送走是对还是错
[00:55] Oh, Ross, you had to, I mean, he was humping everything in sight. 罗斯 你也是迫不得已 他看到什么都要去拨弄
[00:59] I mean, I have a Malibu Barbi who will no longer be wearing white to her wedding. 我的马里布芭比结婚都穿不上穿白纱了
[01:06] Remember when sometimes he’d borrow your hat, 记得有时它会跟你借帽子
[01:08] and, and when you got it back there’d be little monkey raisins in it. 等你要回来的时候 里面会有几粒猴葡萄干
[01:13] Yeah, well sure, when he did it, it was funny. When I did it to my boss’s hat. . . 它干的就叫好玩 换做我对我老板这么做的话
[01:18] all of the sudden I have this big attitude problem. 突然就上升到了态度问题的高度
[01:26] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[01:31] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[01:33] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[01:36] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[01:41] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[01:44] or even your year, but 甚至每年都是如此
[01:47] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[01:50] when the rain starts to pour. 我会陪伴你
[01:52] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[01:55] like I’ve been there before. 像我以前那样
[01:57] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[02:00] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[02:11] Hey, hey, check it out, guess what I got. 嘿 嘿 看嘿 猜我得到了什么嘿
[02:13] Rhythm? 押韵
[02:16] No, my first fan mail. 不 第一封影迷信
[02:17] Alright 真好
[02:19] “Dear Dr. Remore,.. “亲爱的拉莫雷医生”
[02:21] know that I love you and would do anything to have you.” Gosh. “我爱你 为了得到你 我可以不惜一切” 天呐
[02:25] “Your not-so-secretive admirer, Erica Ford.” “你不太神秘的仰慕者艾丽卡·福特
[02:29] Ooh wait, 等一下
[02:31] “PS enclosed please find 14 of my eyelashes.” “附注 随函附上了我的十四根睫毛”
[02:36] Ya know, in crazy world, that means you’re married. 在疯子的世界里 那就表示你结婚了
[02:42] This wasn’t addressed to Days of Our Lives, this is, this came to your apartment. 这不是寄到剧组的 是直接送到你家去的
[02:46] There’s no stamp on it, this woman was in our building. 信封没有盖戳 她去过我们的大楼
[02:49] Oh my god, 我的天
[02:51] I got my very own stalker. 我也有自己的变态影迷了
[02:55] Hey, guys. 各位
[02:57] Ooh, where are you off to, Travelin’ Jake? 你上哪儿去了 大忙人
[02:59] Well, there’s this, uh, paleontology conference in L.A. 洛杉矶有一个古生物学研讨会
[03:02] so I figured I’d go and then drive down to the zoo and surprise Marcel. 我准备去 然后开车到动物园给马塞尔一个惊喜
[03:06] You know I think he will be surprised, 我想它会很惊喜的
[03:08] ’till he realizes he’s a monkey, 直到它发现自己是猴子
[03:11] and uh, you know, isn’t capable of that emotion. 根本就没法有那种情绪
[03:16] Oh, Phoebe, that really cute guy is here again. 菲比 那个小帅哥又来了
[03:19] Oh, oh, OK, so everyone, pretend like I’m telling you a story, 好 大家都假装听我在讲故事
[03:23] OK. And, and it’s really funny. So everyone just laugh, now. 好 故事很好笑 所以大家要笑 快
[03:29] I know, I know. 我就知道
[03:31] Hello. 你好
[03:32] – Hi. I’m Rob Dohnen. – Hi Rob Dohnen. -我叫罗伯·杜南 -你好 罗伯·杜南
[03:37] I don’t know anything about music, but I think you’re really, really great. 我对音乐一窍不通 不过我觉得你非常棒
[03:44] Anyway, I schedule performers for the childrens libraries around the city 我在替市里的儿童图书馆安排艺人的演出
