Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

新成长的烦恼(Lizzie McGuire)第2季第20集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 新成长的烦恼(Lizzie McGuire)第2季第20集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S02E31
S02E32
S02E33
S02E34
时间 英文 中文
[00:04] Merry Christmas, son, Merry Christmas. 圣诞快乐 圣诞快乐 孩子
[00:06] Ho, ho, ho, and a bottle of rum. 喔 喔 喔 喔 还有一瓶朗姆酒
[00:08] Oh, wait, that’s pirates… though pirates have beards, 哦 稍等 那不是海盗吗 尽管海盗才有山羊胡
[00:11] and so does Santa so I’m sticking with it. 可圣诞老人也有 我要好好想想
[00:14] -Weird kid. -You got that right, Santa. -怪小孩 -说得没错
[00:16] Although, who am I to talk? 可是除了小孩 我还能和谁说话呢
[00:19] Merry Christmas, Merry Christmas. 圣诞快乐 圣诞快乐
[00:23] So… how are we rating this year`s Santa? 觉得今年的圣诞老人如何
[00:25] Well, off the beaten path, scraggly beard and no gut. 绝对的非主流 留邋遢的胡子 还有 没啥胆量
[00:29] Good attitude, though. I think the Santa from last year 态度还算不错 我记得去年的圣诞老人
[00:31] was in a motorcycle gang. 还是个机车男呢
[00:37] What is all that junk? 带了堆什么东西过来
[00:38] A drummer, a compressed air horn, a hand buzzer, 一个鼓 一个压扁的喇叭 一个便携蜂鸣器
[00:41] a siren hat and a toy bugle. 一顶安全帽还有一支玩具军号
[00:43] Aren’t all those Matt’s things? 这不都是马特的东西么
[00:48] I think he’s outgrown them. 我想他应该是玩腻它们了
[00:49] Besides, he didn’t say anything when I took them. 还有 我拿走这些东西的时候他也没吭声
[00:52] He was asleep when I took it, but still… 我去拿这些的时候他正睡觉呢 但也算是
[00:55] You should’ve just donated your little brother. 你怎么不干脆把你的亲弟弟贡献了
[00:57] He weighs a lot less. 他可轻多了
[00:58] Yeah, but I need him to help me make some papier-maché 同意 但我需要他帮我作些浆糊
[01:00] for my float on the Christmas parade. 便于制作彩车参加圣诞彩车游行
[01:02] Plus, he’s good at getting sticky stuff everywhere 再说了 他所到之处必留下点粘乎乎的东西
[01:04] so this time it’ll be useful. 所以 不让他来作浆糊真太可惜了
[01:06] I’m in charge of decorating the tree on the float, right? 我的工作是装饰彩车上的树 对吧
[01:08] ‘Cause frankly, I’ve mastered making dreidels 其实 我已经对制作四方陀螺
[01:08] (注:dreidel是犹太教节日里一种游戏所用的陀螺 四面各刻有希伯来文字母 连起来意为“奇迹已降临”)
[01:10] and lighting menorahs, 和点亮九灯烛台相当在行了
[01:11] and I’m looking for a new challenge. 是时候迎接新的挑战了
[01:12] I think my float will keep you busy. 我想我的彩车会让你有得忙的
[01:15] “Rock-n-Roll Christmas,” huh? “摇滚圣诞节” 哈
[01:17] You’re really going for it. 你对这事还真的花了不少心思
[01:19] First prize is a ski trip. 一等奖可是一次滑雪旅行啊
[01:20] I can get all of Matt’s noisy stuff out of the way 我可以远离马特的吵闹声
[01:22] and win a free trip to Aspen. 去阿斯彭免费体验一次难忘之旅
[01:24] This could be the best Christmas ever. 这会成为我最棒的一个圣诞节的
[01:26] Especially if that’s Freddie Prinze Junior 特别是如果还有小弗里德・普林斯
[01:26] (注:小弗里德・普林斯 美国演员)
[01:27] waiting for me down there at the bottom. 在山坡下等候我就更棒了
[01:31] No, it was a moose. 啊 没有帅哥 只有麋鹿
[01:36] Whoa, major loot! 哇 好大一包
[01:39] Sweet siren hat. 贴心的安全帽
[01:41] Very generous, eh, Santa? 非常慷慨哈 圣诞老人
[01:43] Believe me, it was my pleasure. 相信我 我非常荣幸
