Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第5季第18集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第5季第18集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:02] Okay, pick a card. 好了 选一张牌
[00:03] Okay. 好
[00:04] All right now, memorize it. 记住是什么牌
[00:07] You got it? 好了没
[00:08] Oh yes. 好了
[00:10] Is that your card? 是这张吗
[00:16] Yes. 就是这张
[00:20] – Hey guys! – Hi there! -大家好 -你们好
[00:23] Guess what? Ben is going to be in a TV commercial! 你们猜怎么着 本要拍电视广告了
[00:27] What are you talking about?! 你们在说什么
[00:28] Well, it’s not for sure but umm, 还没有最后定下来
[00:31] we met this guy in the park who 我们在公园里遇到一个人
[00:33] thought Ben was really cute– 他觉得本很可爱
[00:34] y’know, which he is–so umm anyhoo, 这也是事实啦 总之
[00:37] he uh, he gave us his card and told us to bring him down 他留了张名片 要我们带本
[00:39] for this commercial he’s auditioning. 去参加广告试镜
[00:43] This guy is like the biggest commercial casting director in town! 这个人是本地最大的广告选角导演
[00:47] Ben takes one lousy walk in the park and gets an audition!! 本去公园随便散个步 就有试镜自动送上门
[00:53] I mean, way to go Ben! 我是说 本 真有你的
[00:58] Man! I’ve been in that park a million times 那个公园我都去烂了
[01:00] and no one offered me an audition. 从来没人主动找我去试镜
[01:01] I know, it’s crazy! We were just pushing Ben on the swings… 真的很神奇 我们只是在陪本玩荡秋干
[01:04] I’m always on the swings! 我每次都在玩荡秋千啊
[01:08] What am I doing wrong?! 我是哪里做错了
[01:11] That. 荡秋千
[01:19] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[01:24] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[01:26] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[01:29] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[01:34] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[01:37] or even your year, but 甚至每年都是如此
[01:39] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[01:43] when the rain starts to pour. 我会陪伴你
[01:45] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[01:48] like I’ve been there before. 像我以前那样
[01:50] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[01:53] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[02:04] Okay, gotta go! Wish me luck! 我要走了 祝我好运
[02:06] Luck! 祝你好运
[02:07] Hey Rach, now that you’re working at Ralph Lauren, 瑞秋 既然现在你在拉夫·劳伦上班
[02:09] can you bring me back some of those polo shirts? 能不能帮我带几件马球衫回来
[02:10] Uh well, y’know what? 知道吗
[02:11] I don’t think if I feel comfortable stealing on my very first day… 第一天上班就偷公司东西 我可能下不了手
[02:16] Unwilling to steal from work, interesting. 不愿意慷公司之慨 有意思
[02:21] Besides, if anybody’s gonna get free stuff, it’s gonna be me. 就算有人能拿免费的 那也非我莫属
[02:23] Okay guys, way to wish me luck! 好了 各位 祝我好运吧
[02:24] Good luck! Go get ’em! 祝你好运 给他们瞧瞧厉害
[02:28] Okay, let’s discuss Rachel’s birthday. 好了 来讨论下帮瑞秋庆生的事
[02:31] I say we throw a surprise party this weekend. 我建议在周末办惊喜派对
[02:33] Whoa-whoa, but her birthday isn’t like for another month. 可是一个月后才是她生日啊
[02:35] Yeah but if we throw her a party on her birthday, 是没错 但在生日当天开派对
