Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第5季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第5季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:08] Oh Monica that was the best Thanksgiving dinner ever! 莫妮卡 这真是史上最棒的感恩节大餐
[00:11] They’re so good. I think you killed us. 太好吃了 你把我们撑死了
[00:15] I couldn’t possibly eat another bite. 我连一口都吃不下了
[00:18] I need something sweet. 我要吃点甜的
[00:21] – Does anyone wanna watch TV? – Yeah, sure. -有人想看电视吗 -好的
[00:27] Monica your remote doesn’t work. 莫妮卡 你的遥控器坏了
[00:29] Phoebe, you have to lift it and point. 菲比 你得把它拿起来对准
[00:32] Oh. Aw, forget it. 这样啊 算了
[00:38] Yeah, you know what we should all do? 你们知道我们应该玩什么吗
[00:39] We should play that game 我们应该来玩
[00:40] where everyone says one thing that they’re thankful for. 感恩告白游戏
[00:43] Ooh-ooh, I! I am thankful for this beautiful fall we’ve been having. 我来 我要感谢今年的秋天这么美
[00:47] That’s sweet, Joey. 说得真好 乔伊
[00:50] Yeah, the other day I was at the bus-stop 那天我在等公车
[00:52] and this lovely fall breeze came in out of nowhere 突然吹来一阵秋风
[00:55] and blew this chick’s skirt right up. 把一个女生的裙子吹了起来
[00:58] Oh! Which reminds me, I’m also thankful for thongs. 对了 我还要感谢丁字裤
[01:09] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[01:14] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[01:16] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[01:19] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[01:24] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[01:27] or even your year, but 甚至每年都是如此
[01:30] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[01:33] when the rain starts to pour. 我会陪伴你
[01:35] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[01:38] like I’ve been there before. 像我以前那样
[01:40] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[01:43] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[01:53] I mean, it’s not so much an underpant 与其说它是内裤
[01:55] as it is a feat of engineering. 不如说是一种伟大工程
[01:58] I mean, it’s amazing 真是太不可思议了
[02:00] how much they can do with so little material! 料子那么少效果却那么大
[02:03] And the way they play with your mind! 还会戏弄你 会让你想
[02:05] Is it there? Is it not there? “有穿吗” “没穿吗”
[02:08] Are you aware that you’re still talking? 你知道你还在胡言乱语吗
[02:12] Is anyone thankful for anything else besides a thong? 有没有人要感谢丁字裤以外的东西
[02:15] Huh, I don’t know what to pick. 我不知道要感谢什么好
[02:17] Am I more thankful for my divorce or my eviction? 是离婚呢 还是感谢被赶出来
[02:20] Wow! See, and I didn’t think you’d be able to come up with anything. 哇 我还以为你会没得谢呢
[02:26] I’m sorry. It’s just that this is the worse Thanksgiving ever. 抱歉 这是最惨的一次感恩节
[02:29] No-no-no! am the king of bad Thanksgivings. 不 我才是悲惨感恩节盟主
[02:31] You can’t just swoop in here with your bad marriage 你不能挟失败的婚姻空降
[02:33] and take that away from me. 抢了我的宝座
[02:36] Oh, you’re not gonna tell the whole story 你不会又想细说一遍
[02:37] about how your parents got divorced again are you? 你爸妈离婚的事吧
