Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第5季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第5季第17集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:03] Good, you guys are all here! 太好了 大家都在
[00:05] Hey! What’s up? 怎么了
[00:06] Well, I have a job interview at Ralph Lauren tomorrow! 我明天要去拉夫·劳伦公司面试
[00:10] Congratulations! Ohh, that’s great! 恭喜 太棒了
[00:12] Boy, that guy’s underwear sucks! 那个牌子的内裤好差劲
[00:15] Wh-what?! 什么
[00:16] I got this pair marked excess, 我买了一条超大号内裤(其实是XS 特小号)
[00:18] I gotta tell ya, there was no room for excess anything in there. 里头根本塞不下多余的东西
[00:23] Anyway, I’m going to be the coordinator of the woman’s collection, 总之 工作是女装部协调员
[00:25] I’ll work right under the director, 我直接在主管底下做事
[00:27] it’s the perfect, perfect job for me! 这是我梦寐以求的工作
[00:29] – Wow! Well, if you nail the interview, you’ll get it! – Yeah. -只要通过面试就行了 -是啊
[00:33] – You wanna work on your interview skills? – O-okay! -要不要练习一下面试技巧 -好的
[00:35] Okay! All right, let’s start with the handshake. 来 先从握手开始
[00:39] – Hi. – Hi. -你好 -你好
[00:41] Very good handshake, good wrist action. 很会握 手腕的动作很棒
[00:44] – Let me try. – Okay. -我来试试 -好
[00:47] Oh my God! What did I ever do to you?! 天啊 我是哪里对不起你了
[00:49] Did I squeeze it too hard? 我握得太用力了吗
[00:51] Let’s just say, I’m glad I’m not Chandler. 这么说吧 好在我不是钱德勒
[01:03] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[01:08] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[01:10] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[01:13] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[01:17] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[01:20] or even your year, but 甚至每年都是如此
[01:23] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[01:26] when the rain starts to pour. 我会陪伴你
[01:28] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[01:31] like I’ve been there before. 像我以前那样
[01:33] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[01:36] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[01:46] That’s right Ross, I can see you in your new apartment! 罗斯 我能看到你在新公寓
[01:49] And you can see me! 你也看得到我
[01:51] Same as yesterday, same as the day before. 跟昨天一样 跟前天也一样
[01:55] Is he doing his shark attack bit yet? 他开始演鲨鱼攻击了没
[01:56] Nope. Op, wait! There he goes. 还没 等等 开始了
[02:13] Very funny Ross! 罗斯 很好笑
[02:15] Very life-like and funny. Okay. 栩栩如生又好笑
[02:21] Oh no-no-no, I wasn’t waving at you lady. 不 小姐 我不是向你挥手
[02:26] Whoa, maybe I was! 或许我是哦
[02:28] Hey, Monica, this totally hot girl 莫妮卡 罗斯那栋楼里
[02:30] in Ross’s building is flirting with me. 有个辣妹在勾引我
[02:32] Get in there man! Flirt back, mix it up! 上吧 勾引回来 瞎搅和
[02:36] Yeah, I-I-I’m down with that. 我同意
[02:41] Okay, here goes. 好 开始吧
[02:44] How you a-doin’? 你 好 吗
[02:51] It worked! She’s waving me over. 有用 她在向我挥手
[02:54] Okay, I-I-I’ll be right over. Let’s see, she’s on the third floor… 我马上过去 我看看 她住在三楼
[02:58] Wow! She is pretty, huh? 她真的很漂亮