[02:38] then it’s not a surprise. 那就不惊喜啦
[02:40] I think it’s a great idea. 好主意
[02:42] Yeah, we could have a dinner party and just invite her close friends. 我们办个晚宴 只邀请好朋友过来
[02:44] Ross!! We’re having a surprise party for Rachel!! 罗斯 我们要帮瑞秋办惊喜派对
[02:47] Okay!! 好
[02:48] Done. 搞定
[02:51] Okay, great so do you want to do it together? 好的 你想我们合办吗
[02:53] I would love to do it together! 乐意之至
[03:00] They’re gonna do it together. 她们要一起办哦
[03:02] Dude! That’s my girlfriend! 兄弟 这位可是我女朋友
[03:04] What, so I gotta shut it down now? 所以我就得闭嘴吗
[03:08] All right, I gotta take off. 好了 我得走了
[03:09] I’m picking up Ben then we’re off to the big audition. 我要接本去参加大试镜
[03:12] It’s gonna be weird to watch some actor 看到有演员假装是本的父亲
[03:14] pretending to be Ben’s dad. 那种感觉一定很怪
[03:16] Yeah. 是啊
[03:16] Weirder than seeing his two moms make out? 怪过看他的两个妈妈亲热吗
[03:21] Whoa-whoa dad? There’s a dad in the commercial? 爸爸 广告里面有爸爸吗
[03:23] Yeah the dad and Ben eat soup and pretend to enjoy it. 是啊 本和爸爸喝汤 演得很陶醉的样子
[03:26] Whoa, hey, maybe I’ll go down there with ya 或许我可以跟你们一起去
[03:28] and see if I can get an audition to play the dad. 搞不好能试镜演那个爸爸
[03:30] I mean who better to play Ben’s father than his godfather. 扮演本的爸爸 自然是我这教父最适合了
[03:33] You’re not his godfather. 你不是本的教父
[03:34] What?! 什么
[03:36] Are you kidding?! 你在开玩笑吗
[03:40] Of course I am! 当然是啊
[03:43] Okay, let’s go godfather. 我们走吧 教父
[03:45] All right! 好的
[03:53] Hey! I’m in, they’re gonna let me audition! 我获选了 他们让我试镜
[03:55] Really? That’s great! 真的 太棒了
[03:57] I know! I know! It turns out that one of the casting ladies 就是 选角导演中有个女的
[03:59] has actually seen me in a play, so I steered clear of her… 看过我的演出 所以我离她离得远远的
[04:04] Hey, that kid looks familiar. 那个孩子看起来很眼熟
[04:05] Oh yeah, yeah! He’s done tons of commercials. 是啊 他拍过一堆广告
[04:08] I’ve seen him in like Sugar Smacks, Playstation, 有麦片广告 游戏机广告
[04:11] and that one for the phone company. 还帮电话公司拍过广告
[04:12] In fact he was so good in that one, 他演得实在是太好了
[04:13] he actually convinced me to switch phone companies. 我索性跟着换了电话公司
[04:17] Chandler was mad…. 钱德勒因此还气得半死
[04:20] Yeah well, he’s not gonna get this one. 不过他这次休想拿到这角色
[04:22] Ben is way cuter than that kid. 因为本比他可爱多了
[04:24] I mean look at him, look at you, 看就知道 看看你
[04:32] That’s great. 很好
[04:33] Listen, wouldn’t it be great though if I got to play Ben’s dad? 如果我能演本的爸爸是不是很棒
[04:36] Joey, you look nothing like Ben. 乔伊 你跟本一点都不像
[04:39] I look more like him than you do! 比你跟他像多了
[04:44] Y’know, I don’t really know you well enough for you to do that. 我跟你还没熟到那个程度
[04:52] So it’s down to these two, 现在是最后的二选一
[04:54] Nancy I know you like this one and I think I agree. 南茜 我知道你喜欢这一个 我也喜欢
[04:58] Rachel, what do you think? 瑞秋 你觉得呢
[04:59] Well umm, that one is pretty but uh, 那个是很漂亮
[05:02] I just, I just love this fabric Sorry. 但我超爱这个的质料 抱歉了
[05:05] Oh don’t be sorry, that’s part of your job here to give your opinions 不用抱歉 提供意见是你的职责