[03:49] and I was just thinking,have you ever thought about playing your songs for kids? 你有没有想过为小孩子演唱你的歌呢
[03:53] Oh, I would love to have kids. . . 我很想要小孩
[03:58] you’re, you’re the, you’re, me play the songs that I will write for them. 你要我演唱我为他们写的歌
[04:05] Hey, what do ya wanna do for dinner? 今天晚饭怎么办
[04:06] Well we could just stay in and cook for ourselves. 我们可以在家自己做
[04:15] – Hello. – It’s Erica. -谁啊 -我是艾丽卡
[04:17] Ah, the stalker. 变态影迷
[04:19] Never mind, it’s open. 不用麻烦了 门没关
[04:23] Yes, hitting her with a frying pan’s a good idea. 对 用平底锅打她是个好主意
[04:25] We might wanna have a backup plan, though, just in case she isn’t a cartoon. 我们还得想个备用计划 以防她不是卡通人物
[04:30] Let’s get out of here. 快跑
[04:35] The one time they’re not home. 偏挑这个时候不在家
[04:36] OK, 好吧
[04:39] we’ll just leave, and when we pass her on the stairs, 我们就只管走 在楼梯上碰到的时候
[04:41] she won’t know it’s me ’cause we’ve never met. 她不会认出我 因为我们没见过
[04:45] That’s how radio stars escape stalkers. 那是电台明星的脱身方法
[04:49] She’s comin’. 她来了
[04:57] It’s me. 是我
[04:58] Uhh, this is it, this is how we’re gonna die. 完了 我们就是这么死的
[05:03] – Ready? – Wait, wait, wait. -准备好了吗 -等等
[05:06] Ok. 好了
[05:14] Erica. 艾丽卡
[05:26] Mr. Geller? 盖勒先生
[05:28] Dean Lipson, zoo administrator. 我是迪恩·利普森 动物园管理员
[05:30] I was told you had a question. 听说你有问题要咨询
[05:32] Well, I uh, I can’t seem to find the monkey I donated last year. 我找不到我去年捐的猴子了
[05:36] He’s a capuchan, answers to the name Marcel. 它是一只戴帽猿 名叫马塞尔
[05:39] Ahh, I’m afraid I have some bad news. 我恐怕有个坏消息要告诉你
[05:43] Marcel has passed on. 马塞尔已经过世了
[05:47] Oh my God, what happened? 天呐 怎么会呢
[05:49] Well he got sick, and then he got sicker, 它生病了 然后病情加重了
[05:52] and then he got a little better 然后有点好转
[05:55] but then he died. 可后来就死了
[05:59] I can’t believe this. 我真不敢相信
[06:01] I’m sorry. Mr. Geller. 请节哀 盖勒先生
[06:03] But ya know, there’s an old saying, 可你也知道 俗话说
[06:06] ‘Sometimes monkeys die.’ “猴子难免一死”
[06:10] It’s not a great saying, but… 不是什么精辟的俗语 但…
[06:14] it certainly is fitting today. 用在当下很贴切
[06:16] Well, ya know, someone should have called me. 那也应该有人通知我才对
[06:18] I’m sorry. Look, I know this can’t bring him back 抱歉 我知道这样也不能让它起死回生
[06:22] but here, it’s just a gesture. 这是我一点心意 请收下
[06:26] Zoo dollars? 动物园礼券
[06:28] Yes, and come see the bird show at 4. The macaws wear hats. 对 四点来看鸟类表演 金刚鹦鹉戴帽子
[06:34] Well it’s a lot cuter if your monkey hasn’t just died. 你的猴子没死的话 表演得可爱多了
[06:44] I know. 我知道
[06:47] I can’t believe Joey’s having lunch with his stalker. 真不敢相信 乔伊去跟他的变态影迷吃饭了
[06:49] What i-, what is she like. 她长得怎么样
[06:52] – Well, you remember Cathy Bates in Misery? – Yeah. -还记得《危情十日》里的凯西·贝兹吗 -记得
[06:52] 一个著名作家被一个肥胖中年妇女读者监禁的故事 凯西·贝兹饰演的是那个肥胖中年妇女
[06:54] Well, she looks the exact opposite of that. 她长得跟她恰恰相反
[06:58] And she’s not crazy? 那她不是疯子吗
[07:00] Oh no no no, she’s a total wack job. 不 她是个不折不扣的怪人
[07:03] Yeah, she thinks that Joey is actually Dr. Drake Remore. 她以为乔伊真的是德雷克·拉莫雷医生
[07:07] Oh my God. 我的天
[07:09] Ah, and I mean, he’s going out with her? He can not persue this. 然后他还要去跟她约会 他不能将错就错
