Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

新成长的烦恼(Lizzie McGuire)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 新成长的烦恼(Lizzie McGuire)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S02E31
S02E32
S02E33
S02E34
时间 英文 中文
[00:01] Hey, what are you doing? 嘿,你在干什么?
[00:02] – Miranda, look out! – No! No! -哦,Miranda,小心 -啊!不!
[00:07] Are you okay? 你没事吧
[00:09] I cannot believe you did that. -唔 -我不敢相信你竟然这样做
[00:12] Are you sure you’re okay? 你确定你没事吗
[00:14] “Okay”? This is so not okay. 没事?事儿大了
[00:17] Believe it or not, when I got ready for school this morning 信不信由你,我今天早上准备上学的时候
[00:18] I wasn’t aiming for leprechaun chic. 可没想着要变成个绿妖精
[00:20] If you’re wondering what happened to me 如果你想知道我到底发生了什么事 那可得从今天早上说起
[00:22] we have to go all the way back to this morning
[00:24] but, basically, what happened is ‘school picture day.’ 但简单说来,是因为今天是学校里照相的日子
[00:27] Season 1 Episode 2 Picture Day Subtitle Editor: www.deefun.com
[00:31] If you believe, we’ve got a picture-perfect plan 如果你相信,我们事先就有一个绝妙的计划
[00:38] We’ve got you fooled 那你就错了
[00:42] ‘Cause we only do the best we can 我们不过是在尽力而为
[00:47] Sometimes we make it 有时我们会取得成功
[00:50] And sometimes we fake it 有时我们会把事情搞砸
[00:54] But we get one step closer each and every day 但我们离目标一天比一天近
[00:59] We’ll figure it out on the way 我们会在途中解决所有难题 Lizzie McGuire 新成长的烦恼
[01:07] I have absolutely nothing to wear. 我真的没衣服可穿了
[01:10] No… no… no… no… 不行 不行 不行 不行……
[01:16] Hello? 喂
[01:17] Hey, could you check in your living room and see 嘿,你能不能去看一下我是不是把沙包 落在你房间里了
[01:20] if I left my hacky-sack over there?
[01:21] Sure. Hmm… not here, sorry. 行 不在这儿,抱歉
[01:24] Oh, hold on– call-waiting. 哦,等一下,有电话
[01:27] -Hello? -It’s me. -喂 -是我
[01:29] Ooh, good. Talk me through a clothing crisis. 哦太好了,快帮我度过这个服装危机
[01:32] What about your denim thing? 穿你那身牛仔服怎么样
[01:35] Too Shania Twain. 那有点太Shania Twain(美国乡村音乐歌手)了
[01:36] Hold on– call-waiting. 等一下,有电话
[01:39] You, uh, hung up on me -喂 -你挂掉了我的电话,而且根本没有找我的沙包,是不是
[01:41] and you didn’t look for the hacky-sack, did you?
[01:43] Gordo, I am in the middle of a fashion meltdown. Gordo,我的时尚形象正面临垮台
[01:46] All righty, then. Chicks. 好吧好吧 小姑娘
[01:50] That was Gordo, obsessing about his hacky-sack. 刚才是Gordo,他仍纠缠于他的沙包
[01:53] Boys. 这些男孩儿们
[01:54] Lizzie, I need the phone. Lizzie,我要打电话
[01:56] Well, that’s a big problem for you isn’t it? 哦,这对你来说是个大难题呀 是不是
[02:01] Oh, my gosh, you are so lucky you got that Delia’s outfit. 噢天哪,你能得到那套Delia’s牌外套真是太幸运了
[02:04] Three dollars an hour 但为了它我以每小时三美元的报酬为 Fernelius夫人打扫后院
[02:06] to clean Mrs. Fernelius’s backyard
[02:07] isn’t exactly luck. 这可不是什么幸运的事
[02:12] Lizzie– phone! Lizzie,我要电话
[02:15] I was thinking more like Sarah Michelle Gellar thing– 我想过穿成Sarah Michelle Gellar(美国女演员)的风格
[02:18] powerful but still cute… 强势而可爱
[02:22] …or something classy, like Gwyneth 或者打扮成Gwyneth(美国女演员) 在奥斯卡颁奖典礼上的古典高雅形象
[02:23] at the Oscars.