[05:08] and then I take credit for them–I’m kidding. 功劳归我 开玩笑的
[05:12] She is kidding, but don’t ever disagree with her again. 她是在开玩笑 但下次可别跟她唱反调了
[05:15] Okay, now I’m kidding! 这次换我开玩笑了
[05:17] Oh, what a fun office. 这个办公室真有趣
[05:21] I don’t know which one, 我不知道要选哪一个
[05:23] but I do know I need a cigarette. 不过先来根烟倒是真的
[05:24] So what do you say we take a break, we go outside, 不如我们出去休息一下
[05:26] and we’ll figure this out when we come back? 等回来之后再解决
[05:31] Rachel? Do you smoke? 瑞秋 你抽烟吗
[05:33] Oh no, my dad’s a doctor 不抽 我爸是医生
[05:35] and he would always tell me just horror stories…… 老跟我说些恐怖的故事
[05:40] about ghosts and goblins 说那些妖魔鬼怪
[05:44] who totally supported the princess’s right to smoke. 完全赞同公主抽烟
[05:55] …and then they came back from smoking 她们在抽烟的时候
[05:57] and they had made all of the decisions without me! 就背着我做出了决定
[05:59] That doesn’t seem fair. 这样太不公平了
[06:00] I know! It’s like I’m being punished 就是 好像我被惩罚了
[06:02] for not having this disgusting, poisoning habit! 就因为我没有恶心又伤身的抽烟习惯
[06:05] Yeah, it is the best. 对 抽烟最棒了
[06:08] I mean what if this keeps happening? 万一这种事没完没了怎么办
[06:10] Y’know, they’ll-they’ll be outside smoking, making all the decisions 她们在外头抽烟做决定
[06:13] and I’ll just be up in my office breathing my stupid clean air, 我只能在办公室里呼吸愚蠢的新鲜空气
[06:17] y’know? And then when the day comes 等到了哪天
[06:19] when Kim wants to promote one of us, 金姆要选人升职时
[06:20] who do you think she’s gonna pick? Me or Smokey Smokerson? 她会选谁 我还是乌烟瘴气的抽烟女
[06:24] Rachel, you can go down there, you don’t have to smoke. 瑞秋 你也可以一起去 不用抽烟
[06:26] Just say you wanna get some fresh air. 就说要去呼吸下新鲜空气
[06:30] Yeah, I can do that. 对 这是个办法
[06:31] Yeah, or you can do the easy thing and smoke. 你也可以简单点 抽烟就行了
[06:36] Hey Rach, you wanna get some coffee? 瑞秋 要去喝咖啡吗
[06:38] I would love to! 乐意之至
[06:39] Oh good! 好
[06:40] Yeah, I wanna go to babe. 宝贝 我也想一起去
[06:42] Oh good. 好啊
[06:45] Oh wait, I change my mind! 等等 我变卦了
[06:50] Okay, let’s talk about the party! 好了 来讨论派对的事
[06:52] I have so many ideas! 我有一大堆点子
[06:53] Yeah, me too! 我也是
[06:56] Oh, look at that. 真是壮观
[06:59] All right, that’s a little sketch of the cake, 好了 这是蛋糕的素描图
[07:03] umm some sample menus, 还有一些菜单的样本
[07:05] umm y’know what I thought we would start out with 我在想 前菜可以用
[07:07] Tuscan style finger food, and for music, 意式的小点 至于音乐呢
[07:10] here’s an alphabetized list of all my CDs! 这是按字母顺序排列的我CD的收藏列表
[07:13] I’ve highlighted the ones that would go really good with the food. 跟食物超搭配的还做了记号
[07:16] What happened to the intimate dinner party? 不是说要温馨的晚宴吗
[07:18] Oh, we’re not doing that. Okay… 现在不那样做了
[07:21] So wow, it looks like you took care of everything. 看来你一手包办了
[07:23] Thanks a lot, co-host. 多谢了 合办人
[07:26] What?! I didn’t take care of everything, 怎么了 我没有一手包办啊
[07:28] there’s-there’s plenty of things for you to do! 你要做的事还有很多
[07:30] Like what? 举个例子
[07:33] Cups. 杯子
