Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第4季第24集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第4季第24集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:45] The Waltham residence. 华森公馆
[00:46] Hi! Is this Emily’s parents’ house? 你好 是艾蜜莉的父母家吗
[00:48] This is the housekeeper speaking. 我是管家
[00:50] And, by the way, young lady, 顺带提醒下 小姐
[00:52] that is not how one addresses a person on the telephone. 讲电话不能这样没礼貌
[00:56] First one identifies oneself 你要先表明自己的身份
[00:58] and then asks for the person with whom one wishes to speak. 再请你想找的人过来
[01:04] This is Phoebe Buffay. 我是菲比·布菲
[01:05] I was wondering, please, 我是想麻烦你
[01:07] if it’s not too much trouble, please, 如果不是很麻烦的话
[01:09] might I speak with Miss Emily Waltham, please? 我能有机会和艾蜜莉·华森小姐通话吗
[01:14] Miss Waltham is at the rehearsal dinner. 华森小姐去排练餐会了
[01:17] And it is not polite to make fun of people. Goodbye. 嘲弄别人是不礼貌的 再见
[01:20] No, no! I’ll be nice, I swear. 不 我会有礼貌 我发誓
[01:23] Could you just give me the number for where they are? 可以把现场的电话给我吗
[01:25] I’m afraid I’m not at liberty to divulge that information. 我恐怕没有权利泄露这项讯息
[01:29] Somebody is on their way to ruin the wedding, okay? 有人正要去破坏婚礼 明白吗
[01:32] And I have to warn somebody. 我得提醒一下他们
[01:34] So if you don’t give me that number, I’m gonna come over there 你不给我号码 我就一路杀过去
[01:37] and I’m gonna kick your snooty ass all the way to New Gloukenshire! 把你一脚端到新格劳肯郡去
[01:42] Hello? Hello? 喂 喂
[01:44] She knew I could kick her ass. 她知道我会狠狠教育她的
[01:53] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[01:58] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[02:00] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[02:03] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[02:07] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[02:10] or even your year, but 甚至每年都是如此
[02:13] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[02:16] when the rain starts to pour. 我会陪伴你
[02:18] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[02:21] like I’ve been there before. 像我以前那样
[02:23] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[02:26] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[02:39] – Hi, sweetheart. – Mom, Dad. -乖儿子 -妈 爸
[02:43] Sorry we’re late. 抱歉迟到了
[02:44] My fault. I insisted on riding the tube. 是我不好 我坚持要坐”管子”
[02:47] Judy, the kids! 茱蒂 孩子都在
[02:49] Jack, that’s what they call the subway. 杰克 那是英国人对地铁的俗称
[02:54] – I thought… – Dad, we got it. -我以为 -爸 我们懂
[02:58] Here comes my dad and stepmom. 我爸和继母来了
[03:00] Mr. And Mrs. Geller. 盖勒先生 盖勒夫人
[03:01] – This is Steven… – Hello, darling. -这是史蒂芬 -你好 亲爱的
[03:03] …and Andrea Waltham. 和安瑞亚·华森
[03:05] Very nice to meet you. 幸会
[03:07] Darling, the Gellers. 亲爱的 是盖勒一家
[03:09] Darling, it’s the Gellers. 亲爱的 是亲家
[03:11] She’s very self-involved. I should never have married her. 她只想着自己 我不该娶她的
[03:16] Sorry, what? 抱歉 你说什么
[03:17] – It’s the Gellers. – Where? -是盖勒一家 -在哪里
[03:19] That’s one and that’s another one. 那边一个 那边一个