[02:28] Phone, phone, phone! 电话 电话 电话
[02:33] What about that red top you just got? 你刚买的那件红色上衣怎么样
[02:35] Ooh, ooh, the halter with the bare midriff, 哦你是说那个既露背又露肚脐的紧身衣 再配上我的黑色紧身裤
[02:38] oh, and my black hip-huggers.
[02:39] It’d be so 那也太那个了吧 “Oops!… I Did It Again”(Britney Spears歌曲)的味道太重了
[02:40] “Oops!… I Did It Again.”
[02:43] Mom! Dad! Lizzie’s talking about dressing like Britney Spears! 妈妈爸爸,Lizzie说她要穿成 Britney Spears的样子
[02:49] Man, she’s hot. 老天,布兰妮的确很火爆
[02:51] Code Blue– I’ll have to call you back. 紧急情况,我等会儿给你回电话
[02:54] Three… two… one. 三……二……一
[02:58] Honey, do we need to talk about this? 宝贝,我们是不是得谈谈这事儿
[03:00] Britney Spears is the one who got all… Britney Spears是那种已经完全…… 发育成熟的人了,没错吧
[03:02] developed, right?
[03:06] Thank you. 谢谢
[03:07] I really don’t want her going to school looking like that. 我可不想让她穿成那样去学校
[03:10] Not a problem. 没问题
[03:11] I couldn’t possibly look like Britney for at least five more years 至少五年内我是不可能 让自己看起来像Britney Spears的
[03:17] and, like… five million sit-ups. 而且得做五百万个仰卧起坐
[03:19] Matt is exaggerating. Matt夸大其词
[03:20] I was just talking to Miranda 我不过是在和Miranda商量穿什么衣服去学校照相
[03:21] about what to wear for my school picture.
[03:23] Well, I thought you were going to wear the sweater 那么,我觉得你应该穿奶奶圣诞节时 送你的那件毛衣啊
[03:25] that Gammy McGuire sent you for Christmas.
[03:26] That’s right, the red one. 对呀,那件儿红色的
[03:37] Oh… I changed my mind. 噢……我改变主意了
[03:40] Well, you loved it when you got it. Why wouldn’t you wear it? 你得到它的时候还很喜欢呢 为什么不穿呢
[03:43] Maybe ’cause it’s hideous 可能是因为它太难看了吧 而且它会让我看起来像个曲奇小精灵
[03:45] and it makes me look like a cookie-elf.
[03:47] It’s just I thought it was kind of warm to wear a sweater. 我只是觉得这天气穿毛衣恐怕有点热吧
[03:50] No, it’s cool out. 不,天气转凉了 而且这件毛衣对奶奶来说意义重大
[03:51] Besides, it would really mean a lot to Gammy McGuire.
[03:54] -It’s-It’s just… -Come on, Lizzie, -可是它…… -知道么,Lizzie,奶奶已经不再年轻了
[03:56] Gammy’s not getting any younger.
[03:58] Who knows how much longer she’ll be with us? 你知道她还能有多长时间和我们在一起吗
[04:00] She is only 61, and she teaches windsurfing… 她才61岁啊,她还教别人玩帆板呢
[04:06] …and her mom is still alive. 而且她妈妈还活着呢
[04:08] What do you mean you didn’t do the math homework? -你说你没做数学作业是什么意思 -我本来想做的
[04:10] I was going to.
[04:11] I’m supposed to get it from you. 我本来想抄你的呢
[04:13] Angels in the Outfield… -昨晚有《棒球天使》(迪士尼喜剧电影)…… -我才不管昨晚放没放《棒球天使》呢
[04:14] I don’t care if Angels in the Outfield was on last night.
[04:17] I’m going to get in trouble without that homework. 没完成作业我就死定了
[04:19] -Sorry, Matt. -Thanks a lot, you muggle. -对不起,Matt -非常感谢,你这个麻瓜
[04:21] Oh, yeah, there’s going to be a pop… -哦,是的,今天还会有个小测…… -什么?你说还有个小测验?我完蛋了
[04:22] What? There’s going to be a pop quiz, too? I’m toast.