[01:47] The kids get a merry little Christmas 小孩子们过个愉快的圣诞节
[01:48] and I get a silent night. 我得到个宁静的圣诞夜
[01:53] If you believe 如果你相信
[01:57] We’ve got a picture-perfect plan 我们事先就有个绝妙的计划
[02:00] We’ve got you fooled 那你就错了
[02:03] ‘Cause we only do the best we can 因为我们不过是尽力而为
[02:09] And sometimes we make it 有时我们会取得成功
[02:12] And sometimes we fake it 有时候我们会搞砸
[02:15] But we get one step closer each and every day 但我们离目标一天比一天近
[02:21] We’ll figure it out on the way 我们会在途中解决所有难题
[02:27] Lizzie McGuire S02E20 Xtreme Xmas
[02:31] -So, we have to make this? -Out of this. -那么 我们得做出这个来吗 -利用这些
[02:36] Using… this? 就靠这些
[02:38] Well, guess I’ll tear up paper for some papier-maché 好吧 我想我得撕些纸来作浆糊了
[02:40] Oh, use my history paper, please. 哦 请用我的历史卷子 感谢
[02:42] I do not want my parents to see that. 我可不想让我爸妈看见那玩意儿
[02:44] Hey guys, can you help me out? 嘿 你们能帮帮我么
[02:45] I need something for my float. 我需要些东西做彩车
[02:47] You wouldn’t happen to have an exhaust assembly system 你们不会碰巧有反抗军的X翼战斗机
[02:49] for a rebel force’s X-wing fighter, would you? 专用的废气处理器吧 有吗
[02:52] I’m afraid not. 我恐怕没有
[02:53] We’ve got some green felt. 我们只有块绿毯子
[02:55] Huh! I can make that work. 很好 我可以把它变成宝
[02:56] So, what’s the theme of your float? 那个 你这次的彩车主题是什么
[02:58] “Death Star Christmas.” “死亡之星圣诞版”
[02:59] A very shiny nose Rudolph had… yes. 一个灯泡般发亮的鼻子 鲁道夫那种的 对
[03:02] -Weird kid. -Yeah. -千年难见 -可不是么
[03:04] My float’s over against that wall… get to work. 我的彩车是那边靠着墙的 去工作吧
[03:07] Kate, you’re paying carpenters to build your float? 凯特 你雇佣木匠来修建你的彩车
[03:09] Get real. My dad’s paying them. 脑袋灵光点 是我老爸雇的
[03:12] The float will depict an immense ladybug wearing a Santa cap 我们的彩车将呈现一支硕大的戴着圣诞帽的七星瓢虫
[03:16] while stereo speakers broadcast 一旁的立体声扬声器播放着
[03:18] cheery music of a Yuletide nature. 充满圣诞气氛的欢快音乐
[03:21] The title of the float is to be called “Jingle Bug.” 彩车的名字就是“叮当虫”
[03:24] Kind of adorable. 多可爱
[03:26] Uh… “Rock-n-Roll Christmas”? 啊 “摇滚圣诞节”
[03:28] Whatever. Our float costs six grand. 随便吧 我们的彩车可花了六千块
[03:32] You guys are on the clock. Get the layout. 你们可是花钱雇来的 快去布置我的彩车
[03:36] Okay six grand? But I think our float design is 啊 六千块 我我觉得咱们的彩车设计
[03:39] better than a jingle bug. 要好过叮当虫啊
[03:41] And we know you’ll beat Tudgeman. 而且我坚信你能赢过塔奇曼的
[03:43] I mean, he’s got robots. You’ve got fake penguins. 他的彩车都是机器人 而你却有可爱的假企鹅
[03:45] Who doesn’t love penguins? 谁不爱企鹅啊
[03:47] We elves aren’t too wild about them. 我们精灵对它们并不粗野
[03:49] Elves are allergic to penguins. 精灵对企鹅倒是有些过敏
[03:51] My pal, Little Blinky, turns red as a turkey gobbler. 我的一个朋友 小比林奇 变得跟雄火鸡一样红
[03:54] Wait, weren’t you Santa’s helper at school? 等等 你是今天在学校的那个圣诞老人助手吧
[03:57] Santa’s chief elf, officially. 圣诞老人的精灵主管 有官方认可的
[04:00] Nobby Frostybump, nice to meet you. 诺比・弗洛斯蒂邦普 很高兴认识你们
