Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第5季第24集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第5季第24集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[01:03] I think the check in is that way. 登记台应该在那里
[01:13] Ohh, kids love me. 小孩子最喜欢我了
[01:16] Phoebe! 菲比
[01:17] You guys are here! Yay! 你们来了
[01:19] What? Did you go to a costume party? 你去参加化妆舞会了吗
[01:23] Let me guess umm Pancho Vila? 我来猜 你是扮潘乔·维拉(墨西哥革命领袖)
[01:27] and you’re Bob Saget. 你是鲍勃·萨吉特(演员)
[01:32] Pancho Vila? 潘乔·维拉
[01:33] Yeah! 是啊
[01:35] What are you talking about Pheebs? I don’t… 菲比 你在说什么啊 我没有…
[01:41] Oh my God, you drew on me?! 天啊 你在我脸上乱画
[01:44] Hey, you wet my pants! 谁叫你弄湿我裤子
[01:47] Whoa, what kind of party was this? 这是哪门子派对啊
[01:48] Ross, I have been walking around like this since the plane! 罗斯 我打从下飞机就是这样子
[01:51] I can-you have so crossed a line. 你实在是太过分了
[01:53] Rach! Wait! The men’s room is that way. 瑞秋 等等 男厕在那里
[02:02] What? 怎么了
[02:03] That’s like the third time that lady’s 那女士接我的机子玩就赢钱
[02:05] won on a machine I was playing. 这已经是第三次了
[02:07] Oooohhh, I’ll bet she’s one of those people. 我赌她一定是那种人
[02:10] M-M-Mole people? 间谍吗
[02:13] What? No-no, a lurker. 不是啦 是跟赌人
[02:15] Oh. What’s a lurker? 跟赌人是什么
[02:16] Okay when you’re playing a machine and it hasn’t paid out, 你玩赌博机 没有赢钱
[02:20] a lurker waits for you to give up and then… 跟赌人等你放弃就来接手玩 然后
[02:22] Kills you? 杀你灭口
[02:25] No. They swoop in and steal your jackpot. 不 他们半路杀进来偷走本来你会中的大奖
[02:30] How do you know about this? 你怎么会知道这种事
[02:31] My nana used to do it. 我奶奶以前就干这行
[02:33] That’s how she paid for all my dance-karate lessons. 她就是这样帮我付舞蹈…空手道学费的
[02:37] Dance karate? 舞蹈空手道
[02:39] Yes, it’s a deadly but beautiful sport. 对 那是种美丽却致命的运动
[02:47] All right, it won’t come off! 我弄不掉
[02:49] What?! 什么
[02:50] It won’t come off! 我弄不掉
[02:51] Oh my God! Rach-Rach, are-are-are you sure? 天啊 瑞秋 你确定吗
[02:54] No, actually I took it off then I drew it back on. 不确定 其实我弄掉了又自己再画回去
[02:57] Hey-hey-hey you made it! 你们到了
[02:59] Joey!! 乔伊
[03:02] Who’s your friend? He’s hot! 你朋友是谁 他好正点
[03:05] Thanks man. 多谢你了
[03:07] Hey listen I uh, talked to Chandler, sorry about the movie. 钱德勒跟我说过了 电影的事我很遗撼
[03:11] No, don’t be sorry. I don’t need it anymore. 不用遗憾 不要也罢
[03:13] I found my identical hand twin! 我找到了我的双胞手
[03:17] Your what? 你的什么
[03:17] My identical hand twin! 我的双胞手
[03:19] The person whose hands are exactly like mine! 那个人的手跟我的完全一样
[03:21] This thing is a gold mine! 这可是金矿
[03:23] What?! 什么
[03:26] That’s not gonna make you any money! 靠那个赚不了钱的
[03:27] Okay. Well, if that’s how you feel about it, fine! 好 你这样想也无所谓
[03:29] None of you get to live with me in my great big hand-shaped mansion! 到时我盖了手形的豪宅 你们谁都别想来住
[03:35] Except uh, you Pheebs. You can live in the thumb. 菲比你除外 大拇指给你住