[04:27] There’s no way I can go to school today. See you. 今天我说啥也不去学校了,再见
[04:32] But what if, like, the picture’s behind a red backdrop? 但是如果照相时背景就是红色幕布呢
[04:35] I mean, my head’ll just be floating there. 我是说,我的头会漂在空中
[04:38] Honey, I’m sure it’s going to be a neutral background and 宝贝,我确定背景会是白色的 而且毛衣会很好看
[04:41] it’s an adorable sweater.
[04:43] -Don’t you think so, Matt? -What? Oh, -你不觉得吗,Matt -嗯?呃……哦,我觉得我要吐了
[04:46] I think I’m going to throw up.
[04:48] Don’t make fun of your sister’s sweater, Matt. 不要嘲笑姐姐的毛衣,Matt 奶奶真的很爱你们俩
[04:50] Gammy McGuire really loves you kids.
[04:52] No, I don’t feel good. I think I’m sick. 不是,我感觉很难受,我想我是病了
[04:55] Uh-oh. Let me feel your forehead. 啊哦,让我摸摸你的额头
[04:57] Well, you feel warm but I can’t tell if you have a fever. 你的体温有点高,但我不知道是不是发烧
[05:00] You go upstairs. I’ll come up and take your temperature. 你先上楼吧,我等会儿给你量体温
[05:06] Here, I want you to get some food in you and don’t worry– 快吃饭吧,别担心了,你看起来很可爱
[05:09] It’s going to be a big hit. 肯定会引起轰动的
[05:11] This is the story of a girl 这是一个女孩的故事
[05:13] Who cried a river and drowned the whole world 她泪水成河,将世界淹没
[05:16] And while she looks so sad in photographs 照片里的她看起来很沮丧
[05:19] I absolutely love her when she smiles… 但当她微笑时,我绝对喜欢她
[05:24] Nine Days Absolutely (Story of a Girl)
[05:26] How many days in a year 一年里有多少天
[05:28] She woke up with hope but she only… 她带着希望醒来,但她……
[05:31] What? -怎么了 -这可一点也没有“Oops!… I Did It Again”的感觉
[05:32] That’s not really “Oops!… I Did It Again.”
[05:34] That’s just, “Oops.” 这只能用“额滴神啊”来形容
[05:36] My stupid brother got my parents involved. -我愚蠢的弟弟把我父母扯进来了,这是他们找出来的 -哎
[05:38] They picked it out.
[05:41] My grandmother gave it to me for Christmas. 我的奶奶把它当作圣诞礼物送给了我
[05:43] It’s just a picture. 只是照张相嘛……
[05:44] Will you stop staring at me? 你们能不能别这么盯着我
[05:48] It is not “just a picture.” 这个不只是一张照片那么简单
[05:50] We’re in middle school now. These pictures don’t just 我们上中学了,这些照片可不只是 被装进信封里寄回家
[05:53] go home in an envelope.
[05:54] These pictures get published… in the yearbook. 这些照片会被印在年鉴上
[06:01] Your sweater just gave Rudy Velasco nose-milk. 你的毛衣能让Rudy Velasco把牛奶从鼻子里喷出来
[06:05] This is serious. These pictures will be seen by everyone… 这事情很严重啊,每个人都会看到这些照片
[06:09] forever. 永远
[06:11] -“Forever”? -Forever. I mean… -永远? -永远!我是说……
[06:14] haven’t you seen your parents’ yearbook pictures? 你看没看过你父母年鉴上的照片
[06:22] I’ve got to get home and change. 我得回家换一件
[06:24] Go. 快去
[06:33] Yeah, I’m taking his temperature right now. 是的,我正在给他量体温
[06:35] Your father’s very concerned about you. 你爸爸非常关心你
[06:38] -I’m really worried. -I know, you are. -我非常担心 -我知道,你的确很担心
[06:40] He is concerned. Here. 他很关心你……来
[06:43] Oh, my… 102. Wow. 噢,我的……102°F,哇
[06:46] You stay put. You are not going to school today, young man. 你就在这儿躺着,今天别去学校了,孩子
[06:50] -Are you sure it’s a 102? -Yep, 102 on the nose. -你确定是102°? -是的,口腔温度102°F
[06:56] You’re probably right about the flashlight trick. 你说的那个手电筒把戏可能是说对了
[06:58] And there it is. Oh, he’s totally faking. 啊我看到了,他完全是在装病
[07:03] Where do they learn these things? 他从哪儿学来的这些东西 从我们不知道的口袋书上吗
[07:05] From some kid handbook we don’t know about?