[04:02] What are you doing here? 你来这儿有何贵干
[04:03] This is a Christmas parade. 这是圣诞节游行啊
[04:05] I’m Santa’s helper. Well, where else would I be? 我是圣诞老人的助手 我还能在哪里
[04:08] Well, maybe in the North Pole making toys? 也许你可以在北极做玩具呀
[04:10] My crew has that covered. 这些由我的手下包了
[04:12] After we have our Spring Manager’s Meeting 在春季策划会上
[04:14] set our production goals 定好了我们的生产目标后
[04:16] I’m pretty much hands-off. 我现在可是闲得很
[04:19] Oh, excuse me. 哦 失陪一下
[04:22] Sometimes… my elves need to reach me. 有时 我的手下需要我的帮助
[04:26] Hello? Ah, he did what? 喂 啊 他做什么了
[04:29] Why did he try to pet it? 为什么他想把它当宠物
[04:31] Tell Thimble Muffin to stop petting wild animals! 告诉辛波・马芬别再把野生动物当宠物养了
[04:35] If he loves animals so much, he can deworm Rudolph. 如果他这么爱动物 他该给鲁道夫拣拣虱子
[04:38] Oh, my goodness. A badger bit Thimble Muffin. 喔 天啊 辛波・马芬那个烦人的家伙
[04:42] This guy really thinks he’s one of Santa’s helpers. 这人还真以为他是圣诞老人的助手啊
[04:45] Hey, Lizzie I brought my electric drill. 嘿 利齐 我把我的电钻拿来了
[04:47] And I brought stuff to make paste and my… gum. 我带来了做浆糊的材料和我的 口香糖
[04:51] And I made Christmas cookies. I got gingerbread Santas, 还有我做了些点心 烤了些圣诞老人形状的姜饼
[04:54] and in honor of Hanukkah I made potato pancakes. 还有 为了纪念光明节 我做了土豆煎饼
[04:57] Oh, thanks. 噢 谢谢
[04:59] I can’t get away from those. 我怎么也甩不掉土豆煎饼
[05:00] Every December, it’s all I eat. 每到十二月 我几乎餐餐都吃
[05:03] May I see one of those cookies? 我能瞧瞧你做的点心么
[05:05] Oh, very good likeness of him. 哦 跟他还真有几分相似呢
[05:09] Of course he has a scar on his neck 不过就是他的脖子上有块伤疤
[05:11] from where he had a mole removed 是他移除胎记而留下的
[05:13] but you can’t expect a cookie to show that, huh? 但也不能指望一块小小的姜饼有这样的细节 对吧
[05:16] Had a tummy tuck, also… 他还做过胃缩手术
[05:18] He’s Santa’s helper. 他是圣诞老人的助手
[05:20] Oh… I’m sorry. I should introduce myself. 哎 不好意思 我还没介绍自己呢
[05:22] Nobby Frostybump. 诺比・弗洛斯蒂邦普
[05:24] Hi, Nobby. Sam McGuire. 嗨 诺比 我叫萨姆・迈奎尔
[05:26] Oh, Sam McGuire. 哦 萨姆・迈奎尔
[05:27] You wanted a Quickie Bake Oven when you were ten. 你十岁时想要个“方便烤面包箱”呢
[05:32] Um, a lot of guys my age wanted those… to make pizza. 嗯 那时的小孩都想要这玩意儿 来做披萨
[05:37] Um, I’m going to go charge my electric drill. 嗯 我去给电钻充电
[05:39] This is a power tool… 这可是个电动工具
[05:42] Santa’s Helper, huh? 圣诞老人的助手 哈
[05:44] Since I’ve got you here, I guess you can save me a stamp. 既然我在这儿见到你了 我想我可以省张邮票了
[05:50] Okay, so I want three of those. 好的 我想要三样这个
[05:52] Uh, the good kind of those… 嗯 一样那个 要好的那种
[05:53] a brown one of those… and the fish to feed it. 这种棕色的 我还要用来喂它的鱼
[05:56] Sure, as long as you’ve been a good boy all year. 可以 只要你在过去一年中都是个乖孩子
[05:59] I’ll just take that back, then. Yeah. 我还是收回我刚才的话吧 嗯 嗯
[06:02] Okay the first thing we’re going to need to do is 好 我们要做的第一件事情就是
[06:04] lay down a coat of burlaps. 铺上一层粗麻布
[06:06] So I’m going to need some paste. 所以我得需要些浆糊
[06:07] I’ll go recharge my electronic organizer. 我得为我的电子计划本再次充电去