[03:44] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[03:49] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[03:51] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[03:54] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[03:59] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[04:02] or even your year, but 甚至每年都是如此
[04:04] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[04:08] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[04:18] All right baby, come on! 来吧 加油
[04:21] Yes! Yes! I am on fire! 漂亮 势不可挡
[04:23] See you later Mon. 莫妮卡 再见
[04:25] Wait Chandler, what are you doing?! 等等 钱德勒 你在干嘛
[04:26] What does it look like? I’m going home. 你看呢 我要回家
[04:28] What? Wait! Why? 等等 为什么
[04:30] Chandler! Chandler! Wait! 钱德勒 钱德勒 你等等
[04:34] I’m sorry, I was just playing for one second! 对不起 我只是玩了一下
[04:36] I was trying to find you to tell you that, 我本来打算要跟你说
[04:38] look if you don’t want me to see Richard again, I won’t! 你不让我再见理查德 我答应
[04:40] He means nothing to me! 他对我没有任何意义
[04:42] Come on! I was there! 得了吧 我又不是瞎子
[04:47] I know he’s the love of your life. 我知道他是你追求的真爱
[04:50] Not any more. 现在不是了
[04:53] Really?! 真的
[04:55] Really! 真的
[04:59] All right? Let’s forget about this going home stuff 忘了什么要回家的事
[05:03] and celebrate our anniversary. 我们来庆祝周年纪念吧
[05:07] Okay, this is empty. 包里是空的
[05:09] Yeah, I wanted to make a dramatic scene, but I hate packing. 我想搞得煽情些 可是我又讨厌打包
[05:17] Uhh, hey. Where’s the other guy? 另一个人呢
[05:19] Which guy? 哪个人
[05:20] He’s kinda tall, dark hair, 高高的 深色头发
[05:21] hand looks exactly like this. See? 手跟我的一模一样 你看
[05:24] I don’t know about the hands, 我不知道什么手
[05:25] but the guy that was here before me just went to the bathroom. 不过在我之前的发牌员 刚去上厕所了
[05:27] Okay. 知道了
[05:34] How you doin’? 你好吗
[05:37] Very busy. 我很忙
[05:38] Right! Okay. 对耶 好吧
[05:44] Yes, hello. I have a question. 你好 我有个问题
[05:46] Umm, I used your pen to draw on my friend’s face. 我用你们的笔 画了我朋友的脸
[05:52] A beard and a moustache. 下巴上一撮再加两撇山羊胡
[05:57] Thank you. 谢谢你
[06:00] No, she didn’t think so. 不 她不这么想
[06:02] I know it’s like anyway, umm 对啊 就像…总之
[06:06] well make-up didn’t cover it and we’ve tried everything to get it off 用化妆品盖不过去 我们试过所有方法
[06:10] and nothing’s worked. What-what do we do? 都去不掉 该怎么办
[06:13] Yeah. Uh-huh. Yeah. 好的 是
[06:17] Oh! Okay. Okay, thank you! 好的 多谢
[06:21] Yeah, it’s not coming off. 擦不掉的
[06:24] What?! What else did he say? 什么 那他还说了什么
[06:26] Umm, he said he thought I was funny. So… 他说他觉得我很逗
[06:31] Okay, look-look umm, let’s just go downstairs, 好了 听我说 我们下楼
[06:35] we’ll have some fun, and you will forget all about it. 去好好玩 你就会忘记这回事了
[06:38] Ross, no! There is no way I am leaving this room looking like this! 休想 罗斯 我这个样子绝对不出房门
[06:41] Oh, come on! Rach, it’s-it’s not that bad. 别这样啦 瑞秋 没有那么难看
[06:44] Ross, I am a human doodle!! 罗斯 我变成人体涂鸦了
[06:47] Look, just because some idiot drew on your face 别因为一个白痴在你脸上乱画
[06:50] doesn’t mean you shouldn’t have any fun! Okay? 而剥夺你玩乐的权利