[07:07] You’ll just have to take care of him. You know what I mean. 你只要好好照看他就行了,知道吗
[07:08] Oh, don’t worry. No, I’ll take care of him. -别担心,我会的 -嗯我相信你
[07:10] I’m sure you will, honey.
[07:11] Okay. I’ll see you tonight. Bye. 好的,晚上见
[07:16] -How you feeling, sweetie? -Oh… -现在感觉如何,宝贝 -噢……
[07:19] You know what you need? Some soup. 噢,你知道你需要什么吗?你需要喝些汤
[07:24] Chicken noodle? 鸡汤面?
[07:25] No, borscht. It’s cold beet soup. 不,是罗宋汤,一种甜菜做的汤
[07:29] A lot of Vitamin C. Real good. 含有丰富的维生素C,特别好
[07:32] I hate beets. 我讨厌甜菜
[07:36] -Yo, Gordon. -Uh, hey, Craft. What’s up? -呦,Gordon -啊,嘿,Craft,有什么事
[07:39] Have you gotten your picture taken yet? -你去照相了吗 -没有,我第四节课去。怎么了
[07:40] No. Fourth period. Why?
[07:42] ‘Cause we’ve got this great plan. 我们有一个不错的计划
[07:44] See, when all the guys get their pictures taken 看着,每个人在快门按下前的最后一刻都这样做
[07:46] the last minute, we’re all gonna do this.
[07:49] Gonna do what? 做什么
[07:51] Do this. 做这个
[07:53] -Oh. -Isn’t that great? -哦 -很酷吧
[07:54] It’s awesome. 确实牛
[07:56] We’re straight-up playas, man. That’ll show the faculty. 我们都要这么做,展示一下我们的能力
[08:00] Show them… what? 展示……什么
[08:03] Well… s… That we mean business. So, you in? 呃……就是……我们的业务 你加入吗
[08:08] I don’t know. 我不知道
[08:09] You better not be against us, man. 你最好别和我们作对,伙计
[08:11] You got to survive this school 你还得在这个学校混不是么 而且现在离暑假可还远着呢
[08:13] and it’s a long time till summer.
[08:15] I may not even have my picture taken. 我说不定就不会去照相
[08:17] I’m going to tell my teacher 我可以告诉老师我是跟着喀拉哈里沙漠 中的布须曼人长大的
[08:19] I grew up with Kalahari Desert Bushmen
[08:20] and I believe if someone takes my picture 我相信如果有人给我照相的话我的灵魂就会被偷走
[08:22] they’ll steal my soul away from me
[08:23] and I’ll be doomed to eternal wandering. 我将会陷入永恒的精神错乱
[08:28] You’re weird. 你真奇怪
[08:31] You don’t get your picture taken till sixth period. 你第六节课才去照相
[08:33] There’s got to be someone you can 在此之前你肯定可以找到一个愿意跟你换衣服的人
[08:35] borrow an outfit from by then.
[08:36] What’s going on? 这是怎么回事
[08:38] Whoa. 噢
[08:40] Long story, Gordo. 说来话长啊,Gordo
[08:41] I got time. 我有时间
[08:43] Okay, my grandmother… 好吧。我奶奶……
[08:57] and, like, when I got to school, 我来到学校,没人愿意跟我换一下衣服
[08:58] no one would swap sweaters with me.