[06:11] He may be a kook but he’s a very friendly kook. 他虽有点疯言疯语 不过还算友善
[06:15] I’ll go make it. 我去做浆糊
[06:16] Oh, I’ll go help. 哦 我去帮帮他
[06:17] You remember the last time Matt was alone with paste? 你还记得马特上次用浆糊闹出的事么
[06:23] If anyone comes to deliver a 30-horsepower motor 要是有人送来了一个标有三十马力的马达
[06:26] send him to our float; 就叫他送到我的彩车那儿吧
[06:27] we’re going to lunch. 我们现在要去吃午饭
[06:29] Their float’s going to have a motor? 她的彩车会有个马达
[06:31] Look, I am going to beat Kate 听着 我一定要打败凯特
[06:33] and I’m going to win first place in this thing 还要得到一等奖
[06:35] and you and my family are going to help me. 你和我的家人都要来帮我
[06:37] That’s a good one, Nobby. 真是精彩啊 诺比
[06:39] So, uh, Lizzie, we’re out of here. 那个 利齐 我们要走了
[06:40] -We’re going to have lunch with Nobby. -Yeah. -我们要和诺比去吃午饭 -嗯
[06:42] He has the most incredible stories. 他有很多精彩绝伦的故事
[06:45] -And he knows a great Chinese place. -Yeah. -他还知道一个很棒的中国餐馆 -嗯
[06:46] 对 对 没有讲 再讲
[06:49] You want to come? 和我们一起去吗
[06:51] No, I have to work on my float, remember? 不 我得做我的彩车 忘了吗
[06:53] Okay, Lizzie, well, look, we’ll be back soon. 这个 利齐 别急 我们会很快回来的
[06:54] Come on, Nobby. 走吧 诺比
[06:56] Here’s the paste. We’ll see you later. 浆糊给你 待会儿见
[07:02] And we’re off to a great start. What are you looking at? 我们有个很不错的开头 你在看什么呢
[07:06] I’m home. 我回来了
[07:07] I hope you guys enjoyed your six-hour lunch 我真心希望你们的六小时午餐吃得尽兴了
[07:09] because I got like, nothing finished on the float. 我的彩车可是没有任何进展
[07:14] Oh, oh… I was just checking your toys. 我 我 我只是在看看你们的玩具
[07:17] If there’s one thing that fascinates me, it’s toy quality- 要说什么最吸引我的话 那就是玩具的质量
[07:21] toys and Latin dancing. 玩具和拉丁舞
[07:24] You! What are you doing in my house? 你 来我家做什么
[07:27] I… well, your brother wanted to see my work duds. 我 你的弟弟想看看我的工作服
[07:30] So we swung by the retirement hotel where I live. 所以我们顺道去了我住的地方 退休老人之家
[07:33] We were having so much fun, we lost track of time. 我们过得很愉快 完全没了时间概念
[07:36] Your parents even asked me to dinner. 你的父母于是邀请我来共进晚餐
[07:37] We’re having spaghetti. 我们今晚吃意大利面
[07:39] Nobby, Nobby! Here’s your hot chocolate. 诺比 诺比 你的热巧克力
[07:42] Oh, thank you, Mattie, 喔 谢谢你 小马特
[07:43] but it might not make a difference about your present. 但这不会影响到你将得到的礼物
[07:46] Your own Caribbean island’s kind of a tall order. 想拥有一个自己的加勒比海岛可不是个轻松活儿
[07:50] Well, uh, see what you can do. 这个嘛 就要看看你的能耐了
[07:52] Well, how about what I want for Christmas? 为什么没人关心一下我对圣诞节的期待
[07:53] I want to get my float finished. 我想完成我的彩车
[07:55] You don’t have to listen to her, Nobby. 你没必要听她的话 诺比
[07:57] She’s a Grinch–only the Grinch smells better. 她脾气不好 当然了 闻起来不要太臭
[07:57] (注:Grinch是美国苏斯博士童话中的人物 脾气不好 常破坏圣诞节气氛)
[08:00] I do not hate Christmas; I love Christmas. 我不讨厌圣诞节 我喜爱圣诞节
[08:03] I love everything about Christmas 我喜爱圣诞节的一切
[08:04] and I love having Santa’s helper in my house. 也很乐意圣诞老人的助手在我家做客