[06:52] And besides, hey-hey-hey no one is even gonna look at you. Okay? 而且又没人会看你
[06:54] This is Vegas! Hello! There are tons of other freaks here! 这里可是赌城 怪人一大堆
[06:59] There are tons…of…freaks here. 这里有一大堆怪人
[07:03] No other. No. 你不算
[07:05] Come on! No one will notice, I swear! 走啦 我保证没人会注意到
[07:14] Okay, there was some staring and pointing. 好啦 是有一些人指指点点
[07:19] Okay, I need a, I need a drink! 我得喝点酒
[07:21] Oh, hey y’know, they-they really overcharge you for that stuff. 冰箱里的酒都太贵了
[07:25] But who cares?! Because it’s all on me! 但是谁在乎呢 我请客
[07:33] That is, one big drink! 你的一点酒还真不少
[07:37] Macadamia nut? 要吃澳洲坚果吗
[07:39] Umm… Wow! That’s-that’s some pricey nut! 这个坚果还真值钱
[07:45] Really like those Macadamia nuts, huh? 你真的很喜欢吃澳洲坚果呢
[07:47] Nope! 不喜欢
[08:00] Get out of here you lurker! Go on! Get! 跟赌人 走开啦 快走
[08:06] Hey Pheebs! 菲比
[08:07] Ohh! You made up! 你们和好了
[08:09] Yeah, I couldn’t be mad at him for too long. 是啊 我没办法一直生他的气
[08:12] Yeah, she couldn’t live without the Chan Love. 没有钱钱的爱 她就不能活
[08:18] Ohh, get a room. 去开房啦
[08:20] We have one. 我们有房间
[08:21] I know. Use it. 我知道 快去用啊
[08:29] That’s right, you take good care of those babies! 是啊 可得好好照顾你的手
[08:32] Excuse me? 你说什么
[08:33] It’s me, Joey! 我是乔伊啊
[08:35] Do I know you? 我认识你吗
[08:37] Joey! 乔伊啊
[08:40] Oh-ho, yeah. Yeah, the hand guy. 秀手的那个
[08:45] Okay, so what are we going to do about this hand twin thing?! 我们要怎么处理双胞手的事
[08:49] Nothing? 不用处理
[08:51] Look, you and I have been given a gift. Okay? 你和我拥有上帝的赐礼
[08:55] We have to do something with it. Like-like, hand modeling! Huh? 我们得好好利用 比如说手部模特
[08:58] Or-or magic! 或是变魔术
[08:59] And you know NASA’s gonna wanna talk to us! 太空总署一定也想找我们聊聊
[09:03] I have to get back to… 我得回去
[09:04] Whoa! Whoa! Whoa! Whoa-whoa! We could have our own show! 等等 我们可以有自己的节目
[09:07] Y’know we could clap our hands together people will love it! 我们可以鼓掌 大家一定超爱看的
[09:12] Huh? And-and-and I wrote a song for us! 我还替咱们写了一首主题曲
[09:15] This hand is your hand! 这是你的手
[09:18] This hand is my hand! 这是我的手
[09:21] Oh wait, that’s your hand! 等等 那是你的手
[09:25] No wait, it’s my hand! 不对 是我的手
[09:30] That’s okay. 还是算了
[09:32] But you haven’t even heard the chorus! 你还没听和声部分啊
[09:37] Oh my God, I’m starting to look like my great aunt, Muriel. 天啊 我现在看起来好像我姑婆妙丽
[09:42] All right. Y’know what? We don’t have to go downstairs! 你知道吗 其实我们用不着下楼
[09:46] We can bring Vegas up to us! 房间里就可以是赌城
[09:49] All right, come on, come on, we’ll play some blackjack. 快 我们来玩21点
[09:51] Here we go. 13. 开始 13点
[09:54] Hit me! 再加
[09:55] Oohh, 23. 23爆了
[09:59] Which is what we play to at this casino! 我们这里的赌场23点最大
[10:04] You win 10 dollars! 你赢了十块钱
[10:06] – I bet 20. – Right! -我押了二十 -没错
[10:13] A new pair of shoes for the Chan-Chan man! 帮我的小钱钱买双新鞋
[10:17] Yes! 好耶
[10:18] Yes! I’ve-I’ve never seen a roll like this in my life! 我这辈子还没看过有这么旺的
[10:21] That’s right baby! Okay, what do I want now? 宝贝 你说对了 这次要多少