[02:39] – Oh God, no. – Oh, come on! I wanna hear it! -不要讲了 -别这样嘛 我想听
[02:45] It wouldn’t be Thanksgiving without Chandler bumming us out! 没有钱德勒扫兴就不算感恩节了
[02:51] It’s a tradition, like the parade. 这跟游行一样 是一项传统
[02:52] If the parade decided it was gay, moved out, 如果游行也出柜离家
[02:54] and abandoned its entire family. 抛妻弃子的话
[03:00] Now Chandler dear, 钱德勒 亲爱的
[03:01] just because your father and I are getting a divorce 爸爸和我要离婚
[03:04] it doesn’t mean we don’t love you. 并不代表我们不爱你
[03:06] It just means he would rather sleep with the house-boy than me. 只是代表 他上床的对像是男仆不是我
[03:14] More turkey Mr. Chandler? 小少爷还要火鸡吗
[03:20] You’re right. Yours is worse. 你说得对 你的更惨
[03:22] You are the king of bad Thanksgivings. 你是悲惨感恩节盟主
[03:25] I don’t know about that. I’ve got one that’s worse. 不一定 我有一次更惨
[03:27] Really? Worse than, “More turkey Mr. Chandler?” 是吗 会惨过”小少爷还要火鸡”吗
[03:32] Oh, did the little rich boy have a problem with the butler? 小少爷跟仆人有仇吗
[03:35] Yes, mine’s worse! 是的 我的更惨
[03:43] More bandages! More bandages! 还要绷带 还要绷带
[03:47] Please, can I get some more bandages in here! 能不能再给我拿一些绷带进来
[03:50] This man is dying! 这个人快死了
[03:56] Oh, no. 不是吧
[04:00] In this life, Phoebe. 今生的才算 菲比
[04:04] Oh, this life! Oh okay no, Chandler’s is worse. 今生是吧 好的 那钱德勒的比较惨
[04:08] Man, it must be so cool remembering stuff like that! 记得前世的事一定很酷
[04:11] I don’t have any past life memories. 我都没有前世的记忆
[04:15] Of course you don’t sweetie. You’re brand new. 当然没有 你是新生命
[04:19] I know Monica’s worst Thanksgiving. 我知道莫妮卡最惨的感恩节
[04:22] – Oh, let’s not tell this story. – Come on. -那个就别提了 -说嘛
[04:24] Oh no, I know! I know! 我知道 我知道
[04:26] It’s the one where Joey got Monica’s turkey stuck on his head! 就是莫妮卡的火鸡卡在乔伊头上那次
[04:31] What?! Joey got a turkey stuck on his head?! 什么 乔伊的头卡在火鸡里
[04:35] Hey, it’s not like it sounds. 其实不是那样
[04:37] It’s like it sounds. 其实就是那样
[04:46] Hello? 有人吗
[04:50] Hello? 是谁
[04:54] Phoebe? 菲比
[04:55] Joey? What’s going on? 乔伊 出什么事了
[05:01] Oh my God! 我的天哪
[05:03] I know! It’s stuck!!! 我知道 它卡住了
[05:07] Easy. Step. How did it get on? 小心台阶 它怎么会跑到你头上的
[05:11] I put it on to scare Chandler! 我套上去想吓钱德勒
[05:14] Oh my God! Monica’s gonna totally freak out! 天哪 莫妮卡一定会气死的
[05:17] Well then help me get it off! 那就赶快帮我拿下来
[05:19] Plus, it smells really bad in here. 而且这里面好臭
[05:22] Well, of course it smells really bad. 当然很臭
[05:24] You have your head up a dead animal. 你的头塞在动物的尸体里
[05:28] Monica! 莫妮卡回来了
[05:36] Hey, did you get the turkey basted-Oh my God! Oh my God! 你给火鸡涂油了吗 我的天哪 我的天哪
[05:41] Who is that? 那是谁
[05:42] It’s Joey. 乔伊啦
[05:44] What-what are you doing? Is this supposed to be funny? 你在做什么 以为这样很好玩吗
[05:47] No, it’s not supposed to be funny, it’s supposed to be scary. 不是好玩 是吓人
[05:52] Well, get it off now! 马上给我拿掉
[05:53] I can’t! It-it’s stuck! 拿不掉 卡住了
[05:55] Well, I don’t care! That-that turkey has to feed 20 people 我不管 我爸妈家二十个客人
[05:57] at my parent’s house and they’re not gonna eat it off your head! 可不能就着你的头吃