[08:07] I think it’s simply charming. 我认为这是一种单纯的幸福感
[08:09] Well, that’s good 是吗 那太好了
[08:09] because Nobby’s going to be staying with us for a few days. 因为诺比将会在我们家住几天
[08:12] Yeah, the plumbing’s busted in his retirement home 对 他所住的退休老人之家的水管爆了
[08:14] so he’s got nowhere to stay till it’s fixed. 所以在修好之前他没处可去
[08:18] Hey, I don’t care if you have 嘿 就算达拉斯啦啦队
[08:20] the Dallas Cheerleaders living here 要在我家待多久我都不介意
[08:21] as long as my float gets done. 只要我可以完成我的彩车就行
[09:14] Eight maids a-milkin’ 八个女仆 在挤奶
[09:15] Seven swans a-swimming 七只天鹅 在戏水
[09:17] Six geese a-layin’ 六只母鹅 在下蛋
[09:19] Five… golden… 五个 金色的
[09:23] Sorry, I have to take this. 不好意思 我接一下电话
[09:25] Frostybump here. Talk to me. 我是弗洛斯蒂邦普 请讲
[09:29] We can’t get it done by Christmas? 我们不能在圣诞节前搞定吗
[09:32] So many people will be disappointed. 好多人会失望的哦
[09:36] What, another one of your elves can’t get the toys done in time? 怎么了 你手下的精灵没法按时做好礼物吗
[09:39] Auggie Bajmajian Plumbing and Heating… 是奥吉・巴吉玛吉暖管公司
[09:42] they can’t get the pipes fixed by Christmas. 他们说他们没法在圣诞节前将水管修好
[09:44] -Why not? -No workers. Everybody’s taking the holidays off. -为什么不能 -没人肯在圣诞假期里工作呀
[09:48] But the toys are okay, right? 礼物没事吧
[09:50] Oh, the toys’ll be there on Christmas. Don’t worry about that. 哦 圣诞节那天礼物会到的 别担心
[09:56] I can do the plumbing. 我可以去维修供水管啊
[09:58] I’ve got the tools. I’ve taken a couple of courses. 我有工具 我也上过几堂关于这个的课
[10:00] We’ll have it fixed in a couple of days. 我们花个几天就能把它修好
[10:02] -I’ll help. -Count me in. -我来帮忙 -算我一个
[10:05] Count me out. 千万别把我算进去
[10:06] It’s too bad Santa’s helper 我对圣诞老人助手
[10:07] can’t take a shower until New Year’s 不能在新年前冲个澡深表同情
[10:09] but I’ve got commitments. 可我比你先得到别人的承诺
[10:11] But what about my Rock-n-Roll Christmas float? 但我的摇滚圣诞彩车可怎么办
[10:13] I need help to finish it. 我需要有人帮助我啊
[10:14] Well, you and Gordo can work on it together, can’t you? 好说 你和戈多一起做不就行了 对不对
[10:17] I guess. 也许吧
[10:18] This could still be the best Christmas ever. 这还是可以成为我最棒的圣诞节的
[10:22] Hey, guys. You’ve seen the smoke machine I got for my float? 嘿 同学们 看见我为彩车而作的制烟机吗
[10:25] This is going to make all the X-Wings crashing in 这将会制造出所有X翼战斗机
[10:27] from the Death Star. Look really authentic. 在死亡之星上碰撞的场景 绝对独一无二
[10:28] Right, ’cause nothing says “Merry Christmas” 是 因为没人会以太空船厮杀的方式
[10:31] like a fiery spaceship crash. 来传达圣诞节祝福
[10:35] He’s got special effects. Kate’s got pros building her float. 他要搞特效 凯特有专家来建彩车
[10:39] I’ve got to make this bigger. 我只有把我的彩车做大点了
[10:40] It’ll be a lot of work 这会花些功夫
[10:41] but I can still grind everyone else into the dust… 但我还是可以将我的对手击个粉碎
[10:44] in the spirit of the holidays. 在这圣诞精神的保佑下
[10:46] Hey, Lizzie, how’s the float coming along? 嘿 利齐 彩车做得怎么样了
[10:47] It’s good. It’s going to take us all day to finish but 还好 可能要花上一整天才能完成