[03:00] Tell me about it, huh? 这还用你说
[03:03] Oh no-no-no, I’m not with her, 不 我跟她没关系
[03:06] that’s just Monica! 她只是莫妮卡
[03:26] Hey Joey! Great stuff huh? 乔伊 我很会演吧
[03:31] This is your place? 这是你家
[03:32] Of course it is. Yeah, come on in. 当然是 请进
[03:34] Ooh-ooh, go by the window you can pretend to be surfing. 对了 在窗户边可以假装在冲浪
[03:41] But I counted, 可是我数过啊
[03:42] you’re not supposed to live here! Oh man! 这里住的不应该是你 要命
[03:51] What happened? 怎么了
[03:52] I ended up at Ross’s place. 我跑到罗斯家去了
[03:53] Oh, I must missed counted or something. 我一定是数错了
[03:57] Damn! She’s not there anymore. 可恶 她不在了
[03:59] Oh, l-l-look, Ross is doing his ‘Watching TV’ bit. 你看 罗斯在演”看电视”那段
[04:05] No Joey, I think he’s just watchin’ TV. 乔伊 我觉得他真的在看电视
[04:19] We’ve lost visual contact with the suspect. 嫌犯已失去踪迹
[04:21] Okay, now I’ve really have to go! 好了 我现在非走不可了
[04:24] But it’s just so unfair that our date has to get cut short 这真是太不公平了 我们的约会被中断
[04:27] just ’cause some guy shot at a store clerk. 就因为有人开枪打了店员
[04:31] I know, but it’s my job, sweethart! 亲爱的 我知道 但这是我的工作
[04:33] Okay, then maybe I can come too! 不如我一起去
[04:35] Suspect has just emerged naked from the sewer. 嫌犯刚从下水道中裸体现身
[04:39] All right, you go. 好吧 你去就好
[04:43] – Bye bye. – Okay, bye bye. -再见 -再见
[04:49] Oh God! 天啊
[04:50] What? 怎么了
[04:51] Oh I just miss him so much! 我好想他
[04:58] For just a week you guys are really close, huh? 才一星期就这么甜蜜啦
[05:01] Yeah, it’s weird. 是啊 说来很奇怪
[05:02] I can’t help it though he’s so sweet, 可是我没办法 他真的很体贴
[05:04] he’s like this little puppy dog, y’know? 像是小狗狗
[05:07] But like a really tough one that shots bad guys. 却很强悍 还会开枪打坏人
[05:11] Ohh, I just love beginning parts of relationships, y’know?! 我好喜欢刚开始恋爱的感觉
[05:15] You just like can’t keep your hands off each other. 彼此难分难舍
[05:17] I know it is the best. 我知道 热恋是最棒的
[05:20] So-so how long did that last for you and Chandler? 你和钱德勒的热恋持续了多久
[05:24] What? It’s still going on. 什么 我们还在热恋啊
[05:27] Come on, seriously! When did it end? 少来 说真的 何时结束的
[05:30] I-I am serious, I mean, we’re, we’re all over each other all the time. 我是说真的 我们总是粘在一起
[05:34] Okay, you know where you are better than I do. 好吧 你们的事你最清楚
[05:37] I was just curious. 我只是好奇罢了
[05:38] What don’t you just calm down Phoebe! All right?! 菲比 你别发神经了好不好
[05:41] Why don’t you just get all your facts before you run around 请你先去把事实搞清楚
[05:43] telling everybody that you’re the only hot couple!! 再宣布全天下只有你们在热恋
[05:47] God, I woke the beast. 天啊 把野兽唤醒了
[05:51] I was wrong obviously, I just-I misspoke. It’s okay. 显然是我错了 我失言了 没事了
[05:54] Oh no, it is okay, I mean as long as you know that 没关系 你知道就行
[05:57] Chandler and I are also very hot and fiery, just as hot as you! 我和钱德勒 也和你们一样火热缠绵
[06:01] I mean our flame, whew, is on fire! 我们的欲火简直可以燎原
[06:07] Hey Monica, here’s your broom back. 莫妮卡 扫把还你
[06:11] You are so cute. 你真可爱
[06:19] Oh hey, how’d the interview go? 面试顺不顺利
[06:21] Ugh, horrible! 糟透了