[07:35] Cups? You’re giving me cups? 杯子 你让我准备杯子
[07:37] And ice! 还有冰块
[07:40] Cups and ice? Ooh, I get to be in charge of cups and ice? 杯子和冰块 我就负责杯子和冰块吗
[07:44] All right. 好吧
[07:46] Fine, okay, I will be in charge of cups and ice! 行 我就来负责杯子和冰块
[07:49] Wait a minute, I can get ice at the restaurant… 等等 冰块可以从我餐厅拿
[07:50] I got it! Mine! 冰块是我的
[07:55] Hey! How’d the audition go?! 试镜顺利吗
[07:57] Not so good. 不太顺利
[07:59] Wait a minute, are you doing Joey’s 慢着 你在学乔伊那招吗
[08:02] “Audition didn’t go so well. “试镜不太顺利
[08:05] Yeah it did?” 事实上很顺利”
[08:09] Yeah I am! 是很顺利
[08:12] – Yeah, Ben got a second audition! – Great! -本取得了第二次试镜的资格 -太好了
[08:16] Yeah, I had to teach Ross my bit 我得把自己这招教给罗斯
[08:17] because I actually didn’t get a callback. 因为我没有过关
[08:21] You got a callback too didn’t you? 你也过关了 对吧
[08:25] Yeah I did! 没错
[08:32] Hey Rachel, what are you doing out here? 瑞秋 你怎么会来这里
[08:34] Oh well, it’s kinda lonely up there, 一个人在上面有点孤单
[08:37] so I just thought I would come out here and get some fresh air. 我就想来这里 呼吸下新鲜空气
[08:41] Nancy and I were talking about the fall collection. 南茜和我正在讨论秋装
[08:44] Oh great! 太好了
[08:45] So anyway we really… 总之我们要…
[08:46] Honey, I’m sorry, we’re just smoking all over you. 亲爱的 抱歉 呛到你了
[08:49] Oh, sorry! 抱歉
[08:49] Oh that’s okay. 没关系
[08:50] No-no-no, we’ll move you just stay right there. 不成 你待着 我们走
[08:52] You know I sent the designs over to Ralph 我把设计交给了拉夫
[08:54] and he’s very excited about the line. 他对这个系列很满意
[08:55] Oh that’s great! You are the best! 太好了 你是最棒的
[08:59] Excuse me, can I, can I bum one of those? 不好意思 能给支烟吗
[09:01] Y’know what, actually… 这支就好
[09:06] Okay, okay, okay, what’s so funny over here? 好啦 你们在聊什么好笑的
[09:09] I thought you didn’t smoke. 我还以为你不抽烟呢
[09:11] Oh, I thought you guys meant marijuana cigarettes, 我以为你们是说大麻烟
[09:17] Y’know what I mean, like dubbies? 毒品那种
[09:20] And I actually, I thought to myself, 我还纳闷
[09:22] “Wow, those guys are crazy!” 她们是疯了不成
[09:24] But no, I actually smoke the regular ones all, all the time. 这种正常烟 我自己天天都抽
[09:28] We get high. 我们很嗨
[09:31] Oh, me too. 我也是
[09:34] I’m kidding. 开玩笑的
[09:36] Oh, me too. 我也是
[09:41] Oh God, this is so nerve wracking! 老天 这真是折磨人
[09:43] How-how do you do this? 你是怎么习惯的
[09:45] Well, unfortunately, I don’t get many callbacks so… 遗憾的是 我得到的复试机会不多
[09:48] Is it a good sign that they asked us 我们在试镜之后被留下来
[09:50] to hang around after the audition? 这是好现象吗
[09:52] Who knows? 天知道
[09:55] Okay uh, we have narrowed it down 最后入围的是
[09:58] to Raymond, Ben, Kyle, and Joey. 雷蒙 本 凯尔和乔伊
[10:01] The rest of you, thank you very much. 其余的人 辛苦了谢谢
[10:03] Yes!! I knew it!! 好耶 我就知道
[10:07] Bye-bye! 拜拜
[10:09] So long! 再见
[10:12] Later! 回见了
[10:15] Oh this is great! I might actually get to play Ben’s dad! 太棒了 我有可能饰演本的爸爸
[10:18] Actually, that can’t happen. 事实上那是不可能的
[10:20] Yeah because you all have such different looks, 因为你们长得太不像了
[10:22] we’re putting you with Raymond and Kyle with Ben. 所以你和雷蒙一组 凯尔和本是一组