[10:50] I think we can do it. Did you guys finish the plumbing? 但应该没什么问题 你们把水管修好了吗
[10:52] Oh, not exactly. It’s taking a little longer than we hoped. 哦 还没 这比我们预计的要多花些时间
[10:57] I just came by to pick up some hacksaw blades from my toolbox. 我就是过来拿我工具箱里的锯齿刀片
[11:00] You guys think you’ll finish in time? 你们觉得你们能按时修好吗
[11:01] I don’t know. I don’t really think we have enough help. 不清楚 我觉得我们人手不太够
[11:04] What I’m afraid of is that 眼下最担心的就是
[11:05] Nobby and his friends won’t have a place to stay for Christmas. 诺比和他的朋友们会没有地方度过圣诞节
[11:08] Well, is there anything I can do to help? 那 我能去帮忙吗
[11:09] -Sure, we could always use an extra pair of hands. -Cool. -当然好了 多一双手帮忙总是好的 -很好
[11:12] But what about my float, Gordo? 那我的彩车该怎么办 戈多
[11:14] I’m sorry, Lizzie, it’s just… 很抱歉 利齐 只是
[11:16] well, I think fixing plumbing is a little more important. 我觉得现在修好水管才是更重要的
[11:21] But what about my float? 那我的彩车可怎么办
[11:22] Plus, would you want to go a week without a bath? No. 你愿意一个星期都不洗澡吗 不愿意吧
[11:25] Sorry, Lizzie. Listen, if we get done early 不好意思啊 利齐 听着 如果我们能尽快完工
[11:27] we’ll come back and help you out. 我们会回来帮你的忙的
[11:29] But what about my float? 我的彩车可怎么办呀
[11:34] Chicken wire reindeer. Chicken wire reindeer. 钢网小驯鹿 钢网小驯鹿
[11:36] Chicken wire reindeer. Chicken wire… ow. 钢网小驯鹿 钢网 痛
[11:48] Pretty glitter. Pretty glitter. 亮眼小星星 亮眼小星星
[11:52] I can stay awake. I can finish this. 我能保持清醒的 我能做完的
[11:54] I can take a little nap. 我可以打个小盹儿
[11:56] Pretty glitter. 亮眼小星星
[12:10] Lizzie? Lizzie, wake up. 利齐 利齐 快醒醒
[12:15] Nobby? What are you doing here? 诺比 你怎么在这儿
[12:17] I’m Santa’s helper. And I’m worried about a young lady 我是圣诞老人的助手啊 我在担心一位年轻小姐
[12:21] who has lost sight of what Christmas is all about. 她完全忽略了圣诞节的真正意义
[12:23] What, are you talking about me? 什么 你说的是我吗
[12:24] I’m not talking about that pile of trash in the corner there. 难道我说的是角落里那堆垃圾吗
[12:28] Hey, that’s my float. 嘿 那是我的彩车
[12:29] It is? Oh… Oh, it’s, uh very nice. 是吗 噢 还是 很好看的
[12:33] Oh, it’s… Good job. Oh, yes. 噢 做得好 呃 没错
[12:35] And I’ve not lost sight about what Christmas is about. 还有 我没有忘记圣诞节的意义
[12:37] Well, I have someone here who thinks you’re wrong. 这样啊 我可知道有一个人他觉得你是错的
[12:43] Say hello to the elf who wants to be a dentist. 向这个想当个牙医的精灵打个招呼吧
[12:47] I didn’t want to make toys. I wanted to be a dentist. 我一点都不想做玩具 我想当牙医
[12:50] So I could help people. 这样我就可以帮助大家了
[12:51] ‘Cause helping people is what it’s all about 因为帮助人们才是真正重要的事情
[12:54] Well, I wish someone would help me finish my float! 呃 我希望有人来帮我做好我的彩车
[12:56] Why are you so obsessed with this float, Lizzie McGuire? 利齐・迈奎尔 你为什么要那么执着于你的彩车
[12:59] Why? 为什么呢
[13:03] Here with the answer to that is the Ghost of Christmas Past. 现在 代表着过去的圣诞节的幽灵会给我们答案
[13:09] Okay, this is crazy. 够了 这完全是疯掉了
[13:10] Junk food must be giving me a bad dream or something. 也许是垃圾食品让我做了这个噩梦什么的