[09:00] I didn’t know your grandmother taught windsurfing. 我都不知道你奶奶还教人玩帆板
[09:03] Thanks, Gordo, that’s really helpful. 谢谢,Gordo,你还真会帮忙啊
[09:05] You know, every school picture I’ve ever taken 你们知道吗,每次学校组织照相 我的照片都极为糟糕
[09:07] has been colossally lame:
[09:09] sixth grade, braces; 六年级时,我带着矫牙套
[09:10] fifth grade bee sting on my nose; 五年级时,鼻子被蜜蜂蛰了
[09:13] and, like, fourth grade missing tooth. 还有,四年级时我缺一颗门牙
[09:15] For once, I’m going to look good in my school picture. 总得有一次让我在照片上好看点的机会吧
[09:17] I don’t know why everyone’s obsessing with these pictures. 我不明白为什么大家都对这些照片纠缠不休
[09:20] You’re freaking out because of a sweater. 你仅仅因为这件毛衣而感到不爽
[09:23] How I look in this picture has a lot to do 我在照片上的形象会严重影响到大家对我的看法
[09:25] with what everyone in school thinks about me.
[09:26] You really care what a bunch of jocks 你真的很在乎那些书呆子和啦啦队员对你的看法吗
[09:28] and cheerleaders think about you?
[09:29] Shyeah! 是啊
[09:30] How you look in a picture doesn’t mean you’re a good person. 你在照片里的样子不能代表你本人优秀与否
[09:33] I’m studying 我正在研究历史上的John Wilkes Booth (刺杀林肯总统的刺客)
[09:34] John Wilkes Booth in history.
[09:36] He looked good in pictures and he was kind of a jerk. 他在照片上很帅,但他实际上是个傻帽
[09:39] It can be a little tough when one of your two best friends 当你的两个好朋友之一说出一些奇怪的东西时 情况就会比较尴尬
[09:42] says things that are… kind of bizarre.
[09:44] Well, John Wilkes Booth wasn’t trying to 可是John Wilkes Booth并不想让Danny Kessler喜欢他呀
[09:46] get Danny Kessler to like him.
[09:47] When both of your best friends do 当两人都这么做的时候,你就知道该怎么办了
[09:49] you just learn to deal with it.
[09:50] I got to go get an outfit. 我得去找人换衣服了
[09:57] Same Skirt 一样的衬衫 一样的裙子
[09:57] Same Blouse 一样的衬衫 一样的裙子
[09:59] UH-OH! 啊哦!
[10:02] Throughout the animal kingdom, it’s a well-known fact 众所周之,在动物世界里
[10:05] that the males fiercely compete 雄性动物会在兽群中为自身的地位而激烈竞争
[10:06] to establish themselves within the herd.
[10:15] But in middle school, girls get in on the action, too. 不过在中学里,女生们也会这么做
[10:18] -You’re not wearing that. -I’m not? -你不许这么穿 -我不许?
[10:20] It feels like… I am. 不过好像我已经这么穿了
[10:23] I looked for this outfit for weeks, 我花了几个星期才选出这身衣服
[10:24] and you had better change before sixth period. 所以你最好在第六节课前给我换一身
[10:27] Okay, I’ll change. 好吧,我会换的,我会假装没看见你这个傲慢的呆子
[10:28] I’ll pretend you’re not a big snot-faced snot-head.
[10:35] You are not wearing that. 你不许这么穿
[10:40] “Snot-faced snot-head”? 傲慢的呆子?(Miranda生造的词组)
[10:42] Well, I think I made my point. 噢,我觉得说表达了我的意思
[10:47] Okay, I’m done. 好了,我喝完了
[10:51] Well, that’s my little trooper. 好的,你可真是我的小勇士
[10:54] Bet you feel better now. 相信你现在感觉好多了
[10:56] Yeah. I mean, no… I still feel pretty sick. 嗯……不,我是说,我仍然感觉很难受
[11:09] No, no, no. What you need is some peace and quiet. 不行不行,你现在需要的是安静和平和
[11:13] I do? 是吗
[11:23] Oh! Honey, you’re burning up. 噢,宝贝,你烧得更厉害了
[11:26] Yeah. I got to sweat this fever out of you. -是吗 -是的,我得给你降降温
[11:28] -We do? -Yeah. I want you to go upstairs. -要吗 -是的,你先上楼
[11:31] I’m going to turn on the vaporizer 我去给你把药物蒸馏器打开 然后用那个旧的羊毛毯把你裹起来
[11:33] and I’ll wrap you up in the old wool blanket.