[06:00] All right, hold on! Okay, let’s just all think. 先别急 大家一起想办法
[06:09] Okay, I got it. Phoebe? 我知道了 菲比
[06:11] All right, you pull. I’m gonna spread the legs as wide as I can. 你拉 我尽量把腿撑开
[06:18] Joey? Now is not the time! 乔伊 现在不要闹
[06:20] Sorry! Sorry. 抱歉 抱歉
[06:21] Okay, count to three. 1. 2. 3! 好了 数到三 一 二 三
[06:30] It worked! I scared ya, I knew it! 成功了 我吓到你了 我就知道能行
[06:35] I’m over here big guy. 大哥 我在这里
[06:37] Yeah, you are! I scared you! 我知道 我吓到你了
[06:44] You did look like an idiot. 你看起来真的很白痴
[06:48] Hey, I wasn’t the only one who looked like an idiot. All right? 白痴的不只是我
[06:51] Remember when Ross tried to say, “Butternut squash?” 罗斯有一次想说冬南瓜
[06:54] And it came out, “Squatternut buash?” 结果讲成了南冬瓜
[06:59] Yeah that’s the same. 的确一样白痴
[07:03] That’s it. That’s my worse Thanksgiving. 是的 那就是我最惨的感恩节
[07:06] Oh wait! That can’t be the one Rachel’s talking about. 等等 瑞秋说的不可能是那次
[07:09] She didn’t even know that happened. 她根本不知道那件事
[07:11] So which one was it? Which one? 你说的到底是哪一次
[07:13] Umm, I-I really don’t want to tell this story. 我真的不想提这件事
[07:16] Oh, come on Monica, reliving past pain 讲嘛 莫妮卡 重温悲惨的回忆
[07:18] and getting depressed is what Thanksgiving is all about. 变得郁闷 是感恩节的精神所在
[07:22] Y’know, for me anyway. And of course, the Indians. 至少我觉得是 当然了还有印第安原住民
[07:27] Look umm, of all people, 听着 在座所有人
[07:28] you do not want me to tell this story! 最不希望我提的绝对是你
[07:30] What is that supposed to mean? 什么意思
[07:32] Monica! I think Rachel’s here! 莫妮卡 应该是瑞秋来了
[07:35] I’ll get it! 我来开
[07:43] Happy Thanksgiving! 感恩节快乐
[07:45] Not for me. Chip and I broke up! 我不快乐 奇普和我分手了
[07:49] Oh, why? Why? What happened? 为什么 怎么了
[07:52] Well, you know that my parents are out of town 我爸妈出门了
[07:54] and Chip was going to come over… 奇普打算要来
[07:56] Yeah, yeah, and you were going give him y’know, your flower. 对 你要给他 你的”花”
[08:01] Okay, Monica, can you just call it sex?! 莫妮卡 你能不能直接说做爱
[08:03] It really creeps me out when you call it that! 你那样讲让我浑身发毛
[08:06] Okay, and by the way, while we’re at it, 还有 在做的时候
[08:09] a guy’s thing is not called his tenderness. 男人的那里不叫”他的温柔”
[08:14] Believe me! 相信我
[08:20] Rachel. 瑞秋
[08:21] – Happy Thanksgiving! – You too sweethart! -感恩节快乐 -你也是 亲爱的
[08:29] Uh, everyone, this is Chandler! 各位 这是钱德勒
[08:33] My roommate and lead singer of our band! 我的室友 也是我们乐团的主唱
[08:39] – Ross! – Oh, this is Monica. -罗斯 -这是莫妮卡
[08:42] Hi, I’m Ross’s little sister. 你好 我是罗斯的妹妹
[08:46] Okay. 知道了
[08:49] I’m so glad you could come Chandler, 欢迎你来 钱德勒
[08:51] we’ve got plenty of food so I hope you’re hungry. 有很多吃的 希望你饿了
[08:53] Oh, mom. Mom. Chandler hates Thanksgiving 妈 钱德勒痛恨感恩节
[08:56] and doesn’t eat any Thanksgiving food. 他不吃感恩节食物
[08:58] Oh, well, I’m so glad you brought him here then. 那还真是欢迎啊
[09:03] Umm, Chandler, 钱德勒
[09:04] if you want I can make you some macaroni and cheese for dinner. 你想吃的话 我可以帮你做芝士通心粉
[09:07] Well, as long as the pilgrims didn’t eat it, I’m in. 只要当年的清教徒没吃过的 我就吃
[09:14] Damn it! 讨厌
[09:23] So uh, Rach? 瑞秋