[03:22] Lovely to meet you. 很高兴认识你们
[03:24] Nice of you to offer to pay for half the wedding. 谢谢你们出一半的钱
[03:26] Oh, forget it. The hell with tradition. 不客气 管他什么习俗呢
[03:28] We’re happy to do it. 我们很乐意
[03:29] We know how expensive weddings can be. 我们知道结个婚有多花钱
[03:32] Besides, this may be the only wedding we get to throw. 而且我家以后可能就没机会办婚礼了
[03:36] A joke that’s funny in all countries. 这笑话在全世界都好笑呢
[03:43] Sir? 先生
[03:44] What’s in it? 里面有什么
[03:45] Goat cheese, watercress and pancetta. 羊酪 水田芥和意大利咸肉
[03:52] That’s not food. 那根本不是吃的呀
[03:57] Everything’s different here. I want to go home. 英国的一切都不一样 我想回家
[04:01] I miss my family, the coffeehouse. 我想念我的家人 想念咖啡馆
[04:04] I can’t even remember what Phoebe looks like! 我连菲比的长相都不记得了
[04:08] It’s been three days. 我们才来了三天
[04:10] Okay, you’re just a little homesick. 你只是有点想家了
[04:13] Would you just try to relax and just enjoy yourself? 放轻松 好好玩就对了
[04:17] You’re different here too. 你也变了
[04:20] You’re mean in England! 在英国的你好刻薄
[04:24] What the hell? 搞什么
[04:25] – What’s up, Dad? – What’s the matter? -怎么了 爸 -什么事
[04:27] This bill for my half of the wedding. It’s insane. 我这一半的婚礼帐单太扯了
[04:29] How can it be so much? The receptions are at their house. 怎么会这么贵 请客是在她家里的
[04:32] Flowers, liquor. Re-carpet first floor? 花 酒 一楼重铺地毯
[04:36] New guest bath, landscaping. 新的客用浴室 园林设计
[04:39] I’m paying to remodel this guy’s house. 我这是在出钱给他家重新装修啊
[04:42] I’m gonna give that son of a bitch a piece of my mind. 我要把那个混蛋臭骂一顿
[04:44] Relax, dad. Please. 爸 别激动 求你了
[04:46] I don’t want anything to upset Emily tonight. 今晚我不想让艾蜜莉因为任何事情不开心
[04:50] She’s had a hard enough couple of days as it is. 她这两天已经够心烦了
[04:52] Here. Here. Let me go talk to him. 给我 我去跟他谈
[04:55] You tell him no one takes advantage of the Gellers. 告诉他谁也别想占盖勒家的便宜
[04:59] Jack. Sometimes I forget how powerful you can be. 杰克 有时候我都忘了你多有气概了
[05:09] And I’m gonna go get drunk. 我要去喝个烂醉
[05:17] – Hello. – Hello. -你好 -你好
[05:20] When is your next flight to London? 下一班飞伦敦的班机什么时候
[05:22] There’s one leaving in 30 minutes. 半小时后有一班
[05:25] And I do have one seat left. 还剩一个空位
[05:27] Thank you, thank you, thank you. 谢谢 谢谢 谢谢
[05:28] The last-minute fare on this ticket is $2700. 临时票的价钱是2700块
[05:34] I just don’t think I have enough left on my credit card. 我的信用卡额度不够
[05:37] You can split it with another credit card. 你可以分两张刷
[05:40] Okay. How about five? 好 那五张可以吗
[05:43] Thank you. 谢谢
[05:45] I’m just going to need to see your passport. 我需要你出示一下护照
[05:50] Okay, you know what? I don’t have it, 好吧 我这会儿没带
[05:52] but I can tell you exactly where it is on my nightstand. 但我能告诉你它在我床头柜上的具体位置
[05:56] You know what? I have my driver’s license. 这样吧 我有驾照
[06:00] And I have a 20. 还有一张20元钞票
[06:08] Face it. My father is not going to pay for the built-in barbecue. 说真的 我爸不会付室内烧烤架的钱
[06:12] And believe me, you can kiss your gazebo goodbye. 还有 别扯了 凉亭也免谈
[06:16] I might be able to get you the new lawn. 我或许可以争取到新草皮