[10:25] So it’ll be either you two or you two. 最后是两组二选一
[10:30] Man, this is gonna be kinda weird. 要命 这样就有点尴尬了
[10:34] Yeah, it is. 真的是
[10:36] Yeah. It’s gonna be weird. 对 一定会很尴尬
[10:40] No, we-we’re gonna be like best friends, 因为我们是最好的朋友
[10:42] that’s why it’s gonna be weird. 所以才会尴尬
[10:44] Oh, oh, I thought we were just talking. 原来如此 我只是答腔而已
[10:56] Is it okay if I leave this stuff here ’til Rachel’s birthday party? 瑞秋生日派对前 这些东西放这里好吗
[10:59] Ah sure. What’s in ’em? 当然可以 里头是什么
[11:01] Umm, cups. 杯子
[11:03] Oh good, because uh we got Rachel 800 gallons of water. 很好 因为我们替瑞秋准备了八百加仑的水
[11:08] Seriously that’s a lot of cups. 老实说 这些杯子还真不少
[11:10] Yeah well, that’s ’cause I’m in charge of cups and ice, 对 这是因为我负责杯子和冰块
[11:12] and Monica is gonna rue the day 莫妮卡一定会后悔莫及
[11:14] that she put me in charge of cups and ice. 她要我负责杯子和冰块
[11:18] Y’know I rued the day once…didn’t get a whole lot else done. 我也后悔过一次 除了后悔没做别的
[11:23] Okay, time to bring up the rest of the cups. 好吧 该把其它杯子搬上来了
[11:28] – Hi, Joey. – Hey, Pheebs. -乔伊 -菲比
[11:32] Ross good, I’m uh glad you’re here. 罗斯 你在这里正好
[11:34] I wanna talk to you about something. 我有事要跟你说
[11:36] What’s up? 怎么了
[11:37] Well, I’ve been thinking about this whole commercial thing, 我一直在想这次拍广告的事
[11:41] y’know me going up against Ben, the two of us competing, 我和本要硬碰硬 互相竞争
[11:44] and that can’t lead to anything good. 这样不会有好结果
[11:46] So, I think I’m just gonna step aside. 我想我还是退出好了
[11:50] I’m gonna tell them that I won’t audition. 告诉他们我不去试镜了
[11:53] Wow, uh, Joey that’s-that’s great. Thanks man. 乔伊 太好了 多谢
[12:03] That’s it? You’re-you’re gonna let me do this?! 就这样 你真要让我这样做吗
[12:06] This-this is my career we’re talking about here! 这可是事关我的职业生涯
[12:09] Well, you just… 可是你刚…
[12:10] I just said that so you wouldn’t let Ben do it! 我是要套你说出让本退出
[12:13] Look Ross, if anyone should step aside it should be Ben! 罗斯 如果真有人要退出 那也应该是本
[12:16] What?! 什么
[12:17] What? Chandler! Tell ’em! 钱德勒 告诉他为什么
[12:21] Well I mean, let me get the door first. 我先去开门
[12:26] Oh, hi! No one. 没有人 你好
[12:31] Why should Ben step aside? 本为什么应该退出
[12:33] It was his audition in the first place! 这原本就是他的试镜
[12:35] You-you just tagged along! You’re like the uh, tag-a-long dad. 你是跟过去的 就像是跟班老爹
[12:39] At least I care about his feelings! 起码我有顾虑到本的感受
[12:41] What?! 什么
[12:42] Do you know how hard this is gonna be on him when he doesn’t get it? 你知道万一他没通过试镜 会有多难过吗
[12:46] And why wouldn’t he get it? 那他又为什么不会通过呢
[12:48] Oh, come on! 得了吧
[12:50] Have you seen what my kid can do?! Huh?! 你没看到跟我同组的小子有多厉害吗
[12:53] I mean he dials phones! He-he-he eats tortilla chips! 他会拨电话 吃玉米脆片
[12:56] He-he plays soccer with the cartoon tiger! 还会和卡通老虎踢足球
[13:00] Are you saying your kid eats soup better than my kid? 你是说 你的小子喝汤比我儿子厉害
[13:04] You just give him a spoon baby! 给他汤匙你就瞧好吧
[13:07] Oh yeah? I guess we’ll just see! 是吗 我们走着瞧