[09:25] Does it, does it feel weird around here now? 你会不会觉得怪怪的
[09:28] Y’know since I’ve been away at college. 自从我上大学后
[09:31] Oh! No, not really. 那倒不会
[09:35] Well, that’s cool. 那就好
[09:37] So did… 那么…
[09:44] I cannot believe Chip dumped me for that slut Nancy Branson. 奇普居然为了那个荡妇南茜把我甩了
[09:49] I am never going out with him again. 我再也不跟他约会了
[09:50] I don’t care how much he begs! 他再怎么求我也没用
[09:53] I think his begging days are over now 我想他不会再求你了
[09:55] that he’s going out with Nancy Branson. 他现在有了南茜·布兰森
[09:59] Y’know what? I’ve just had it with high school boys! 你知道吗 我受够高中男生了
[10:01] They are just silly. 他们太笨了
[10:03] They are just silly, stupid boys! 他们只是又笨又呆的小毛头
[10:06] I’m going to start dating men! 我要开始跟男人交住
[10:09] Umm, I’m sorry Judy, 朱迪 对不起
[10:12] I couldn’t find that bowl that you and Jack were looking for. 我找不到你和杰克要的碗
[10:18] Call them mom and dad you loser! 叫爸爸妈妈吧 丢人现眼
[10:22] Monica! 莫妮卡
[10:29] Hey, Chandler. 钱德勒
[10:34] Did you like the macaroni and cheese? 芝士通心粉好吃吗
[10:36] Oh yeah, it was great. You should be a chef. 很好吃 你应该去当厨师
[10:39] Okay. 好的
[10:44] Guess what?! 你猜怎样
[10:46] All that stuff about Nancy Branson being a slut was all a rumor 南茜很放荡的传闻都是假的
[10:49] so Chip dumped her and 所以奇普甩了她
[10:51] he wants to come over to my house tonight! 他今晚想来我家
[10:53] – Oh that’s so great! – I know! -太棒了 -就是啊
[10:56] Oh gosh, listen if you and Chip do it tonight, 天哪 要是你和奇普晚上做了
[10:59] promise me you’ll tell me everything. 你一定要把细节都告诉我
[11:01] Oh totally, totally. 那当然
[11:03] Y’know it’s not that big of deal, we already kinda did it once y’know. 其实也没什么 我们应该有做过一次
[11:05] I know, but y’know, 我知道 但是
[11:07] this time you’re gonna definitively know whether or not you did it! 但这回你一定能确定
[11:09] I know, I know. 我知道
[11:10] And oh, and this time Chip promised that 奇普还保证这次
[11:12] that this time it will last at least for an entire song! 至少会持续一整首歌的长度
[11:18] So I’m thinking about asking Rachel out tonight. 我打算约瑞秋晚上出去
[11:20] Y’know maybe play her that song we wrote last week. 唱我们上周写的那首歌给她听
[11:23] – Emotional Knapsack? – Yeah. -《忧愁的背包》 -是的
[11:25] Right on! 好极了
[11:27] Oh! Uh, but, don’t take to long okay? 不过不要拖太久
[11:29] ‘Cause uh, we’re gonna test out our fake ID’s tonight, 我们今晚还要去试用假身分证
[11:32] right Clifford Alverez. 对吧 克里夫德·艾维瑞兹
[11:35] Listen, Roland Chang, 听着 罗兰·陈
[11:39] if things go well, I maybe out with her all night. 如果一切顺利 我们搞不好不会回来
[11:43] Dude, don’t do that too me! 兄弟 别丢下我
[11:45] All right, it’s cool you can stay here. My parents won’t mind. 没关系 你可以留下来 我爸妈不会介意
[11:47] No, it’s not that, 不是说这个
[11:49] I just don’t want to be stuck here all night with your fat sister. 我不想整晚跟你的肥猪妹妹在一起
[11:55] Monica, why don’t you finish off these pies? 莫妮卡 把这些派吃完吧
[11:58] I don’t have any more room left in the fridge. 冰箱塞不下了
[12:02] No. No, thank you! 不了 谢谢
[12:06] Well Judy, you did it! She’s finally full! 朱迪 你成功了 她终于吃不下了
[12:14] I called you fat?! I don’t even remember that! 我说你肥吗 我完全不记得了