[06:23] I did the stupidest, most embarrassing thing! 我犯了最蠢最丢人的错误
[06:26] Did you tell the guy you wanted to have sex with his wife 你跟面试官说要跟他老婆上床
[06:28] and then fall right out of your chair? 然后又从椅子上跌下来吗
[06:31] No! 不是
[06:32] So what happened? 那是怎么了
[06:33] Ugh, it was horrible! 真是糟糕透顶
[06:34] And-and the interview part went so well, y’know? 原本面试很顺利
[06:37] I even made him laugh. 我还把他逗笑了
[06:38] He said something about a boat and I was like, 面试官说到什么船的事 我答腔说
[06:41] “Well, yeah! If you’ve got enough life jackets!” “是啊 只要救生衣够多就行”
[06:49] Trust me, it was actually, it was very funny. 相信我 当时真的很逗
[06:51] Anyway, so we were saying good-bye and ugh! 总之 到了最后说再见时
[06:56] What happened? 怎么了
[06:57] All right, we were shaking hands and he kinda leaned toward me… 我们当时正要握手 他缓缓朝我靠过来
[07:01] Y’know maybe he was going to open the door, 他也许是要帮我开门
[07:03] but I totally miss read him and I uhhh… 但是我完全误会了 所以我就
[07:15] You kissed him?! 你亲了上去
[07:16] Well, I didn’t know what else to do! 我不知道该做些什么
[07:19] Well you coulda tried, not kissing him. 你可以试着 别去亲他
[07:23] Thanks Chandler. 钱德勒 真是多谢你
[07:25] Hey Rach, a guy from Ralph Lauren called, 瑞秋 拉夫·劳伦的人来电
[07:27] you got a second interview! 要你去第二关面试
[07:28] Oh my god. I can’t believe it! I got a second interview! 我的天 不敢相信我还能去第二关面试
[07:31] I bet that kiss isn’t looking like such a big mistake now, is it? 我看那一吻没那么糟嘛
[07:35] What-what, wait a minute, 慢着
[07:36] you don’t think that’s why he wants me back? 他要我回去面试不是因为那一吻吧
[07:37] Yeah! 是啊
[07:40] No? 不是
[07:42] A kiss? What are you talking about? 你们在说什么吻啊
[07:44] I accidentally kissed him in the interview, 我意外地在面试中亲了面试官
[07:47] and now he wants me back y’know of course, 现在他要我回去复试 当然了
[07:49] ’cause “Let’s bring back the girl kisses everybody!” “叫那个逢人便亲的女孩回来吧”
[07:55] Come on, Rach. 瑞秋 你别乱想了
[07:56] Oh my God! What if he thinks I’m the kind of girl 天哪 万一他觉得我是那种
[07:58] that-that would just sleep with him? 随便会跟他上床的人怎么办
[08:00] He probably wants you back because you’re right for the job. 他要你复试 或许是因为你适合那工作
[08:02] Maybe. I-I don’t know- 或许吧 我不知道
[08:03] Oh God, how could I be so stupid?! 天啊 我怎么会那么蠢
[08:06] Oh Rachel look, don’t say that, 瑞秋 快别那样说了
[08:08] I think you just need a hug from Joey. 乔伊给你个抱抱就好
[08:10] Come on. Come on. 来吧
[08:13] She’s back! Hot girl’s back! 她回来了 辣妹回来了
[08:16] Ohh, well I’m not totally back yet, but thank you. 还没完全恢复 但是谢谢你
[08:19] No, in Ross’s building! She’s back! She’s back! 不是说你 是罗斯那栋楼的辣妹回来了
[08:23] Okay, wait there, I’ll be over in a second. 等一下 我马上过去
[08:26] One two three, got it! 一二三 知道了
[08:32] I gotta check out this hot girl! 我来看看她有多漂亮
[08:35] There she is! 辣妹在这里
[08:45] Damnit!! Did you move?! 可恶 你搬家了吗
[08:48] Yes. I lived with you guys for a while 是啊 我跟你们住了一阵子
[08:51] and then I found this place. 然后搬到了这里
[08:56] I’m Ross. 我是罗斯
[09:07] Yes? 什么事
[09:11] Uhh do you happen to have a hot girl in there? 你家里有住辣妹吗
[09:16] No. I’m all alone. 没有 我一个人住