[13:09] Yeah! Because this commercial belongs to me and Mitch! 好啊 这支广告非我和米奇莫属
[13:12] You’re kid’s name is Raymond! 你的孩子叫做雷蒙
[13:13] Yeah?! So’s yours! 对 你的也是
[13:20] How did work go? 工作怎么样
[13:21] Oh it was great! 很棒
[13:23] It was great! I went down there just like you said, y’know? 太棒了 我按你们说的去了她们抽烟的地方
[13:25] And we talked business. Kim totally took my opinions. 我们讨论公事 金姆完全接受我的意见
[13:28] You stink! 你好臭
[13:31] Thanks! 多谢
[13:32] No, I’m-I’m serious! 我是说真的
[13:34] Well-well that’s ’cause I went down there and they were all smoking. 因为那里的人全都在抽烟
[13:36] This is actually the smell of success. 这其实是成功的味道
[13:40] Okay, there’s something different though– 不过有点怪怪的
[13:42] Oh my God! You smoked! 天啊 你有抽烟
[13:45] I did not! 我没有
[13:46] Yes you did! 你抽了
[13:48] You look happy and sick; you smoked! 你看起来快乐又病态 你一定有抽烟
[13:51] All right, fine! But I had too! I had to do it for my career! 好啦 我有抽 为了事业不得已
[13:54] I wish I had smoked for my career… 好羡幕
[13:58] That’s so gross! 这样很恶心耶
[14:00] No well, no it’s not that bad, y’know? 没那么糟啦
[14:02] I mean yeah, my tongue feels a little fuzzy 虽然舌头有点打结
[14:04] and these fingers sort of smell, 手指也有点怪昧
[14:07] I actually feel like I can throw up. 其实我感觉快吐了
[14:11] Okay, but you gotta push past this 但你一定要撑过这一关
[14:13] because it is about to get so good! 再来就会是乐无比了
[14:16] Chandler! 钱德勒
[14:19] I have to tell you, you smell so smokey I have to get up. 你浑身烟味 我得去透透气
[14:22] I’m not kidding. 我说真的
[14:24] I think you smell great! 我觉得你闻起来很香
[14:31] So, we’re decided, 所以大家都同意了
[14:33] no on plaid, yes on pink? 不要格子图案 要粉红
[14:34] Absolutely! 完全正确
[14:36] I am so on board! 我举双手双脚赞成
[14:41] Rachel didn’t you just light that? 瑞秋 这支烟不是才刚点吗
[14:42] Yeah, I did, but y’know what? 是的 但是
[14:44] I am really, really trying to cut back, y’know? 我正在努力少抽烟
[14:48] Good luck, Rach. “瑞秋 祝你好运啦”
[14:52] I’ve actually been thinking about quitting lately. 其实我最近有想要戒烟
[14:54] Oh sure, every Sunday night I’m telling myself 那可不 我每周日晚上都告诉自己要戒烟
[14:56] I’m quitting but every Monday morning it’s like 结果周一还不是狂抽猛抽
[14:59] Tell me about it! 可不是嘛
[15:00] Well then let’s just quit! We’ll just quit! Let’s all quit! 那就戒了吧 我们一起戒烟
[15:03] It does sound appealing. 听起来是很诱人
[15:05] Oh, I never could do it. 我戒烟从没成功过
[15:06] Oh but you could. You can. Absolutely! 你可以的 一定行
[15:08] We can help each other out! We can get– 我们可以互相帮助 用那个什么
[15:10] what are those–those patches! We could be like the Patch Sisters! 戒烟贴 我们能组成戒烟贴三姐妹
[15:13] Oh y’know, we really should quit. 其实我们真的应该戒烟
[15:15] Okay, let’s quit! 好吧 一起来戒烟
[15:16] Yes! Great! Give me those cigs! Give it! Give it! 太棒了 把香烟给我 统统交出来
[15:20] Done, quit! 不抽了
[15:24] My late husband gave me that lighter. 那个打火机是我先夫送我的
[15:28] I’m not kidding. 我没在开玩笑
[15:31] Okay then! 那好吧
[15:35] Hmmm, soup! 嗯 汤
[15:38] Hmm soup! 嗯 汤
[15:42] Hmm, soup! 嗯 汤
[15:45] Joey, Ross is gonna be here any second, 乔伊 罗斯马上就来了
[15:46] would you mind watching Ben for me while I use the ladies’ room? 我去下洗手间 帮我看一下本好吗