[12:19] I am so sorry. I really am. 对不起 真的
[12:21] Come on, I was an idiot back then. 我那时候是个白痴
[12:22] I rushed the stage at a Wham concert for crying out loud! 我还在”威猛乐队”的演唱会上冲上台呢
[12:27] Oh, I can’t believe you called her fat. 我不敢相信你居然说她肥
[12:29] I can’t believe you let George Michael slap you. 我不敢相信你居然让乔治·迈克尔赏你耳光
[12:34] I am really sorry. 真的很抱歉
[12:36] That is so terrible. I am so, so sorry. 我太差劲了 真是对不起
[12:39] Actually, y’know that’s not the Thanksgiving I was talking about. 其实我说的不是那次感恩节
[12:42] Yes, it was! 就是
[12:43] No, it wasn’t. It was actually the… 不是 我说的是…
[12:45] Okay, now Thanksgiving’s over, let’s get ready for Christmas. 感恩节结束了 准备过圣诞节吧
[12:46] Who wants to go get a Christmas tree?! 谁要去买圣诞树
[12:50] Oh, no, I have the cutest Christmas story! 我有最可爱的圣诞节故事
[12:52] We wanna hear Monica’s Thanksgiving story! 我们想听莫妮卡的感恩节故事
[12:55] Fine, all right, mine had a dwarf that got broke in half, 好吧 我的故事里有小矮人断成两截
[12:58] but y’know whatever. 不过随便
[13:01] So Rachel, your mom tells me you changed your major again. 瑞秋 你妈说你又转系了
[13:04] Oh, yeah, I had too. 没办法
[13:06] There was never any parking by the Psychology building. 心理学系教学楼旁边很难停车
[13:10] – Hi, Rachel. – Hi. -嗨 瑞秋 -嗨
[13:12] Wow, love your new nose! 你的新鼻子真漂亮
[13:14] What? Dr. Wilson’s an artist! 威尔森医生是个艺术家
[13:17] He removed my mole cluster. Wanna see? 他帮我去掉了一堆痣 你要看吗
[13:21] – I’ll get it. – No, God! Please, let me! -我去开 -不 让我去
[13:32] Happy Thanksgiving! 感恩节快乐
[13:35] God, your hair sure is different! 你的发型变了好多
[13:37] Yeah, we were just talking about that. 我们刚才还在讲呢
[13:39] I can’t believe how stupid we used to look. 我们以前真的好蠢
[13:45] So uh, where’s Monica? 莫妮卡呢
[13:47] She’s upstairs. Monica! Come down! 在楼上 莫妮卡 快下来
[13:50] Everyone’s here! Ross, Rachel, 人都到齐了 罗斯 瑞秋
[13:52] and the boy who hates Thanksgiving. 和那个痛恨感恩节的男生
[13:58] Hi, Chandler. 你好 钱德勒
[14:00] Oh my God! 我的天哪
[14:02] What-what’s the matter? 怎么了
[14:04] Is there, is there something on my dress? 我衣服上有脏东西吗
[14:09] You just, you look so different! Terrific! 你变了好多 真是太漂亮了
[14:12] That dress! That body! 那条裙子 那个身材
[14:13] – Dude! – Sorry! -喂 -抱歉
[14:16] Yes, yes Monica is thin. It’s wonderful. 对 莫妮卡瘦了 太好了
[14:19] But what we really want to hear about is Ross’s new girlfriend. 但我们比较关心罗斯的新女友
[14:22] Oh mom! Okay, umm, her name is Carol. 妈 好吧 她叫卡罗尔
[14:27] And she’s really pretty. And smart. 她很漂亮 很聪明
[14:30] And uh, she’s-she’s on the lacrosse team and the golf team. 她是曲棍球和高尔夫球校队的成员
[14:33] Can you believe it? She plays for both teams! 很厉害吧 她两边都行
[14:39] So Chandler, I guess I’ll see you at dinner. 钱德勒 晚餐时见
[14:44] – Dude! – Sorry. -喂 -抱歉
[14:47] Oh-ho, my God! That was so awesome! 天哪 真是酷毙了
[14:50] You totally got him back for calling you fat! 你完全报了一箭之仇
[14:52] He was just drooling all over you. 他的口水流了满地
[14:54] That must’ve felt so great! 感觉一定很过瘾
[14:56] Well it didn’t! 一点也不过瘾
[14:57] – What?! – Yeah, I mean yeah, I look great. -什么 -没错 我很漂亮