[11:36] But it itches. 可是裹上会很痒
[11:37] Well, only if you move around and you’ll be 呃,把你裹紧点,只要你不乱动就不会痒
[11:39] wrapped up so tight you won’t be able to.
[11:41] So, after I sweat, I can watch TV? 那么等我出了汗,我就可以看电视了?
[11:44] Uh-huh. 行啊
[11:46] Can I get some water before we go upstairs? -上楼之前我能不能去喝些水 -当然可以,去吧
[11:49] Sure, honey. Go ahead.
[11:56] (jalapenos) (墨西哥青辣椒)
[11:58] These always make Dad’s head sweat. 这东西总能让爸爸满头大汗
[12:07] (prune juice) (西梅汁)
[12:20] Next! 下一个
[12:26] -Hey, Gordo. -No luck finding an outfit, huh? -嘿,Gordo -运气不佳,没换成衣服?
[12:29] Oh, plenty of luck– all bad. 噢,找了很多人,他们都不肯换
[12:32] Bethany Adelstein says I can borrow her sunglasses Bethany Adelstein说她可以把她的墨镜借给我
[12:34] so maybe people won’t know who the poor little she-geek is. 这样别人就认不出我这个可怜而奇怪的小女孩儿了
[12:37] -Ow! My eyes! -Next! -噢,我的眼睛 -下一个
[12:41] You got to trust me– this picture is not important. 你应该相信我,这些照片根本不重要
[12:44] It’s not important to you; it’s important to me. 对你来说不重要,但对我来说是重要的
[12:47] -Aah! Aah! -Next! -啊 啊 -下一个
[12:51] I just don’t see why we should give in to all the peer pressure. 我就是不明白我们为什么总要背负他人给予的压力
[12:54] Because we have peers and they put pressure on us. 因为他们存在,并且给予我们压力
[12:56] Like, if it was just you and me, I wouldn’t care how I looked. 如果只有咱们俩,我就不会在意我的外表
[12:59] But I do have to live in this world. 但我得活在这个世界上
[13:01] But I wasn’t ready yet! 我还没准备好呢
[13:05] Nice try, Gordo, but… 谢谢你的忠告,Gordo 但我可不想让那种事情发生在我身上
[13:06] I’m not going to let that happen to me.
[13:15] Smile. One, two, three. 笑一下 一 二 三
[13:19] Next. 下一个
[13:21] Remember, Gordon… 别忘了,Gordo
[13:30] Smile. 笑一下
[13:32] That is not a smile. 你那就不是笑
[13:33] Smile. 笑
[13:38] One… 一……
[13:39] You got to survive at this school 你还得在这个学校混不是么 而且现在离暑假可还远着呢
[13:41] and it’s a long time till summer.
[13:44] How this picture comes out has a lot to do 我在照片上的形象会严重影响到大家对我的看法
[13:46] with what everyone in school thinks about me.
[13:50] Two… 二……
[13:55] Three. 三
[13:58] Ugh. Next. 呃……下一个
[14:06] Outfit, outfit, who’s got the outfit? 外套,外套,谁能借我外套
[14:08] Lisa Chung? No. She blew me off. Lisa Chung?不行,她生了我的气
[14:10] Allison Gendel? She smells like feet. Allison Gendel?她身上有股脚臭味儿
[14:14] Tamara Scarpati? Oh, yeah, like that’s going to work. Tamara Scarpati?嗯,看来不行 (高出这么多)
[14:19] Parker Mckenzie. Nah. Parker Mckenzie?恐怕不行
[14:21] She hates me since I sat on 自从我五年级时坐坏了她的“泰坦尼克”饭盒 之后她就一直对我怀恨在心
[14:22] her Titanic lunch box in fifth grade.