[10:24] Okay, ah umm, ah, a 8. Ah, a 6? 好的 八 六
[10:28] Pick a number! That is your only job! 选个数啦 你就这个任务
[10:31] – 8. 8! – Thank you! -就八了 -多谢
[10:33] If you get this one, we buy everybody here a steak dinner! 这一把赢了 晚餐就请在场的各位吃牛排
[10:39] 8! 八
[10:42] We’re not really gonna buy these people steak dinners are we? 我们不是真的要请他们吃牛排吧
[10:44] – Noo! – Okay, good! -假的 -那就好
[10:46] Okay, what do I want now? 这次掷多少
[10:48] Ahh, ooh, try a hard 8. 试试双骰八
[10:49] What? 什么
[10:50] Two fours. 四加四啦
[10:50] Okay. 好
[10:52] 8! 八
[10:54] Don’t you let her go! You’re a lucky guy! 千万要把握住她 你太幸运了
[10:58] Thank you, Mister Drunken Gambler! 谢谢你 醉赌徒先生
[11:01] Okay, you get this and uh, 如果这一把赢了
[11:03] we get the biggest suite in the place! 我们就租下这里最大的套房
[11:06] Wait-wait-wait-wait! We get the biggest suite in the place. 别激动 我说的我们是我和她
[11:11] All right, biggest suite in the place. Come on! 好了 这里最大的套房 加油
[11:14] Yes!! I love you! 好耶 我爱你
[11:16] I can’t even remember what we were fighting about! 我都忘记我们在吵什么了
[11:18] Oh, that’s because I had lunch with Rich- 因为我和理查德吃中饭
[11:20] Me neither! 我也忘了
[11:22] Okay, what do I want now? 这次要掷多少
[11:23] Another hard 8. 再来个双骰八
[11:24] Hard 8?! We should call it easy 8! 双骰八(也指困难) 叫简单八还差不多
[11:27] Okay, okay, I tell you what. 好了 这样吧
[11:28] You roll another hard eight; 这次你掷出双骰八
[11:31] and we get married here tonight. 我们今晚就在这里结婚
[11:36] Go! Come on! Roll! 快掷啊
[11:39] Shut up!! 闭嘴
[11:43] It just got interesting! 好戏才正要上场
[11:51] What did you just say? 你刚才说什么
[11:52] You roll another hard eight 你再掷一次双骰八
[11:54] and we get married here tonight. 我们今晚就在这里结婚
[11:56] Are you serious?! 你是认真的吗
[11:58] Yes! I love you! 是啊 我爱你
[12:00] I’ve never loved anybody as much as I love you. 我不曾这样爱过一个人
[12:03] I’ve never loved anybody as much as I love you. 我也不曾这样爱过一个人
[12:06] Okay, so if an eight comes up, we take it as a sign 如果再掷八那就是天意
[12:09] and we do it! 我们就今晚结婚
[12:10] What do you say? 你同意吗
[12:12] Okay. 好的
[12:14] Hard eight. 双骰八
[12:20] Okay! That’s a four! And where-where’s the other one? 有一个是四 另一个呢
[12:23] It went under the table. 掉到桌子底下了
[12:24] Nobody move! 统统不许动
[12:26] Okay, you look that way; I’ll look this way! 你找那边 我找这边
[12:28] All right! 好
[12:32] Here it is! Here it is! 在这里
[12:36] That could be a four or a five. 有可能是四 也有可能是五
[12:40] It’s your call. 你决定
[12:45] It’s a four. 是个四
[12:50] I think so too. 我也这样觉得
[13:19] Oh well, lost again. 算了 又没赢到钱
[13:25] That’s it! You and me, outside! 够了 我们去外面解决
[13:28] I don’t want to see you lose a chunk of that pretty blond hair! 我可不想看到你美丽的金发少一撮
[13:37] Be cool! 假装没事
[13:42] Okay lady, your lurking days are over! 女士 你跟赌的日子结束了
[13:44] What?! 什么
[13:45] Yeah, from now on everyone you lurk, I’m gonna lurk first! 从现在开始 我会抢先你一步跟赌
[13:48] You move on to someone else, 不管你找谁下手
[13:50] I’m gonna be one step ahead of you, every single time! 我都会捷足先登 一次都不放过