[07:13] Hey, just because this woman thinks 就因为这个女人以为
[07:15] she can actually see Joey through the magical box in her living room 她可以在她家客厅的魔法盒里看到乔伊
[07:18] doesn’t mean she’s not a person. 并不表示她就不是个人
[07:20] I mean, does she not deserve happiness, does she not deserve love? 她不配得到快乐 不配拥有爱吗
[07:24] What’re you lookin’ at me for? He’s the one who wants to boff the maniac. 你们看我干什么 想上那个疯子的可是乔伊
[07:30] You OK? 你还好吧
[07:31] No, uh-uh, I’m just, I’m nervous. 不 我很紧张
[07:33] So, you know what, maybe if I just, if I picture them all in their underwear. 如果我幻想他们只穿着内衣
[07:37] That’s not a good idea, that’s kinda the reason the last guy got fired. 不好 上个家伙就是那样被开除的
[07:45] I’m just, I’m, I’m, I’m used to playing for grown-ups. 我只是习惯为大人演唱
[07:47] Ya know, they just, grown-ups drink their coffee and do their grown-up thing, 大人就只要边喝咖啡边做他们大人做的事
[07:51] ya know, and kids listen. 小孩呢 会专心听
[07:55] This is a huge responsibility. What? 我觉得这个责任好重大 怎么了
[07:59] Are you gonna kiss me? 你要亲我吗
[08:03] – I was thinkin’ about it. – OK. -有这个想法 -好
[08:09] OK, alrighty, let’s play some tunes. 好吧 来点音乐吧
[08:14] – Hi everybody, I’m Phoebe. – Hi Phoebe. -各位 我是菲比 -你好 菲比
[08:19] OK, 好的
[08:21] I’m gonna play, um, some songs about grandparents, OK. 我要唱一首关于祖父母的歌
[08:27] Now, grandma’s a person who everyone likes, 奶奶人见人爱
[08:31] she bought you a train and a bright, shiny bike. 她给你买小火车 还送你锃亮的自行车
[08:34] But lately she hasn’t been coming to dinner, 但最近她不都没来共进晚餐
[08:37] And last time you saw her she looked so much thinner. 上回你看到她时 她消瘦多了
[08:42] Now, your mom and your dad said she moved to Peru, 你爸妈说她搬去了秘鲁
[08:45] but the truth is she died and some day you will too. 其实她过世了 你终有一天也会死去
[09:00] – Oh, Drake, isn’t it amazing? – Yeah it is. . . -德雷克 真是太好了 -是啊 没错
[09:05] what? 怎么了
[09:07] Well, here we sit, devil may care, 现在我们轻松地坐在这儿
[09:10] just a little while ago you were reattaching Simon’s spinal cord. 但不久前 你还在重注西蒙的脊髓
[09:14] Yeah, that was a tricky one. 是啊 那手术不简单
[09:17] In reality, that operation takes like, over 10 hours, 实际上 那个手术要花上十几个钟头
[09:21] but they only showed it for 2 minites. 可他们只播了两分钟而已
[09:24] Who’s they? “他们”是谁
[09:27] No one. 没谁
[09:30] Oh Drake, you are so talented, let me see those hands. 德雷克 你真有才华 让我看看那双手
[09:34] Oh these hands, these beautiful hands, 这双美丽的手
[09:38] oh I could just eat them. . . but I won’t. 真想吃掉它们 但是我不会
[09:42] Good, otherwise my watch would fall off. 不然我的手表一定会掉下来
[09:50] No, seriously. 不 说真的
[09:53] These hands. These miracle, magical, life-giving hands. 这双手 这双救人无数的神奇的手
[09:57] Oh, just to be near them, touch them, maybe even lick one? 我只要靠近抚摸 能舔一只吗
[10:03] Alright, just one. 好吧 一只就好了
[10:13] Wow, you’re good at that. 你还挺在行
[10:18] Oh my God! Someone, he’s choking. Is anyone here a doctor? 天啊 来人呐 他噎住了 这里有没有医生
[10:22] Well, yes, yes, the best doctor in all of Salem, 有 有 赛伦市最好的医生就在这儿
[10:26] Dr. Drake Remore. 德雷克·拉莫雷医生
[10:43] Meet me in the nocturnal house in 15 minutes. 十五分钟之后到夜行动物馆等我
[10:49] Uhh, hey look, I don’t really enjoy being with other men that way. 别误会 我不喜欢跟别的男人那样约会