[14:24] I’d rather die than go crawling to her. 我死都不想在她身上花时间
[14:27] -Hey, Parker! Great shoes. -Uh-huh. -嘿,Parker,鞋子真好看 -是么
[14:31] I mean, no, seriously those are like majorly fabulous. 不不,准确的说,这简直好看得让人难以置信
[14:34] Whatever. Yours are okay, too, I guess. 随你便了,我觉得你的鞋也还行么
[14:37] You like them? Because you can borrow them anytime. 你喜欢吗?你可以随时问我借
[14:42] And maybe I could borrow something from you 也许我也能问你借点东西
[14:44] like, um… maybe your blouse. 比如……嗯,你的衬衫
[14:47] Oh, that’s right. 哦,对了,我就听说你一直在求别人给你借衣服
[14:48] I heard you were begging people for their clothes.
[14:51] Everybody thinks that’s really creepy. 人人都觉得这很恐怖啊
[14:57] Your shoes suck! 你的鞋一点也不好看
[15:03] Hey… tummy still jumbled? 嘿,肚子还疼吗
[15:06] Um… no. 呃 不了
[15:08] Oh, good! You can help me wind some yarn. 噢太好了,你可以帮我缠点毛线
[15:13] Do I have to do this? 我必须要缠吗
[15:15] Yeah. Only until your body cools down. 是啊,得到你降温为止 我觉得你现在仍然在发烧
[15:17] You still seem kind of feverish to me.
[15:50] Um… could I get some soda crackers for my stomach? 嗯,我能吃点苏打饼干吗
[15:55] Sure, honey. 当然可以啊,宝贝
[16:00] As soon as you cool down, you can watch some TV. 只要你退了烧,你就可以看电视了
[16:24] -Come on. -What? -过来 -咋了
[16:27] Come on– I want to show you something. 你过来吧,我给你看点儿东西
[16:29] Gordo, I’m busy, and this is important. Gordo,我很忙,而且这事情很重要
[16:35] My thing’s more important. 我这事儿更重要
[16:47] Take your pick. 你随便挑
[16:49] Gordo, where’d you get these? -Gordo,你从哪儿弄到的 -戏剧部正在排一出戏
[16:50] The drama department is putting on a play.
[16:52] The girl in charge of costumes owed me a favor. 负责服装的那个女生欠我个人情 木屐舞课上她需要一个舞伴
[16:55] She needed a partner for a clog dancing class.
[17:04] I thought you thought 我以为你觉得学校照相这件事情很愚蠢
[17:05] this whole school picture thing was stupid
[17:07] I do, but certain events have happened that made me realize 我是这么认为的,但一些事情让我意识到 有些愚蠢的事也是重要的
[17:09] that stupid things can still be important.
[17:12] You caved on the Ethan Craft stone-face thing, didn’t you? 你照相的时候照Ethan Craft的要求办了 对不对
[17:15] Yes, but I still think that who you are as a person 是的 但我仍然认为你是什么样的人 比你在照片里是什么样子更重要
[17:18] is more important than how you look in a picture.
[17:20] So as long as I’m a good person it’s okay 那么在我做一个好人的前提下让自己漂亮一点没错吧
[17:23] that I still want to look pretty?
[17:24] Yeah, it’s okay. 是的,没有错
[17:26] Thanks. I want the white one. 谢谢 我要这件白色的
[17:30] This is so cool. So retro. 这件真酷啊,很复古
[17:33] It’s so… absolutely perfect. 这真的……很完美
[17:42] Well, as long as you’re sitting let’s do some fraction drills, huh? 啊,既然你在这儿坐着,那我们来做些小练习吧
[17:48] 103?! 103度
[17:52] Oh, my gosh, you’re really hot. 哦天哪,你真的发烧了
[17:54] Oh, honey, how did you get so sick? 哦,宝贝,你怎么会病成这样
[17:58] I don’t know. Hot peppers… 我不知道 胡椒粉
[18:01] ice in my pants. 裤子里放冰块儿
[18:03] No more yarn. 不要再缠毛线了
[18:05] Oh, my gosh, you’re delirious. Lie down, lie down. Okay. 我的天哪,你都开始说胡话了 快躺下躺下,好
[18:09] Mommy is going to go and make the soup you like, okay? 妈妈这就去给你做你最喜欢的汤,好不好
[18:12] And then I’m going to run to the store 然后我就去商店给你买姜汁汽水
[18:13] and I’m going to get some ginger ale.