[13:13] Mom, you’re not the Ghost of Christmas Past. 妈妈 你不是什么代表着过去的圣诞节的幽灵
[13:15] You’re the pepperoni pizza that I ate for dinner. 你是我晚餐吃的辣香肠披萨
[13:18] Lizzie, could pepperoni do this? 利齐 辣香肠可以这么做吗
[13:23] Okay. What do you want to show me, spirit? 好吧 你到底想告诉我什么 灵魂
[13:26] Look, Lizzie. Look at the TV box. 看 利齐 看那个盒子上的影像
[13:31] That’s my bedroom. Why are you showing me my room? 那是我的卧室 为什么你要让我看我的房间
[13:34] Because it’s a mess. 因为里面非常乱
[13:35] Would it kill you to clean it up once in a while? 你偶尔整理一下会死吗
[13:38] Even though my mom is the Ghost of Christmas Past 即使我妈现在是代表着过去的圣诞节的幽灵
[13:40] she has to hassle me. 她还是要跟我争论不休
[13:42] The point is instead of enjoying Christmas with the rest of us 重点是 当我们其他人都在享受着圣诞节时
[13:45] you’re obsessed with winning. 你一心只想着要赢
[13:48] Okay, so maybe Christmas isn’t about my float 行 就算圣诞节的重点不在我的彩车吧
[13:52] but now I’m getting a little confused. What is it about? 可我现在都糊涂了 圣诞节的重点到底是什么
[13:54] I’ll tell you what Christmas is really about, Lizzie McGuire. 我来告诉你圣诞节的重点在哪儿 利齐・迈奎尔
[13:57] Lights, please. 灯光打过来 谢谢
[14:00] Near Bethlehem, there were shepherds 在伯利恒一带 在某个夜晚
[14:02] watching over their flocks by night. 有一群牧羊人正在放羊
[14:04] And then the Angel of the Lord appeared before them. 这时上帝派来的天使出现在他们面前
[14:07] “Fear not,” said the Angel. “别害怕” 天使说
[14:08] “For I bring you tidings of great joy. 因为我给你们带来了一个好消息
[14:11] “For unto you is born this day in the city of David, 今天 在大卫的城里诞生了一个孩子
[14:14] a child who shall be your savior.” 这孩子将成为你们的救世主
[14:17] And suddenly, the Angel was 然后突然间
[14:18] surrounded by a great multitude of the heavenly hosts… 一大队天军出现在在天使身边
[14:23] singing “Glory to God in the Highest. 一起赞颂道“天主在天受光荣
[14:26] “And on Earth, peace and goodwill toward men.” 主爱的人在世享平安”
[14:29] And that’s the real meaning of Christmas, Lizzie McGuire. 这就是圣诞节的真正意义 利齐・迈奎尔
[14:36] You know, I do a really great wise man. Hey… hey… hey! 你知道 我真的是一位智者 嘿 嘿 嘿
[14:41] I shouldn’t care about winning something for myself. 我不应该只想着给自己赢得荣誉
[14:44] Christmas is about doing good for others. 圣诞节的重点在于为别人做好事
[14:46] Just like you guys fixing the plumbing. 就像你们修水管一样
[14:47] By the way, I hope that’s going okay. 说到这个 我希望你们进展都顺利
[14:50] I can show you how it’s going. 我可以让你看看他们的进度
[14:56] They’re dirty and grimy. Their hands must be stinging. 他们身上臭又脏 他们的手掌痛又酸
[14:59] But yet they keep plumbing. They’re plumbing and singing. 可他们仍然在修管 边修管子边歌唱
[15:02] But how can they plumb when they plumb without tools? 但他们没有工具怎能修水管
[15:05] They plumb without skipples, dee-daddles, or zools. 他们没有魔法 修不好那根水管
[15:11] No wonder they make no plumb progress at all 难怪他们一点进展都没有
[15:13] because the pipes that they’re plumbing are two sizes too small. 因为他们修的那根管子和他们带去的尺寸不合
[15:18] I could still help them and we could get finished in time. 我仍然可以赶去帮他们 而我们仍然能按时完工