[10:56] But, um, zoo dollars? 要动物园礼券吗
[10:59] It’s about your monkey. 是说你猴子的事
[11:02] It’s alive. 它还没死
[11:08] I don’t understand, why didn’t you help that man? 我不懂 你为什么不救他
[11:11] Uhh, cause, uhh, I’m a neurosurgeon 因为我是神经外科医生
[11:15] and that was clearly a case of, uh, uh, foodal chokage. 他显然是患了 食道阻塞症
[11:25] Alright, look, I got to tell you something. 好吧 听着 我要告诉你一件事
[11:26] No, no no no, you don’t have to tell me anything. 别别别 你什么都不用告诉我
[11:30] You don’t have to explain yourself to me. 你不用向我作解释
[11:32] Ooh, who am I to question the great Dr. Drake Remore? 我有什么权利质疑伟大的德雷克·拉莫雷医生
[11:36] – I should just be happy to be near you. – Hey I- -能接近你 我就该满足了 -嘿 我…
[11:43] Hey what? 嘿什么
[11:45] That’s it, just hey. 就只是”嘿”一声
[11:48] Like at the end of a dance, HEY! 像舞曲结束时 要喊”嘿”
[11:58] There’ll be times when you get older when you’ll want to sleep with people 有一天你们会长大 你们会想跟别人上床
[12:02] just to make them like you… But don’t. 只为搏得他们欢心 但别这样
[12:07] Cause that’s another thing that you don’t wanna do, 因为那是另一件不明智的事
[12:11] everybody! 一起来
[12:12] That’s another thing that you don’t wanna do. 因为那是另一件不明智的事
[12:19] – Excellent! – Very informative! -太棒了 -很有教育性
[12:21] Not at all inappropriate! 一点也没有少儿不宜
[12:24] Thank you for coming everybody. There’re cookies in the back. 谢谢各位光临 后面有饼干 自己去拿
[12:29] That was great, the kids loved you. 表演很精彩 孩子们爱死你了
[12:33] Yay, I rock. 我酷毙了
[12:36] And you know why? 知道为什么吗
[12:37] Because you told the truth, and nobody ever tells kids the truth. 因为你实话实说 从来没人对小孩子说实话
[12:42] You were incredible. 你真了不得
[12:45] But. 但是呢
[12:46] How did you know there was a but? 你怎么知道还有但是
[12:48] I sense these things. It was either but or butter. 我直觉很灵敏 不是坏话就是好话
[12:53] The thing is, I think some of the parents, 问题是 我觉得有些父母
[12:56] they were kinda hopin’ that you’d play more songs about like, 会希望你多唱一点儿童歌曲 比如…
[13:00] barnyard animals. 农场小动物们
[13:01] I can do that. 我可以啊
[13:03] – Really? – Yeah. -真的吗 -是的
[13:04] Because that would be fantastic. 因为那样就再好不过了
[13:08] What? You wanna kiss me? 怎么 你要亲我吗
[13:11] Thinkin’ about it. 有这想法
[13:15] Ahh, the bat. Ambassador of darkness, 蝙蝠 黑暗世界的大使
[13:19] flitting out of his cave like a winged messenger, 像一只插翅的信差冲出巢穴
[13:23] sightless spectre of the macabe. 死神的盲目幽灵
[13:28] – Buddy, my monkey? – Oh, yeah, right. -兄弟 我的猴子呢 -对了
[13:33] There was a break-in, few months back, inside job. 几个月前 这里被洗劫 内贼干的
[13:38] Your monkey was taken. 你的猴子被偷了
[13:39] Oh my God. But the zoo told me that my monkey was dead. 我的天 可是动物园说我的猴子死了
[13:42] The zoo! Do you believe everything the zoo tells ya? 动物园 动物园说什么你都信吗
[13:49] That, that’s the only thing the zoo’s ever told me. 动物园只是告诉过我这件事
[13:53] Of course they’re gonna say he’s dead. They don’t want the bad publicity. 他们当然会说它死了 他们怕传出去影响不好
[13:56] It’s all a great big cover-up. 他们掩饰得密不透风
[13:58] Do you have any idea how high up this thing goes? 你知道这件事情都牵涉到哪级高层了吗
[14:02] That guy Lipson? 那个利普森吗
[14:04] Lipson knows. 利普森也知情
[14:08] Lipson knows huh? 利普森也知情?