[09:19] Yeah. Sorry about that. 是啊 我很遗憾
[09:28] Oh, hey little girl. Uhh, is-is your mommy, or sister, 小女孩 你好 你妈妈 或是姐姐
[09:32] or babysitter by any chance a hot girl? 或是保姆 有没有谁正好是辣妹
[09:36] Daddy!! 爸爸
[09:37] Later! 再见
[09:44] Oh man! 真要命
[09:48] Hot girl! 辣妹
[09:52] Hot girl!! 辣妹
[09:58] Hi Rachel! Come on in. 瑞秋 请进
[10:02] It’s really nice to see you again. 很高兴再次见到你
[10:03] Thank you. 谢谢
[10:05] Oh Rachel, uhh… 瑞秋
[10:08] What? 什么
[10:10] Just ah… 那上面
[10:11] Excuse me? 你说什么
[10:12] Here let me… 我来帮你
[10:14] All right, okay-okay, I see, I see what’s going on here! 好了 我知道是怎么回事了
[10:16] Now listen, look-look, I’m sorry if I gave you the wrong impression, 听着 抱歉让你误会了
[10:20] but I am not some hussy who will just sleep around to get ahead! 但我不是那种会出卖自己的随便的女生
[10:24] Now even though I , hey-hey-hey, even though I kissed you, 听我说 虽然我亲过你
[10:27] that does not give you the right to demand sex from me. 你也没有权利要我跟你上床
[10:30] I do not want, this job that bad. Good day, sir. 这份工作我也没有那么想要 再见先生
[10:41] Ugh, you will not believe 说了你们一定不信
[10:43] what that sleaze-ball from Ralph Lauren did too me! 拉夫·劳伦的混蛋对我做了什么
[10:50] Okay-okay that-that’s amazing. 好吧 太神奇了
[10:52] How did you know that? 你们怎么知道的
[10:55] You got ink on your lip. 你嘴唇上沾到了墨水
[11:06] So what do you say, maybe sometime I hold your gun? 改天让我拿拿你的枪如何
[11:10] I don’t know man, we’re really not supposed to do that. 不知道 照理说不能那样
[11:12] Oh, what can happen? I mean, would you… 又不会怎样
[11:16] Yeah, I’m gonna say no. 我看答案是不行
[11:19] Phoebe, do you want to go see a movie after dinner tonight? 菲比 晚餐后要去看电影吗
[11:22] Oh we can’t, we already have plans. 不行 我们已经有计划了
[11:24] What are you doing? 你们要去干嘛
[11:26] Well, same thing we did all day, 就跟每天一样啊
[11:28] hang out at Gary’s apartment. 腻在盖瑞的公寓里
[11:31] He is so amazing, we never left the bedroom. 他好厉害 我们没离开过卧房
[11:36] But have fun at the movie. 祝你们看电影愉快
[11:39] Oh, we’re not seeing a movie! 我们不是要去看电影
[11:43] You’re not? Then why did you ask us if we wanted to go? 那你干嘛问我们要不要去
[11:45] Oh umm, that’s because I just wanted to what you guys doing 因为我想知道你有什么安排
[11:49] y’know you wouldn’t walk in on me and Chandler while we were, 我是怕你不小心冲进我房间
[11:53] y’know, doing it all night. 因为我和钱德勒会做上一整晚
[11:56] Will you excuse me for just a second? 失陪一下
[12:03] Chandler? Can I see you for a second? 钱德勒 方便私下说几句话吗
[12:05] Yeah. 好
[12:08] We have got to beat them! 我们一定要打败他们
[12:11] Why? 为什么
[12:11] ‘Cause, Gary and Phoebe think they’re a hotter couple than we are! 因为盖瑞和菲比 觉得他们比我们更恩爱
[12:15] Ohh, so? 所以呢
[12:17] So! So we’ve got to go upstairs 所以我们要上楼去大干一场
[12:19] and have a lot of sex to prove them wrong! 证明他们是错的
[12:22] Monica, you have got to stop this competitive thing! 莫妮卡 你别再比来比去的
[12:25] Okay? It’s crazy. 太离谱了
[12:26] I mean, just impress Gary and Phoebe you want me to go upstairs 只为了让他们见识下我们有多恩爱
[12:29] and have sex with you over and over 就要上楼大战数十回合
[12:30] and I’m saying no to this, why? Get your coat. 我为什么不同意呢 快去拿外套