[15:49] Oh yeah, no problem. 好啊 没问题
[15:50] Thanks. 谢谢
[16:01] Hi, Ben. 本
[16:03] So you wanna be an actor huh? 你想当演员吗
[16:05] I gotta tell ya, it’s no picnic. 告诉你 很辛苦哦
[16:07] There’s tons of rejection. 有碰不完的钉子
[16:09] No stability. 一点都不稳定
[16:11] One day you’re Dr. Drake Remoray, 前一天你还是德雷克·拉莫瑞医生
[16:15] the next day you’re eating ketchup right out of the bottle. 隔天你就要抱着瓶子吃番茄酱
[16:21] Joey! 乔伊
[16:23] Ross! 罗斯
[16:27] Ben! 本
[16:29] I mean, Ben! Ben! 本 本
[16:31] Okay, Raymond, Joey you’re up. 雷蒙 乔伊 该你们上场了
[16:38] Okay, uh well, let’s try one. 好吧 我们来试一次
[16:42] Whenever you guys are ready. 你们准备好了就开始
[16:46] Is there a problem? 有问题吗
[16:47] Well this is noodle soup and uh, I’ve been working with tomato. 这是面汤 我练习时用的是番茄汤
[16:51] But that’s okay, no problem. No problem. Hmm, noodle soup. 不过没关系 没问题的 嗯 面汤
[16:56] Y’know, that’s-that’s fine, but the line is, “Hmm, soup.” 你那样不错 不过台词是”嗯 汤”
[17:00] Oh, what did I say? 那我刚才说什么
[17:01] Hmm, noodle soup. 嗯 面汤
[17:05] How’s that different? 有什么不一样
[17:12] All right, let’s try one. 好 我们来试一次
[17:18] Hmm, noodle soup. 嗯 面汤
[17:24] Okay. Let’s do it again. 好 我们再来一次
[17:27] Okay. 好
[17:31] Hmm, soup. 嗯 汤
[17:33] I mean, noodle soup. I mean soup! 我是说”面汤” 不对 是”汤”
[17:36] Come on! 有没搞错
[17:40] Y’know what? We need to move on. 我们得换下一组了
[17:42] No! No! I-I can do it one more time! See? 不 我再演一次
[17:44] Look! Hmm, noodle soup. Damnit! 你看 嗯 面汤 可恶
[18:01] Uh-oh, busted! 被逮到了
[18:04] Come on you guys! What are doing?! 你们这是在干嘛
[18:06] I thought we were the patch sisters! 我们不是戒烟贴三姐妹吗
[18:08] Yeah. That didn’t work out. 完全没用
[18:11] Rachel we tried to quit, but it was too hard! 瑞秋 我们有试着戒烟 但实在是太难了
[18:15] Well y’know if you, if you started smoking again 你们开始抽烟
[18:16] you could’ve at least told me! 起码也该告诉我嘛
[18:18] Come on, give me one of those! What are we talking about? 快点来一支 刚才说到哪里了
[18:20] No. No! You’re doing great! 不行 你戒烟很成功
[18:21] Don’t you give up! 不许放弃
[18:22] That’s why we didn’t tell you 所以我们才没跟你说
[18:23] and we’re not gonna drag you down with us. 我们不想拖你下水
[18:25] Oh wait, no-no-no! Drag me down. Drag-drag me down. 等等 别这样 拖我下水吧
[18:28] Forget it Rachel! 瑞秋 万万不可
[18:29] We’re both so proud of how well you’re doing. 你戒烟成功我们都替你骄傲
[18:31] I’m not gonna let you blow it. 我不能让你前功尽弃
[18:32] In fact, if I catch you with a cigarette, you’re fired. 若被我发现你抽烟 我一定炒你鱿鱼
[18:34] So go on, get out of here! 走吧 离开这里
[18:35] Go on, I don’t want you breathing this stuff! Go on! 我不要你吸二手烟 快走
[18:38] So, okay! So you’ll come with me on the Paris trip. 好了 你和我一起去法国出差
[18:41] Oh man! 要命
[18:48] Check it out! Cup hat! Cup banner! Cup chandelier! 你瞧瞧 杯子帽 杯子横幅 杯子灯
[18:52] And the thing that started it all, the cup! 还有本尊 杯子
[18:56] Great job with the cups, Pheebs! 菲比 你对杯子还真有一套
[19:00] Why don’t you just go out with her! 你干脆跟她去约会得了
[19:04] And did you notice the ice? Look! We have it all! 你有没有注意到冰 各式各样的都有