[14:09] Ahh, hello Mr. Opossum, 你好 负鼠先生
[14:12] enigma of the trees, upside-down denizen of the night, 万树之谜 上下颠倒的夜之民
[14:16] – taunting gravity with… – Buddy, my monkey, my monkey. -嘲弄着地心引力… -兄弟 我的猴子呢
[14:21] Word on the street 小道消息
[14:23] well, when I say street, 当我说”小道”的时候
[14:25] – I mean those little pretend streets they have here at the zoo. – Of course. -我指的是园里的仿真小道 -当然了
[14:30] Your monkey found a new career, in the entertainment field. 你的猴子已经进入演艺圈了
[14:35] That’s all I know. 我只知道这一些
[14:38] This is unbelievable. 怎么可能
[14:40] So, what is this information worth to you, my friend? 那你说 这条消息对你值多少钱 朋友
[14:46] Are you trying to get me to bribe you? 你是暗示我要贿赂你吗
[14:48] Maybe. 或许吧
[14:51] But you already told me everything. 可是你都已经告诉我了
[15:02] Check it out, he actually is the Monkey Shine monkey. 你们看 马塞尔就是”猴子乐”广告里的那只猴子
[15:06] Well, so what’re you gonna do? 那你打算怎么办
[15:08] Well, I guess I’m gonna call the beer company and try to find out where he is. 我要打电话给那家啤酒公司 问它的去向
[15:11] That’s what I did when I lost my Clydesdales. 我丢了克莱兹代尔马时就是这么做的
[15:15] – OK, hi again. – Hi Phoebe. -你们好 -菲比好
[15:20] Today we’re gonna start with some songs about barnyard animals. 今天我要先唱些农场动物的歌曲
[15:26] Oh, the cow in the meadow goes moo, Oh, the cow in the meadow goes moo. 牧场奶牛哞哞叫 牧场奶牛哞哞叫
[15:31] Then the farmer hits him on the head and grinds him up, 农夫敲破它的头 然后再剁成肉酱
[15:33] And that’s how we get hamburgers. 于是就有了汉堡
[15:39] Nooowww, chickens! 轮到小鸡仔了
[15:43] You’re the only one who can save her, Drake. 德雷克 你是唯一救得了她的人
[15:45] Damn it, I’m a doctor, I’m not God. 该死 我是医生 不是神
[15:48] Well, there goes my whole belief system. 我的信仰就是这样被推翻了的
[15:53] It’s Erica. 我是艾丽卡
[15:54] Oh my God, quick turn off the TV. 老天 快 关掉电视
[15:56] No no no, wait, I wanna see what happens. 不不不 等等 我要看结果
[15:58] Uh, I get Leslie out of the coma and then we make out. 我救醒了莱斯利 然后我们亲热了
[16:00] Well how can that be, you were just kissing Sabrina? 怎么可能 你刚还在亲塞布丽娜
[16:03] Rachel, it’s a world where Joey is a neuro-surgeon. 瑞秋 在那个世界里 乔伊可是神经外科医生
[16:10] Hey Erica, c’mon in. 艾丽卡 快进来
[16:12] How did you get here so fast, I just saw you in Salem? 你怎么这么快就到了 我刚还看到你在赛伦
[16:15] Right, they uh, they choppered me in. What’s up? 对 他们用直升机送我 什么事
[16:20] Ohh, and I see you’re having a little party, too. Is she here, huh, huh? 你还在这里开上小派对了 她在吗
[16:24] Who? 谁
[16:25] Sabrina. I know about you two. 塞布丽娜 你们的事我都知道了
[16:27] I saw you today kissing in the doctor’s lounge. 我看到你们两个在医生休息室里接吻