[12:47] Excuse me. 借过
[12:52] You should check this out, tell the other tenants. 你们应该看一看 通知下其他的住户
[12:55] Apparently he’s running around looking for some kind of a hot girl. 这家伙一直在找什么辣妹
[13:01] Who isn’t? 谁不是呢
[13:08] I don’t, I don’t think we’ve meet. I-I’m Ross. 初次见面 我是罗斯
[13:12] I know. You’re the guy who wouldn’t chip in for the handyman. 我知道 你就是那个不愿意交杂工感谢金的人
[13:17] Never mind! 算了
[13:19] No, I-I actually thought it was unfair the way everyone reacted. 其实我觉得大家的反应不公平
[13:23] I mean you had just moved in. 你才刚搬进来而已
[13:26] I had just moved in. Thank you! 我的确是刚搬进来 谢谢
[13:30] Listen umm… 听我说
[13:33] Jen. 我是珍
[13:34] Jen, I know this may sound a little… 珍 这听来可能有点…
[13:40] But uh, would you maybe wanna grab a cup of coffee sometime, or… 你愿意改天一起喝杯咖啡吗
[13:45] Sure! That would be nice. 当然 我很乐意
[13:49] Oh! My number is on there. Give me a call. 上面有我的电话 打给我
[13:52] I will give you a call. 我一定打
[13:55] – I’ll see you later. – Okay! -回见了 -好
[14:01] I forgot my paper. 我忘了拿报纸
[14:09] That was amazing! 刚才真是太棒了
[14:11] Phoebe and Gary are so gonna hear about this at dinner. 等到晚餐时 我一定要说给菲比和盖瑞听
[14:16] That was amazing. 刚才真是太棒了
[14:19] We are the hottest! Huh? 我们才是热恋第一名
[14:21] No one is hotter than we are! We’re the best. 没人比我们更热恋 我们是最棒的
[14:25] No, you’re the best. 你是最棒的
[14:28] No, you’re the best. 不 最棒的是你
[14:29] No, you’re the best. 不 你才是
[14:31] I am the best. 我是最棒的
[14:36] Hey guys! What’cha been doin’? 两位 你们刚才在干嘛啊
[14:44] Hey Joey! Isn’t that the girl that waved at you the other day? 乔伊 那不是前几天跟你挥手的女孩吗
[14:47] I don’t know. But I can see through your sheet. 不知道 但你的床单是透明的
[14:53] Yeah, yeah, that’s her. 对 是她没错
[14:55] But y’know what? Doesn’t matter, 不过算了吧
[14:56] I’m never gonna get to meet her anyway. 我无缘跟她见面
[14:57] Why? 为什么
[14:58] Because it’s impossible to find her apartment! 因为我找不到她的公寓
[15:00] She lives in some like of hot girl parallel universe, or something. 她就像是住在辣妹平行空间里
[15:05] What are you talking about? 你在说什么
[15:07] She obviously lives on the second floor, 她明明就住在二楼
[15:09] seventh apartment from the left! 左边数过来第七间
[15:11] No. No. No. 不对
[15:12] She lives on the third floor, eighth apartment from the left. 她住在三楼左边数过来第八间
[15:15] No, those first two windows, that’s the lobby. 才怪 前两个窗户是大厅的
[15:18] And y’know the other one over there, that’s the stairway. 过去那边的是楼梯间窗户
[15:20] You’ve been counting wrong. 你数错了
[15:22] I did not know that! Thank you Monica. 我之前不知道 莫妮卡 多谢
[15:25] I can’t believe I almost lost another girl because of counting. 不敢相信我因为数数 差点又失去了一个女孩
[15:30] So uhh, you ready? 你好了吗
[15:32] – Sure, I’ll just get my coat. – Okay. -好了 我去拿外套 -好
[15:35] Could you get that? 你能帮我应门吗
[15:36] Sure. 没问题
[15:45] Joey… 乔伊
[15:46] No! Noooo!! 不 不
[15:55] Ah, first, I-I would like to say thank you 首先我要谢谢你
[15:57] for agreeing to see me again. 同意再次见我
[15:59] That’s quite all right, but I feel obligated to tell you 不要紧 但我有义务告诉你