[19:06] We have crushed! Cubed! And dry! Watch! 有碎冰 冰块 还有干冰 注意看
[19:13] Mystical! 很有神秘感吧
[19:16] Chandler! Everyone–no one’s eating my Tuscan finger food 钱德勒 没人吃我的法式小点心
[19:21] ’cause they’re all filling up on Phoebe’s snow cones! 他们全跑去吃菲比的冰甜筒了
[19:23] There are snow cones! Snow cones! Yuck! 有冰甜筒吗 冰甜筒 好恶心
[19:28] Y’know…go! Go! Right there! 你去吃啦
[19:29] Thank you! Thank you! 谢谢
[19:33] Oh, look! Look! Look! 她回来了
[19:34] Surprise!! 惊喜
[19:36] What?! What?! My birthday’s not for another month! 什么啊 一个月后才是我生日啊
[19:40] That’s the surprise! 这样才惊喜啊
[19:43] Oh my God! You guys this is so great! 天啊 这真是太棒了
[19:46] I mean it’s so unexpected! 我完全没想到
[19:48] I mean Chandler’s birthday is even before mine! 钱德勒的生日还在我前面呢
[19:55] Surprise! 惊喜
[19:59] Wow! This is so great! 真是太棒了
[20:01] Look at all these cups! 看看这些杯子
[20:04] This is so weird. 真是怪怪的
[20:07] I was in charge of cups. 杯子是我负责的
[20:08] Oh, okay, not so weird. 那就没那么怪了
[20:16] Listen man, uh, I’m sorry the audition didn’t go so well. 我很遗憾你试镜不顺利
[20:21] Yeah right! 是哦
[20:22] No really, I-I am Joey! I feel bad! 乔伊 我是真的很遗憾
[20:25] Yeah? Well look Ross, you don’t have to. Okay? 罗斯 你用不着遗憾
[20:29] It’s not your fault I suck. 是我自己差劲 怨不得你
[20:31] I mean what kind of an actor can’t even say, “Hmm, noodle soup.” 连”面汤”都说不好还算哪门子的演员
[20:39] Yeah y’know what? 你知道吗
[20:40] Maybe-maybe you didn’t mess up your audition because you suck, 或许你搞砸了试镜 不是因为你差劲
[20:44] maybe you messed up because you care 或许你搞砸了试镜
[20:47] more about uh, your godson. 是因为你更在意你的教子
[20:50] What you do mean? 什么意思
[20:51] I think, sub-consciously… 我认为 在潜意识里
[20:53] Wait-whoa-whoa, you lost me. 等等 我听不懂
[20:59] I think on some level, 我觉得在某种程度上
[21:02] you-you sabotaged your own audition 你搞砸了自己的试镜
[21:05] so that Ben would get the part. 好让本拿到那个角色
[21:10] Well, you’re way sounds a lot better than mine. 你的说法比我的好多了
[21:13] – Yeah. Yeah! It’s not that I’m a bad actor… – No! -对 不是我演技烂 -不是
[21:18] No, it’s just ah, I care so damn much about little Ben 只是我 太在意小本了
[21:22] that uh, it was more important to see him succeed. 看到他成功对我来说更重要
[21:26] There you go. Thank you! 就是这样 谢谢你
[21:28] – Thank you! So, did-did he get it? – No. -谢谢你 那他拿到角色没 -没有
[21:30] Eh, what are you gonna do? 你又能怎么样
[21:39] Oh, hi! Excuse me, is uh Rachel Green here? 不好意思 瑞秋·格林在吗
[21:41] I was supposed to meet her for lunch. 我跟她约了吃中饭
[21:42] Oh, she doesn’t come down here any more. 她现在不会下来这里了
[21:43] You can find her up on ten. 她在十楼
[21:45] Okay, great. 好的
[21:47] So we talked about the whole presentation yesterday at lunch 我们午饭时聊到昨天的推介
[21:50] and he wondered if one person would be enough 他担心一个人出差
[21:52] to get a take on the trip and I said, 不够看 我说
[21:54] “Yeah, absolutely!” 是的 当然了
[22:01] I’ll catch you guys later. 后会有期了
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第5季第17集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第5季第19集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号