[06:19] Then you have to give us the lawn ornaments. 那也得给草坪的装饰品
[06:23] I go back there with lawn ornaments, he’ll laugh in my face. 我要是答应 会被我爸笑死
[06:28] Will you say something, Steven? 你说句话好吗 史蒂芬
[06:32] Don’t take that tone with me. 别对我这么说话
[06:36] All right, you can. 好吧 随你
[06:42] Hi, Phoebs. 嗨 菲比
[06:43] Oh, thank God! 谢天谢地
[06:45] You changed your mind. 你改变心意了
[06:47] I know you probably want to be alone, 你现在或许想一个人静一静
[06:49] you don’t want to talk about it. 你现在不想说这事儿
[06:50] That’s fine. I just want you to know, 没关系 我就是想告诉你
[06:51] I think you’re doing the right thing. 你这么做是对的
[06:53] Bye, Phoebs! 拜拜 菲比
[06:54] Wait. Where are you going? 等下 你要去哪里
[06:55] What are you doing? No, wait. 你又想干什么 等等
[06:57] Why am I always pregnant when she does that? 为什么每次她这么做的时候我都在怀孕
[07:15] Okay. 好
[07:17] I’ve known Ross for a long time. 我跟罗斯认识很久了
[07:19] In fact, I know him when he was going out with his first girlfriend. 他和他第一任女朋友交往我都知道
[07:22] I thought things were going to work out for him, 我以为他们相处得很顺利
[07:24] until the day he over-inflated her. 直到那天他把女朋友给吹爆了
[07:30] Oh, dear God! 天呐
[07:35] Hello, Waltham Interiors. 华森府邸
[07:37] Mrs. Waltham. 华森太太
[07:39] I need to speak with either one of the best men 我想找罗斯的伴郎之一
[07:41] or Ross’ sister, Monica. 或是他妹妹莫妮卡
[07:44] – Who is this? – Oh, I’m Phoebe Buffay. -你是谁 -我是菲比·布菲
[07:46] I’m one of Ross’ best friends. 罗斯最要好的朋友之一
[07:48] If you’re one of Ross’ best friends, 既然你是罗斯的好朋友
[07:49] why aren’t you here? 怎么没来参加婚礼
[07:51] Yeah, ’cause I can’t fly. I’m having my brother’s babies. 因为我不能坐飞机 我怀了我弟的孩子
[08:00] Am I on the radio? 这是广播台在做节目吧
[08:02] No. 不是
[08:03] Can I talk to one of them? It’s very, very important. 我可以找他们吗 我有非常非常要紧的事
[08:07] I’m bored of you now. I’m going to cut you off. 你无聊死我了 我要挂了
[08:12] I’m sure we’re all very excited 我相信我们都很高兴
[08:14] that Ross and Emily are getting married at Montgomery Hall. 罗斯和艾蜜莉要在蒙哥马利礼堂结婚
[08:17] To think, my friend getting married in Monty Hall. 我朋友要在蒙提大厅结婚
[08:17] “Monty Hall”与”Montgomery Hall”相近 是美国综艺节目《Lets make a Deal》主持人的名字
[08:21] Come on, Monty Hall! 拜托 蒙帝·霍尔啊
[08:22] Let’s Make a Deal. Come on, you people! “大家来挑战”主持人啊 笑一下吧
[08:27] All right, forget it. Congratulations to Ross and Emily. 算了 恭喜罗斯和艾蜜莉
[08:34] Best man number two, Joey Tribbiani. 伴郎二号 乔伊.崔比安尼
[08:38] I’m not good with the jokes like Chandler here. 我没钱德勒那么会说笑话
[08:42] I just want to say congratulations to the happy couple. 我只想说恭喜这对幸福的新人
[08:48] I first met Ross in this coffeehouse back home. 我在我家附近咖啡馆认识罗斯
[08:58] Home. 家
[09:01] New York City. 纽约市
[09:02] Where everybody knows my name. 在那里大家都认识我
[09:08] Anyway… 总之
[09:10] I love you guys. 我爱你们
[09:12] But not as much as I love America. 但是我更爱美国
[09:17] Can we please go home now? 我们马上回家好不好
[09:20] Are you going home? 你要回去了
[09:22] I was hoping to get to know you better. 我正想进一步了解你
[09:26] I’m not going anywhere, sweetheart. 我哪儿也不去了 美人
[09:31] I was laughing. 我有笑啊