[16:32] It’s not what you think, that was… 不是你想的那样 当时…
[16:34] You told me I was the only one. 你还说你只爱我一个
[16:40] Alright look, that’s it. 好 听着 够了
[16:42] I don’t think we should see each other anymore, alright? 我们还是别再见面了
[16:44] Look, I know I should have told you this a long time ago 我知道我很久以前就应该告诉你了
[16:46] but I am not Drake Remore, OK? 我并不是德雷克·拉莫雷
[16:49] I’m not even a doctor, I’m an actor. 我连医生都不是 我是个演员
[16:51] I just pretend to be a doctor. 我只是假装我是医生而已
[16:53] Oh my God. Do the people at the hospital know about this? 天呐 那医院的人知道吗
[17:00] Somebody wanna help me out here? 你们谁来帮我解个围
[17:02] Oh, I know, I know. 我有办法 我有办法
[17:05] Where am I? 我在哪里
[17:07] University hospital. 大学的附设医院
[17:08] Same place you have been in the hospital for 18 years 你已经在这里躺了十八年
[17:13] How, how can you be here and there. 你怎么能同时出现在两个地方
[17:15] ‘Cause it’s a television show. 因为那是电视节目
[17:17] Drake, what’re you getting at? 德雷克 你到底要说什么
[17:21] I’m not Drake. 我不是德雷克
[17:23] That’s right, he’s not Drake, 没错 他不是德雷克
[17:25] he’s Hans Remore, Drake’s evil twin. 他是汉斯·拉莫雷 德雷克的邪恶双胞胎弟弟
[17:34] Is this true? 真的吗
[17:37] Yes, yes, it is this true. 是的 是真的
[17:39] And I know this because, 我知道因为
[17:41] because he pretended to be Drake to, to sleep with me. 他装作德雷克来骗我上床
[17:51] And then he told me he would run away with me, and he didn’t. 然后他告诉我 他要带我私奔 他骗我
[17:57] And you left the toilet seat up, you bastard. 然后你马桶盖没有放下来 你这个浑蛋
[18:06] Is all this true? 这些都是真的吗
[18:11] Yes, I’m afraid it is. 是 恐怕是真的
[18:14] You deserve much better than me Erica. 我根本配不上你 艾丽卡
[18:17] You deserve to be with the real Drake, he’s the one you fell in love with. 你应该跟真正的德雷克在一起 你爱上的人是他
[18:22] Go to Salem, find him, he’s the guy for you. 去赛伦找他吧 他才是你的王子
[18:26] Oh Hans. 汉斯
[18:31] Hans…Hans… 汉斯 汉斯
[18:34] You evil twin. 邪恶的双胞胎弟弟
[18:37] Right. Goodbye Erica, 对 再见 艾丽卡
[18:41] good luck in Salem. 一路顺风
[18:44] Take care. 保重
[18:46] I’ll never forget you, Hans. 我永远不会忘记你的 汉斯
[18:53] OK, alright, the people who threw the water. 该算账了 你们竟然对我泼水
[18:55] Helping you out! 我们都是在帮你解围
[18:56] Fired! Why? 开除我 为什么
[19:00] The library board has had a lot of complaints from parents about 很多父母向图书馆的董事会投诉
[19:03] some of the stuff in your songs. 你歌词里的不当内容
[19:05] I can’t believe it. 太扯了吧
[19:06] Did you tell your board 你没告诉你的董事会
[19:08] about how kids want to hear the truth? 孩子们多想听实话吗
[19:12] No. 没
[19:16] I see. 我懂了
[19:17] Maybe if you just played some regular kiddie songs. 你要是只唱一些常规的儿歌就好了