[16:02] that this meeting is being videotaped. 这次的面试有录影存证
[16:09] Okay. Umm, well, first I would like to start by apologizing 好 首先我要向你道歉
[16:14] for kissing you and uh, for yelling at you. 我亲了你 还对你大吼
[16:18] Fair enough. 好的
[16:19] Now you’re probably going to hire one of the people 你或许会想雇用
[16:23] who did not ah, who did, who did not umm, 不曾 不曾…
[16:26] yell at you and storm out, 对你大吼然后夺门而出的人
[16:29] and I think that’s a big mistake and here’s why. 不过那样可就错大了 原因是这样的
[16:32] I made a huge fool of myself and I came back, 我大出洋相之后还敢回来
[16:36] that shows courage. 这显示我有勇气
[16:38] When I thought you wanted sex in exchange for this job, 我以为你要我用性爱来交换工作时
[16:41] I said no. 我拒绝了
[16:42] That shows integrity. 这表示我有骨气
[16:43] And, I was not afraid to stand up for myself 我不害怕挺身为自己辩护
[16:47] and that shows courage. 这表示我有勇气
[16:51] Okay umm, now I know I already said courage, 我知道我已经说过勇气了
[16:54] but y’know you gotta have courage. 不过勇气总是多多益善嘛
[16:58] And umm, and finally when I thought you were making 最后当我以为你想趁工作之便
[17:01] sexual advances in the workplace, 占我便宜时
[17:03] I said no and I was not litigious. 我拒绝了 但是没打算告你
[17:06] So there you go, you got, you got courage, you got integrity, 所以你看 我有勇气 有骨气
[17:10] you got courage again, and not litigious. 双重勇气 而且又不告你
[17:16] Look Mr… 听我说
[17:19] Zelner. 塞纳
[17:20] Zelner! Right! I knew that! 塞纳先生 对 我知道
[17:22] I knew that! 我知道
[17:24] I really, really want this job 我真的很想要这份工作
[17:28] and I think, I think I would be really good at it. 我想我一定会做得很好
[17:35] Y’know what? 你知道吗
[17:38] I may regret this but uh, 虽然我可能会后悔
[17:42] I’m going to give you a shot. 但我会让你试试看
[17:43] Oh! You are? 是吗
[17:45] Really? Oh thank you! 真的吗 谢谢你
[17:50] Oh… Oh, would it be completely inappropriate to give you a hug? 我现在抱你是不是很不合适
[17:53] Yes. 是的
[17:54] Okay, well then how about a handshake? 那就握手吧
[17:57] Oh God I’m sorry! 天啊 对不起
[18:00] Oh God, I’m sorry! I did not mean to touch that- 对不起 我不是故意碰那里的
[18:03] I mean you there. There. 我是说你 那里
[18:06] Uhh, okay, so thank-thank you, I’m going to leave now 好了 谢谢你 我先走了
[18:09] thank you very much uh-huh, thank you so- 非常感谢 谢谢
[18:12] Hey! I’ll see you Monday! 那就星期一见啦
[18:18] You tired Chandler? 钱德勒 你累了吗
[18:20] You better believe he’s tired, after the day we had! 今天疯成那样 他不累才怪
[18:23] If you know what I mean. You know what I mean? 如果你们懂的话 你们懂吧
[18:26] Honey, the tortilla chips know what you mean. 亲爱的 连玉米脆片都懂
[18:30] So uh Chandler, do you like that badge I got you? 钱德勒 我给你的警徽喜欢吗
[18:33] Oh yeah, it’s so cool. 喜欢 好酷
[18:37] Now I gotta go, Officer Bing has gotta, 10-100. 宾警官要先行告退 执行10-100任务
[18:42] That’s pee-pee. 去尿尿
[18:47] Phoebe, you have a, a twig in your hair. 菲比 你头发里有树枝
[18:53] Ohh, umm, we kinda took a little detour on the way over here. 来这里的路上我们绕了一点路
[18:56] Yeah, we took a little stroll in the park 对 我们去公园里散步
[18:58] and no one was around, so… 看四下无人就…
[19:00] You didn’t! 不会吧
[19:01] We did! 我们做了