[09:34] Out loud? 有笑出声吗
[09:37] I didn’t want everyone to think I was stupid. 我不想让别人觉得我很白痴
[09:41] So how are you doing? 你这几天怎么样
[09:42] My mother’s driving me crazy. 我妈快把我逼疯了
[09:44] But Ross is getting married. I’m happy. 但罗斯结婚了 我真的很高兴
[09:46] I’m not going to let anything spoil that. 我不会让任何人扫我的兴
[09:50] I just want to say that Ross is a wonderful young man. 我只想说罗斯真是个好青年
[09:54] Thanks. We like him. 谢谢 我们都喜欢他
[09:57] My God! You must have been a teenager when you had him. 天呐 你生他时一定才十几岁
[10:05] There’s no way in hell I’m paying for it. 我绝对不会付钱
[10:08] Look, we’re down to just one point. 听着 我只问一件事
[10:10] Could we please, maybe just settle it after the wedding? 能不能婚礼后再解决
[10:14] All right, fine, but I just wanna say 好吧 但我想只说
[10:16] I’m not paying for your wine cellar, 我是不会出钱给你们挖酒窖的
[10:17] you thieving, 你个爱占便宜的
[10:18] would-be-speaking-German-if-it-weren’t-for-us, cheap little man! 小矮子 要是没有我们你们现在都得说德语
[10:27] The guy was hammered, okay? 那家伙是喝多了
[10:28] There’s no way you look like Ross’ mother. 你怎么可能像罗斯的妈妈
[10:32] – Then why would he say it? – Because he’s crazy! -那他为什么那么说 -因为他疯了
[10:35] He came up to me earlier 之前他还过来找我
[10:36] and thanked me for my very moving performance in Titanic. 要感谢我在《泰坦尼克号》里的感人出演
[10:42] My mother’s right. I’ll never get married. 我妈说得对 我嫁不出去了
[10:46] You know what, that is… 这么说就
[10:48] Who wouldn’t want you? 谁会不想要你
[10:50] Please! I’m a single mom with a 30-year-old son. 拜托 我是个单亲妈妈 儿子都30岁了
[10:59] I’m getting married today! 我今天要结婚了
[11:03] Morning, Ross. 早啊 罗斯
[11:04] – I’m getting married today! – Yeah! You are. -我今天要结婚了 -对啊
[11:10] Do you think he knew I was here? 你觉得他知道我在这儿吗
[11:20] Well, I’ve never done that with you before. 我以前没跟你做过这档事
[11:24] Nope. 没
[11:26] So how are you? 你怎样
[11:27] You okay? 还好吗
[11:30] Yeah. Yeah. You? 很好 你呢
[11:32] Oh, yes. Yes. 很好 很好
[11:35] You? 你呢
[11:37] We did you. 刚问过你了
[11:44] – I better get going. – Yeah. Absolutely. -我该走了 -好 当然
[11:49] Could you not look? 你能不能别看
[11:51] I don’t want to look. 我不想看
[12:42] Hello? 喂
[12:43] Where the hell have you been? 你死哪去了
[12:46] I spent the night out. 我昨晚在外面睡的
[12:47] I met this cute bridesmaid. She is so 我认识了可爱的伴娘 她好…
[12:51] I don’t want to hear about her. 我不想听
[12:53] Pheebs, you know you’re still my number-one girl. 菲比 我最喜欢的还是你
[12:57] No. No. We have an emergency. Rachel’s coming to London. 不 出大事了 瑞秋去伦敦了
[13:01] Great! 太好了
[13:03] it’s not great. 一点也不好
[13:04] She’s coming to tell Ross that she loves him. 她要去跟罗斯表白
[13:07] But he loves Emily. 但是罗斯爱艾蜜莉
[13:08] I know that! 我知道
[13:11] You have to stop her. She’s going to ruin the wedding. 你得阻止她 她会破坏婚礼的
[13:14] Okay. 好
[13:16] So I’ve done my part, okay? 我该做的都做了
[13:18] It’s your responsibility now. The burden is off me. 现在该你负责 接下来没我事儿了哈
[13:21] – Right? – Right. -对吧 -对
[13:23] So tell me about this girl. 说说那个伴娘吧
[13:29] Hey, have you seen Monica? 你有看见莫妮卡吗
[13:31] I’m not seeing Monica! 我没有在跟莫妮卡交住
[13:37] – What? – What? -什么 -什么