[18:15] And I want you to rest, all right? 你在这儿好好休息,好吗
[18:16] -Oh, you don’t feel good, do you? -I feel awful. -你肯定很难受吧 -我难受极了
[18:24] Being sick is complicated. 生病可真不好玩
[18:45] Perfect outfit. 你这身衣服妙极了,很有Kirsten Dunst(美国女演员) 出现在南海滩(迈阿密一景点)的感觉
[18:46] Very Kirsten Dunst
[18:48] meets South Beach.
[18:49] We’re going to look so good in our pictures. 我们的照片一定会很好看
[18:51] I know. Thanks to Gordo. 是的,多亏了Gordo 我现在很期待下节课的到来
[18:52] I’m actually looking forward to next period.
[18:54] Your pineapple looks like a skunk. 你那菠萝画得像臭鼬
[18:57] Hey, it does. 嘿,确实像
[19:00] Why do we have to draw fruit, anyway? 话说回来,我们为什么非得画水果啊
[19:02] I’m going to draw ‘N Sync. 我想画超级男孩(美国一男子演唱组合)
[19:03] You make pineapples look like skunks. 你把菠萝都画成臭鼬了
[19:05] Imagine what you’d do to Justin Timberlake. 不敢想象Justin Timberlake(原“超级男孩”成员)会是什么遭遇
[19:12] Why is Kate being all nice to Ed? Kate为什么对Ed那么好
[19:15] And what’s he doing with paint? 他拿那罐颜料干什么
[19:17] I know. Kate’s got a plan. 我明白了,Kate有个阴谋
[19:19] She’s hired Ed to whack Miranda’s outfit. 她雇用Ed来毁掉Miranda的外套
[19:28] Miranda worked hard for three months to get that outfit. Miranda为了那身衣服干了三个月的活儿 她的照片要完了
[19:32] Her picture will be ruined.
[19:40] Hey, what are you doing? 嘿,你在干什么? 啊
[19:47] -Miranda, look out! -No! No! -哦,Miranda,小心 -啊!不!
[19:55] Are you okay? 你没事吧
[19:57] I cannot believe you did that. 我不敢相信你竟然这样做
[19:59] I can’t believe it, either. 我也不敢相信 不过如果换成Miranda,她也会这么做的
[20:01] But Miranda would jump on a paint grenade for me.
[20:04] Besides, green’s very in this season. 话说回来,绿色在当季很流行啊
[20:06] And it’s not like I was the only one 而且照片很奇怪的人好像不止我一个
[20:08] whose picture came out weird
[20:10] Smile. 笑一笑
[20:13] Smile. Come on. Your mother’s going to see this. 笑一笑,快点,你妈会看到这张照片的
[20:18] Smile. 笑
[20:21] Miranda looked way awesome, and Gordo turned out great– Miranda看起来棒极了 Gordo也很不错
[20:24] all moody and troubled, like Freddie Prinze Jr. 神态忧郁而困惑,很像Freddie Prinze Jr. (美国男演员)
[20:27] But like Gordo says, I’d rather be a good person… 正如Gordo所说,我要先做个好人
[20:31] …then look good in a picture. 然后再追求好照片
[20:33] Besides… I like the way I looked. 其实我挺喜欢这张照片的
[20:38] Well, she does have the sweater. 她照片里的确出现了那件毛衣
[20:41] Oh, yeah. 哦 是的
[20:42] And we don’t have to worry about ordering wallet-sizes this year. 这样我们今年就不用担心钱包变瘪的问题了
新成长的烦恼

文章导航

Previous Post: 惊悚50州(50 States of Fright)第2季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 新成长的烦恼(Lizzie McGuire)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

新成长的烦恼(Lizzie McGuire)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S02E31
S02E32
S02E33
S02E34

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号