[15:01] Yeah, I feel great and yeah, my heart is not in trouble anymore! 感觉很轻盈 心脏的毛病也没了
[15:06] Y’know I still don’t feel like I got him back, y’know? 但我还是觉得没报到仇
[15:09] I just want to humiliate him. 我想狠狠的羞辱他
[15:11] I wanna, I want him to be like naked 我想让他光着身体
[15:13] and then I’m going to point at him and laugh! 再指着他大笑
[15:16] Okay, we may be able to do. 好 说不定可以做到
[15:21] How? 怎么做
[15:22] Well guys tend to get naked before they’re gonna have sex. 男人要做爱之前都会脱光衣服
[15:27] What?! 什么
[15:28] I mean, I didn’t work this hard and-and-and lose all this weight 我这么努力瘦这么多
[15:30] so that I can give my flower to someone like him! 可不是为了把”花”给他那种人
[15:34] Okay, first of all, if you keep calling it that, 第一 你再那样讲
[15:36] no one’s gonna ever take it. 保证没有人会要
[15:39] Then, second of all you’re not actually gonna have sex with him! 第二 又不是要你来真的
[15:42] You’re just gonna make him think that you are. 只是要你误导他
[15:47] And when he’s naked I can throw him out in the front yard 等他脱光了 我就把他赶出去
[15:50] and lock the door and all the neighbors will just humiliate him! 锁上门 让所有的邻居耻笑他
[15:53] Then, you will definitely get him back! 那你就绝对报了仇
[15:56] Okay, so how do I make him think I wanna have sex with him? 我要怎么误导他呢
[15:58] Okay, oh, here’s what you do. 你这样做
[16:01] Just act like everything around you turns you on. 假装什么都能让你兴奋
[16:08] What do you mean? 什么意思
[16:09] Well, like anything can be sexy. 就是什么都很挑逗
[16:11] Like umm, oh-oh, like this dishtowel! 像 像这条擦碗巾
[16:17] This feels sooo good against my cheek! 它在我脸颊上的触感好舒服
[16:21] And-and if I feel a little hot, I can just dab myself with it. 如果我热了 就可以拿它来吸汗
[16:26] Or I can bring it down to my side 或是把它放在腿边
[16:28] and bring it through my fingers while I talk to him. 边从手指中滑过 边跟他说话
[16:32] I can do that! 这个我会
[16:33] Yeah? Okay! Good, good, because he’s coming. He’s coming. 是吗 很好 他来了 他来了
[16:37] Hey, what’s up? 你好
[16:41] Monica, I was wondering if you can make me 莫妮卡 你能不能帮我做
[16:43] some of that righteous mac and cheese like last year. 去年那种芝士通心粉
[16:46] Umm, I’d love too! 没问题
[16:54] Ooh, I love macaroni and cheese. 我好喜欢芝士通心粉
[16:59] I love-I love the way this box feels against my cheek. 我好喜欢这个盒子放在脸颊的触感
[17:09] Okay. 好的
[17:10] Boy, I love carrots! 老天 我好喜欢胡萝卜
[17:16] Sometimes I like to put them between my fingers 有时我喜欢把它们夹在手指间
[17:21] like this and-and hold them down here while I talk to you. 像这样 然后放在腿边跟你说话
[17:30] Umm, and-and-and y’know if I get really hot 如果我觉得很热
[17:33] umm, I-I like to pick up this knife 我喜欢拿起这把刀
[17:37] and-and umm, 然后
[17:39] I-I put the cold steal 把冰凉的刀身
[17:43] against umm, my body. 靠在身上
[17:49] Are you all right? 你还好吗
[17:50] Oh yeah, of course. I’m fine it’s just that- 我很好 只是…
[18:07] What we got here? 什么情况
[18:08] Twenty year old male has got a severed toe on his right foot. 20岁男性右脚趾头被切到
[18:14] Can you please not do that feet first? 别用他的脚撞门行吗
[18:17] You know where his injury is! 你明知他伤在哪里
[18:18] Severed toe, just you said it! 切到脚趾 你刚才也说了