[13:53] And then I’ll be on your ass every hour of every day 我每天都会时时紧紧跟着你
[13:56] ’til Monday, 直到星期一
[13:58] because that’s when I go home. 因为我那天要回家
[14:01] When do you leave? 你何时要回家
[14:03] Also Monday. 也是星期一
[14:04] What time? Maybe we can share a cab! 几点 说不定能共乘计程车
[14:09] Hit me. 再加
[14:11] Hit me. 再加
[14:13] Hit me. 再加
[14:15] Hit me. 再加
[14:18] Hit me. 再加
[14:20] Hit me. 再加
[14:23] We need more cards. 我们得再去买牌
[14:26] Yeah, and also we need more umm, drinks. Hold on a second. 对 还要再来点酒 等等
[14:30] Whup, okay. 没事
[14:32] Hello! Vegas? Yeah, 赌城吗
[14:36] we would like some more alcohol, and y’know what else? 我们还需要酒 对了
[14:39] We would like some more beers. 再来点啤酒
[14:42] Hello? Ohh, I forgot to dial! 我竟然忘了拨号
[14:49] That must be our alcohol and beers! 一定是酒和啤酒送来了
[14:57] Ohh, it’s Joey! I love Joey! 是乔伊 我爱乔伊
[14:59] Ohh, I love Joey! Joey lives with a duck! 我爱乔伊 乔伊跟一只鸭子住一起
[15:05] Look-look-look you guys, I need some help! Okay? 你们听我说 我需要帮助
[15:08] Someone is gonna help me convince my hand twin to cooperate! 谁去叫我那个双胞手合作点
[15:11] I’ll do it. Hey, whatever you need me to do, I’m your man. 我去 不管你有什么需要 找我就对了
[15:20] Whoa-oh-whoa! Are you, are you okay? 你还好吗
[15:25] Yeah! I’m fine! Thanks! 对 我很好 谢了
[15:30] Hey Rach, how you doin’? 瑞秋 你好吗
[15:36] I’m doin’ good, baby. How you doin’? 宝贝 我很好 你呢
[15:41] Ross, don’t let her drink anymore! 罗斯 别再让她喝了
[15:46] Ohh, here’s that Macadamia nut! 这是澳洲坚果
[15:53] Nope! Something else. 不对 是别的东西
[16:01] All right, so what do you want to do now? 好吧 你现在要干嘛
[16:02] I wanna get out of the room! 我要离开这房间
[16:06] Y’know, I…I really miss downstairs. 我真想念楼下
[16:10] Okay, y’know what? There’s only one way I’m leaving this hotel room. 要我离开这间房只有一个方法
[16:17] Well hello! I’m Ross! 你好 我是罗斯
[16:22] Good luck to ya! 祝你好运
[16:23] Excuse me sir, you’ve got a little something right here. 抱歉 先生 你脸上有东西
[16:31] – Hello! – Hello! -你好 -你好
[16:33] – Hello! – Hello! -你好 -你好
[17:01] I won! I won! I finally won! 我赢了 我赢了 我终于赢了
[17:04] I won! That was my quarter! 是我赢才对 那是我的硬币
[17:06] Fine! Here! Take a hike toots! 好啦 还给你 滚吧宝贝
[17:10] Excuse me, sir! 先生 打扰下
[17:12] This lady played my quarter, this is my money. 这位小姐用我的硬币玩 这是我赢的钱
[17:15] Is that true miss? 小姐 真的是这样吗
[17:17] Sells drugs to kids. 卖毒品给小孩
[17:19] What?! 什么
[17:21] She sells drugs to kids. 她卖毒品给小孩
[17:25] It was my quarter! 那是我的硬币
[17:27] Was it her quarter? 那硬币是她的吗
[17:28] How about we talk about this over dinner? 我们等吃晚餐时再聊如何
[17:32] Okay lady, you’re out of here. 好了 小姐 请你出去
[17:33] No! No, you can’t arrest me! 不 你不能逮捕我
[17:35] No!! I won’t go back! I won’t go back to that hell hole!! 我才不要重回火坑
[17:39] – I’m just taking you outside! – Oh, okay. -我只是要把你带出去而已 -好的
[17:48] Okay, come on, I can’t get married until I get something old, 快点 得凑齐四样东西
[17:50] something new, something borrowed, and something blue. 旧的新的借的蓝的 我们才能结婚
[17:53] Okay, here’s something, here’s something blue and new. 这是蓝色的 而且也是新的