[13:39] We gotta find her. Phoebe just called. 我们得找到她 菲比刚跟我通了电话
[13:41] Rachel’s coming to tell Ross she loves him. 瑞秋要来向罗斯表白
[13:43] Oh, my God! 天呐
[13:44] I know. That’s why we gotta find Monica. 没错 你知道莫妮卡在哪里吗
[13:45] Do you know where she is? 你知道她在哪儿吗
[13:46] No. What’s with the third degree? 不知道 你在逼问什么
[13:47] Why not just shine a light in my eyes? 干脆拿灯照我的眼睛算了
[13:53] And so then I realized,all the stuff that I had been doing… 然后我意识到 我一直以来做的事
[13:57] …proposing to Joshua, 向约书亚求婚
[13:58] lying to Ross about why I couldn’t come to the wedding… 骗罗斯说我没办法参加婚礼
[14:01] …was all just a way 都只是一种…
[14:04] I’m sorry,can I interrupt? 抱歉 可以打个岔吗
[14:06] I just want to say that you are a horrible,horrible person. 你真是个很差劲 很差劲的人
[14:13] Pardon me? 你说什么
[14:14] You say you love this man, 你说你爱那个男人
[14:16] and yet you’re about to ruin the happiest day of his life. 却要去破坏他的大喜之日
[14:18] I’m afraid I have to agree with your friend Pheebs. 我不得不同意你朋友菲比的话
[14:21] This is a terrible,terrible plan. 这是个很糟糕 很糟糕的打算
[14:24] But he has to know how I feel. 但他必须知道我的感受
[14:27] But why? 为什么
[14:28] He loves this Emily person. No good can come of this. 他爱那个艾蜜莉 这么做绝对没好处
[14:32] -Well,I think you’re wrong. -Oh,no. -我觉得你错了 -才怪
[14:38] And by the way,it seems to be perfectly clear 顺便说一句 很显然
[14:40] that you were on a break. 你们当时是分手状态
[14:52] Oh, my God! 我的天呐
[14:55] It’s like a fairyland. 跟仙境一样
[14:57] I know. It’s horrible, isn’t it? 是啊 很恐怖吧
[15:00] I love it. I only hope my wedding looks this good. 我好喜欢 希望我的婚礼也能这么美
[15:04] – I just hope… – You can let some of them go by. -我只希望 -有些话就别接了
[15:08] Listen, Monica, we really need to start looking out for Rachel. 注意 莫妮卡 我们开始注意瑞秋了
[15:12] I’ll cover the front door. 我守前门
[15:13] You watch that big hole at the back of the building. 你守楼后面那个大洞
[15:15] And I got Chandler covering Ross. 罗斯那里有钱德勒顾着
[15:18] Why would I care where Chandler is? 我干嘛管钱德勒在哪里
[15:21] You know… 你知道
[15:24] sometimes I don’t even like Chandler. 有的时候我根本不喜欢钱德勒
[15:27] Okay. 好
[15:31] I do. 我愿意
[15:33] I do. 我愿意
[15:35] I do. 我愿意
[15:36] – You’re right. It’s the second one. – Right? -没错 第二个比较好 -是吗
[15:43] Hello, Joey. 乔伊
[15:44] Hey, Felicity. 嘿 费丽西蒂
[15:47] I thought about you all day. 我整天都在想你
[15:51] Talk New York to me again. 再跟我讲讲纽约的事
[15:54] Forget about it. 别管纽约了
[15:57] How you doing? 你好吗
[16:02] There’s nothing to discuss. We’re not paying for your wine cellar. 没什么好谈的 我们不会付酒窖的钱
[16:06] You have to meet me in the middle here. 你们总得折中一下
[16:08] Hey, you keep pushing me on this, 嘿 你再跟我罗唆
[16:10] my foot’s gonna meet the middle of your ass. 我就把你的屁股踹得折中
[16:13] What’s going on? 怎么了
[16:14] Nothing, nothing. Everything’s under control. 没事 一切都在掌握中
[16:16] You want a piece of me, sir? 你想尝尝厉害吗
[16:17] Is that what you’re saying? Want a piece of me? 你是这个意思吗 想尝尝我的厉害
[16:21] That’s it! Parents! Parents! Back away! 够了 双方家长 退后
[16:25] This is our wedding day! 今天是我们的大喜之日
[16:27] From now on, everyone gets along. 你们给我好好相处