[19:03] We violated Section 12 Paragraph 7 of the criminal code! 我们违反了刑法第12条第7节
[19:10] The park huh? 在公园是吧
[19:13] A public place. 公共场所
[19:16] I hear ya. Excuse me for just a second! 收到 失陪一下
[19:28] Hi Chandler. 钱德勒
[19:30] Monica! This is the Men’s room! 莫妮卡 这是男厕
[19:34] Isn’t it? 没错吧
[19:37] Yes it is. 没错
[19:39] You see I’ve always found the men’s bathroom very sexual. 我一直都觉得男厕很性感
[19:42] Haven’t you? 你不觉得吗
[19:44] No. And if I did, I don’t think we’d be going out. 不觉得 否则我们就不会在一起了
[19:48] Come on, this is getting ridiculous! 拜托 这越来越离谱了
[19:51] Come on, we can’t let them win! 别这样 我们不能让他们赢
[19:53] Ugh, we have already proved that we are hot! Okay? 我们已经证明我们在热恋了
[19:56] So why-why are you getting so obsessed about this thing?! 为何你走火入魔成这样
[19:59] Because Phoebe and Gary are in that 因为菲比和盖瑞正处在
[20:01] -can’t-keep-their-hands-off-each-other-doing-it-in-the-park phase! “难分难舍在公园里做那档事”的阶段
[20:03] So? 所以呢
[20:04] So, I feel really sad that we’re not…really there anymore. 所以我很伤心 我们不在那个阶段了
[20:10] Oh wow! Is that what this all have been about? 原来是为了这个
[20:14] Wasn’t it a lot more exciting when we were y’know 我们成天腻在一起时
[20:17] all over each other all the time? 不是更让人激动吗
[20:19] Yeah that was great. That was really great! 那时是很棒 真的很棒
[20:23] But to tell you the truth, 但是老实跟你说
[20:24] I’m more excited about where we are right now. 我们现在的状况更让我激动
[20:27] Really? 真的
[20:28] Yeah! 是啊
[20:29] I’ve never been in a relationship that’s lasted this long before. 我从没谈过这么久的恋爱
[20:33] Y’know to get past the beginning 过了刚开始的激情期
[20:34] and still be around each other all the time, 还一直跟对方在一起
[20:36] I think that’s pretty incredible. 我觉得太不可思议了
[20:39] And the fact that this is happening all with you, 而且还是和你在一起
[20:42] yeah I think that’s pretty exciting. 这让我很激动
[20:48] That is so sweet. 你真贴心
[20:52] I know that I was acting a little crazy but umm, 我知道我表现得有点过火 但是
[20:56] I feel the same way. 我的感觉跟你一样
[21:03] Y’know what I just realized? 知道我刚意识到什么吗
[21:05] You just freaked out about our relationship. 我们的关系把你吓坏了
[21:07] Did not. 才没有
[21:08] Yes you did! Admit it! You freaked out! 就是有 承认吧 你吓坏了
[21:12] Okay, I freaked out a little. 好吧 我是有一点被吓坏了
[21:14] Little?! You freaked out big time! Okay? 岂止有一点 你被大大地吓坏了
[21:17] And I fixed it! We have switched places! 我安抚了你 我们角色互换了
[21:19] I am the relationship king 我现在是恋爱专家
[21:21] and you are the crazy, irrational screw up! 而你是疯狂的荒谬的搞砸专家
[21:29] And now we’re back. 现在又回到原位了
[21:41] I cannot believe Ross is buying this! 没想到罗斯还真的相信了
[21:44] Thank God! I can’t watch him anymore! 谢天谢地 我再也看不下去了
[21:47] – You guys ready fore the movies? – Yeah! -你们准备好去看电影没 -好了
[21:48] Oh by the way, thank you for loaning us Pamela and Yasmine. 对了 多谢你把帕梅拉和雅丝敏借给我们
[21:54] Man! They cannot get enough! 要命 她们还真是看不腻
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第5季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第5季第18集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号