[17:56] You’re so efficient. I love you! 你真有效率 我爱你
[17:59] Let’s go! 走吧
[18:00] No-no-no! We need something old! 还不行 我们还需要旧的东西
[18:02] Okay, I have a condom in my wallet I’ve had since I was twelve. 我皮夹里有个保险套 从我十二岁放到现在
[18:08] That’ll work! 这个有用啊
[18:10] I don’t think so. 我想应该不能用了
[18:12] Okay, now we just need something borrowed! 好 现在只剩借来的东西
[18:16] Here just…take this. 那就把这个拿走
[18:19] That’s stealing! 这是偷窃
[18:20] No, we’ll-we’ll bring it back! Just put it under your dress. 到时再还回来就是了 塞进你的裙子里
[18:34] Okay, one thing at a time. 好啦 先结了婚再说
[18:49] Are you gonna play? 你要玩吗
[18:50] No-no, I don’t really have any money. 不要 我没半毛钱
[18:53] Not yet, anyway… 只是时候未到而已
[18:57] You can’t sit here if you’re not gonna play. 你不玩就不能坐在这里
[19:13] Hello. My name is Regina Phalange. 你好 我是莉贾纳·费兰吉
[19:19] I’m a businesswoman in town on business. 我是生意人 这趟是来出差的
[19:22] Would you like to see my card? 你要我的名片吗
[19:24] Ooh, what did I do with my file-a-facts? 我的名片夹到哪儿去了
[19:26] I must’ve left it in conference room B. 一定是忘在B会议室了
[19:29] 14. 14点
[19:30] Hit me! 再加
[19:32] Oh my God! May I just say 天啊 请容我说句
[19:34] that you two gentlemen have the exact same hands! 两位先生的手一模一样哦
[19:39] They’re identical! 一个模子刻出来的
[19:40] Now, I’ve never seen anything like that in the business world. 我在商界这么久 从来没看过这种事
[19:45] Stop it! 别再说了
[19:47] Uhh, Ms. Phalange, may I ask you a question 费兰吉女士 你是局外人
[19:50] as an impartial person at-at this table? 我能请教你一个问题吗
[19:52] Please stop it! 请你别再说了
[19:56] Wouldn’t you pay good money to see these identical hands 你愿不愿意花大钱 在娱乐场所
[19:59] showcased in some type of a uh, entertainment venue? 看这样完全一样的手的表演呢
[20:04] If you leave now, I will chop off my hand and give it too you! 只要你愿意离开 我就把手砍下来送你
[20:11] Didn’t I just throw you out of here? 我不是刚把你赶出去了吗
[20:13] No, you threw out Phoebe. 不 你赶出去的是菲比
[20:15] I’m Regina Phalange. Phalange! 我是莉贾纳·费兰吉 费兰吉
[20:18] Come on, lady! 小姐 你别闹了
[20:20] Please, please take him too. 请你把他也带走
[20:22] – Me?! Oh come on, man! – Come on. -我 别这样嘛 -走吧
[20:26] You can’t do this! Come on! I’m your hand twin!! 你不能这样 我是你的双胞手耶
[20:36] Hello! One marriage please! 你好 请来个婚礼
[20:39] Yep, we wanna get married! 对 我们要结婚
[20:40] Well, there’s a service in progress. Have a seat. 有婚礼正在进行 先请坐
[20:43] All right. 好吧
[20:54] What are you doing? 你在干嘛
[20:55] Oh, that’s The Wedding March. Does, does that freak you out? 这是结婚进行曲 听了有没有吓到
[20:58] No, only because that’s the graduation song. 没有 因为那是毕业歌
[21:04] Okay! This is it! We’re gonna get married! 好了 来吧 我们要结婚了
[21:09] Are you sure you wanna do this? 你确定你真的想结婚吗
[21:16] Well, hello, Mrs. Ross! 你好 罗斯太太
[21:19] Well, hello, Mr. Rachel! 你好 瑞秋先生
[21:24] Wait! Okay! 等等 好
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第5季第23集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第6季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号