[16:29] And if I hear one more word, 谁再多说一个字
[16:32] no grandchildren! That’s right! 就别想抱孙子外孙 没错
[16:35] – Okay, okay. – Sorry, old boy. -好吧 好吧 -抱歉
[16:40] I could kill you with my thumb, you know. 我用大拇指就能扳倒你
[16:46] What was all that about? 这是怎么回事
[16:48] It was this disagreement over… 只是一些费用上的
[16:53] My God! You look beautiful. 天呐 你真美
[16:57] You’re not meant to see me before the wedding. It’s bad luck. 婚礼前看到新娘会不吉利
[17:01] I think we’ve had all the bad luck we’re going to have. 我们的恶运应该都耗尽了
[17:41] My God, Rachel! 天呐 瑞秋
[17:45] You’re here. I can’t believe it. 你来了 我真不敢相信
[17:50] What happened? Why are you here? 怎么回事 你怎么跑来了
[17:52] I just came to… 我只是来
[17:58] I just needed to tell you… 我只是得告诉你
[18:03] congratulations. 恭喜你
[18:37] Hello, Waltham Interiors. 你好 华森府邸
[18:39] Mrs. Waltham? It’s Phoebe again. 华森太大吗 又是我 菲比
[18:41] Can I please, pleae, 求求你 求求你
[18:43] please talk to one of the best men? 求求你让我跟其中一位伴郎说句话吧
[18:44] This is gonna be the last time, I promise. 我保证这是最后一次
[18:46] Joey, there’s a girl on the phone for you. 乔伊 有个女生找你
[18:50] Great! 真好
[18:53] – Hello! – Joey, it’s Phoebe. -你好 -乔伊 我是菲比
[18:55] Did you stop Rachel? 你有拦住瑞秋吗
[18:57] No, but it’s okay. 没有 但没事
[18:58] She just came in and gave him a hug. That’s it. 她只是抱抱他 仅此而己
[19:00] – Nothing got ruined? – No. -没有破坏吗 -没有
[19:02] That’s so great! 太好了
[19:05] So, what’s going on now? 现在怎么样了
[19:08] I’m walking down the aisle. 我正在走红毯
[19:12] Still walking. 还在走
[19:16] Now I’m at the front with Ross. 现在我和罗斯一起站在前面
[19:19] It’s Phoebe! 是菲比
[19:24] He looks pretty mad. 他看起来很不爽
[19:27] I better go. 我得挂了
[19:28] Wait! Hold it up so I can listen. 等一下 别挂机让我听
[19:38] – What we did last night was… – Stupid. -昨晚的事真是 -愚蠢
[19:42] Totally crazy, stupid. 既疯狂又愚蠢
[19:45] What were we thinking? 我们当时怎么想的啊
[19:48] I’m coming over tonight though, all right? 我晚上去找你 好吗
[19:52] Oh, yeah, definitely. 当然好
[20:19] Friends, family… 各位亲朋好友
[20:21] we are gathered to celebrate here today 我们今天齐聚于此
[20:23] the joyous union of Ross and Emily. 庆祝罗斯与艾蜜莉喜结良缘
[20:27] May the happiness we share today 愿我们今朝的幸福
[20:30] be with them always. 永远与他们同在
[20:31] Now, Emily, repeat after me. 艾蜜莉 跟着我念
[20:34] – I, Emily… – I, Emily… -我 艾蜜莉 -我 艾蜜莉
[20:36] – take thee, Ross… – take thee, Ross… -将把罗斯 -将把罗斯
[20:39] as my lawfully wedded husband, in sickness and in health… 作为我合法的丈夫 无论健康与否
[20:42] till death parts us. 直到死亡把我们分开
[20:44] As my lawfully wedded husband, in sickness and in health… 作为我合法的丈夫 无论健康与否
[20:48] until death parts us. 直到死亡把我们分开
[20:51] Now, Ross. 罗斯
[20:54] Repeat after me. 跟着我念
[20:56] I, Ross… 我 罗斯
[20:57] I, Ross… 我 罗斯
[20:59] take thee, Emily… 将把艾蜜莉
[21:00] take thee, Rachel… 将把瑞秋
[21:06] Emily. 艾蜜莉
[21:14] Emily. 艾蜜莉
[21:22] Shall I go on? 我还要继续吗
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第4季第23集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第5季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号