[18:22] It says here that the knife went right through your shoe. 这里说刀子刺穿鞋子
[18:24] Of course it did. They’re made of wicker. 当然会穿 他穿的是草鞋
[18:27] Did you bring the toe? 断趾带来了吗
[18:29] Oh yes! I have it right here, on ice! 有 在这里冰着
[18:32] Don’t worry son, we’ll just attach it and- 放心吧年轻人 我们会缝…
[18:35] What?! What is it? 怎么了
[18:37] You brought a carrot. 你带了一块胡萝卜来
[18:41] What? 什么
[18:42] This isn’t your toe, this is a small, very cold piece of carrot. 这不是你的脚趾 这是一小块很冰的胡萝卜
[18:46] You brought a carrot?! 你居然带的是胡萝卜
[18:48] Oh my God! There’s a toe in my kitchen. 我的天啊 我的厨房里有一截断趾
[18:54] God, I’m sorry! I’ll go back and get it! 对不起 我马上回去拿
[18:56] It’s too late, all we can do now is sew up the wound. 来不及了 我们只能直接缝合伤口
[18:58] Without my toe?! I need my toe! 不缝脚趾头吗 我需要脚趾头
[19:00] Wait, no-no-no, I can go really fast! 等一下 我很快的
[19:03] Dad, give me the keys to your Porsche! 爸 让我开你的保时捷
[19:04] Oh, I’m not falling for that one! 想骗我的车开 没门
[19:08] That’s why I lost my toe?! Because I called you fat?! 这就是我断趾的原因吗 因为我说你肥
[19:13] I didn’t mean to cut it off. It was an accident. 我不是故意的 那是意外
[19:16] That’s why for an entire year people called me Sir Limps-A-Lot?! 我就因为这样被叫了一整年的跛跛先生
[19:21] I’m sorry! 对不起嘛
[19:23] It wasn’t your whole toe! 又不是一整根脚趾头
[19:25] Yeah, well, I miss the tip! 我少了趾尖
[19:27] It’s the best part. It has the nail. 趾尖最棒 趾尖有指甲
[19:34] Chandler. 钱德勒
[19:37] Sir Limps-A-Lot, I came up with that. 跛跛先生 那是我想出来的
[19:43] You’re a dork. 你好无聊
[19:46] I can’t believe this. 我真不敢相信
[19:47] Chandler, I said I was sorry. 钱德勒 我都道歉了
[19:49] Yeah, well, sorry doesn’t bring back the little piggy 道歉也换不回我那
[19:51] that cried all the way home! 思乡情切的小趾尖
[19:55] I hate this stupid day! 我讨厌感恩节
[19:56] And everything about it! I’ll see you later. 讨厌有关的一切 回见了
[19:59] Oh wait, Chandler, come here 等等 钱德勒 过来
[20:02] is there anything I can do? Anything? 有什么我能做的吗 任何事都行
[20:06] Yeah, just leave me alone for a while. 有 让我静一静
[20:15] Oh-oh, I’m a duck! I go, “Quack, quack!” I’m happy all the time! 我是鸭子呱呱呱 一天到晚都快乐
[20:30] Nice try. 别以为这样就算了
[20:31] Wait, wait, wait! 等等
[20:36] – Look, Monica… – Look! -听着 莫妮卡 -你看
[20:42] This is not going to work. 没有用的
[20:43] I bet this will work! 接下来绝对有用
[20:53] You are so great! I love you! 你真绝 我爱你
[21:06] – What? – Nothing! I said, -什么 -没事 我是说
[21:08] I said “You’re so great” and then I just, I just stopped talking! 我说”你真绝” 然后就没说话了
[21:14] You said you loved me! I can’t believe this! 你说你爱我 我真不敢相信
[21:15] No I didn’t! 我没说
[21:18] Yes, you did! 你说了
[21:20] No I didn’t! 我没说
[21:22] You love me! 你爱我
[21:23] No I don’t! Stop it! Stop it! Stop it! Stop it! 我不爱 别再说了
[21:40] Gauze! Gauze! 纱布 纱布
[21:42] I need to get some gauze in here! 这里需要纱布
[21:45] Can I please get some more gauze? 请再给我一些纱布
[21:59] This is getting ridiculous. 真是越来越扯了
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第5季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第5季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号