[19:21] No. What do you, what do you want me to be, 不 你想让我当什么呢
[19:24] like some stupid, big, like, purple dinosaur? 愚蠢的紫色大恐龙吗
[19:29] – I’m not saying you have to be Barney. – Who’s Barney. -我又没说你必须当巴尼 -巴尼是谁
[19:37] Well, I tracked down Marcel and get this, 我查到了马塞尔的下落
[19:39] he’s healthy, he’s happy, 他现在健康快乐
[19:41] and he’s right here in New York filming Outbreak II – The Virus Takes Manhattan. 它在纽约拍《恐怖地带之病毒肆虐曼哈顿》
[19:46] You’re kidding. Oh, my god. 不是吧 天呐
[19:47] – This is amazing. – I know. -太神了 -我知道
[19:49] I finally get a part on TV and the monkey’s makin’ movies. 我才终于混上电视 而这猴子已经开始拍电影了
[19:54] – OK, Rachel, I’m ready. – OK. -瑞秋 我好了 -好的
[20:00] Excuse me. Is this where the singing lady is who tells the truth? 请问 那个说实话的歌手是在这里吗
[20:05] Um, yeah, I guess that’s me. 对 我猜是我
[20:09] She’s here. 她在这里
[20:19] Sometimes men love women, 有时男人爱女人
[20:22] sometimes men love men, 有时男人爱男人
[20:24] and then there are bisexuals, 然后还有双性恋
[20:27] though some just say they’re kidding themselves. 虽然有些说他们在骗自己
[20:40] This is so exciting, I haven’t seen my monkey in almost a year. 我好激动 我都快一年没见到我的猴子了
[20:43] What, you never look down in the shower? Oh please. 你洗澡从来不往下看吗 拜托
[20:47] I’m not allowed to make one joke in the monkey-is-penis genre? 我连说个猴子等于命根子的笑话都不可以吗
[20:51] C’mon people, back up please, back up, c’mon, c’mon, c’mon, c’mon. 快 快 各位 往后退 快快快
[20:54] Uh, excuse me, uh, where can we find the monkey? 请问 那只猴子在哪里
[20:57] I’m sorry guys, closed set. 抱歉 各位 这场戏不对外开放
[20:58] Uh, I’m sorry, you don’t understand, 对不起 你不明白
[21:00] I’m, I’m, I’m a friend of his. We uh, we used to live together. 我是它的朋友 我们以前住在一起
[21:04] Yeah, and I have a time share in the Pocanos with Flipper. 我跟海豚飞宝还在博卡诺斯合租过呢
[21:11] Ross, there he is. 罗斯 它在那里
[21:12] Hey, hey buddy, Marcel. Marcel. 兄弟 马塞尔 马塞尔
[21:23] In the jungle, the mighty jungle 在丛林里 偌大的丛林
[21:26] the lion sleeps tonight. 今夜狮子睡着了
[21:32] In the jungle, the mighty jungle, 在丛林里 偌大的丛林
[21:36] the lion sleeps tonight. 今夜狮子睡着了
[22:07] They won’t take you to the vet, 他们不带你去看兽医
[22:10] you are obviously not their favorite pet. 你不是他们最爱的宠物
[22:14] Smelly cat. Smelly cat. 臭猫咪 臭猫咪
[22:18] It’s not your fault. 这不是你的错
[22:26] – What? – I’m sorry. -怎么了 -对不起
[22:28] What’s wrong with that? 为什么要道歉
[22:30] I think you might want to pick a more masculine note. 我应该挑首硬汉点的歌给你
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第2季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号