[15:22] I just have to get over there. 我得赶去那儿才行
[15:24] Lizzie, you’ve had the power to go there all along. 利齐 你绝对有能力赶到的
[15:27] I know. I just close my eyes and click my heels three times. 我知道 我只要闭上眼睛 用脚后跟敲地三下
[15:27] (注:模仿《绿野仙踪》)
[15:31] Why would you do that? 你干嘛要这么做
[15:33] I’ve got my Olds Delta ’88 parked outside. I’ll give you a lift! 我那辆88型奥尔兹三角洲就停在外面 我送你去
[15:40] Santa’s helper drives a gas guzzler?! 圣诞老人的助手居然开一辆耗油量超大的越野车
[15:43] I’ve got to get over there. I hope I’m not too late. 我得赶去帮忙 希望我去得还不算太晚
[15:50] It is no use. There’s just no way it’s going to fit. 没用 根本安不进去
[15:53] There’s no way we’re going to get this done on time. 我们没办法及时修好这东西了
[15:55] The old folks won’t have anywhere to spend Christmas. Bummer. 那些老人们圣诞节也没有安身之处了 真失败
[15:58] Can’t they stay with us? I can share my room. 他们不能和我们待在一起吗 我的房间可以给他们
[16:01] Oh, honey, there are 240 of them. 噢 亲爱的 他们有240个人
[16:03] They can share Lizzie’s room, too. 那他们也可以用利齐的房间啊
[16:05] -Matt… -Um… no. I don’t think so. -马特 -呃 不 我可不这么想
[16:07] I’m not sharing my room. 我不会让出我的房间的
[16:10] Because we’re going to get this finished tonight. 因为我们今晚就能把管子修好
[16:12] Well, what about your float? It won’t get done in time. 呃 那你的彩车怎么办 这样就不能及时做好了
[16:15] Yeah. 对啊
[16:15] I know, but I shouldn’t care about my float winning first prize. 我知道 可我不应该在乎我的彩车能不能拿第一
[16:18] What matters is finding pipes the right size. 找到正合尺寸的管子才最重要
[16:22] Okay, we need to change out the main lines 好了 我们得改装这条主管道
[16:25] and use step-down couplings. 然后改成逐步收细的联接方式
[16:27] Wow, how did you think of that, Lizzie? That could work. 哇 你是怎么想到的 利齐 这样应该管用
[16:30] I don’t know. It just kind of came to me. 不知道 忽然间我就想到了
[16:32] Well, however it came to you, young lady. 好吧 不管怎么说 年轻的小姐 你还是想到了
[16:34] you have just saved the day. 你刚把这一天从悲剧之中拯救出来
[16:36] Well, that’s what Christmas is about. 嗯 这就是圣诞节的精神
[16:37] It shouldn’t be about my float having reindeer 这和我的彩车有没有驯鹿
[16:40] or candy canes on it. It should be about this. 或者糖果完全无关 它真正要表达的是这个
[16:44] What? Hot water for Santa’s helper? 什么 圣诞老人助手的热水澡
[16:45] No. Helping people. 不 帮助别人
[16:47] And I would have never realized that if wasn’t for Nobby. 而且如果不是因为诺比 我永远都不会了解
[16:50] Hmm. Where did Nobby go? 嗯 诺比去哪儿了
[16:54] Hello, people. Uh…Christmas Eve, Santa’s Helper. 喂喂喂 各位 呃圣诞节前夜 圣诞老人的助手
[16:58] Where do you think he went? 你们觉得他还能去哪儿
[17:02] Oh. 喔
[17:05] Hey, everybody. 嘿 各位
[17:07] Had to go down to the little boy’s room in the gas station. 刚去加油站的洗手间里上厕所去了
[17:10] What? The plumbing’s busted here. 干嘛 这里的水管爆了嘛
[17:18] And now, the Wendel Wookie high school 现在 由温德尔伍基高中的
[17:20] marching band performing “Carol of the Bells.” 军乐队为大家演奏《圣诞铃儿颂》
[17:24] Oh, that’s one of my favorites. 喔 这是我本人最喜欢的歌之一
[17:28] Honey, I’m so proud of you giving up working 宝贝 我真为你放弃彩车来帮我们的
[17:31] on your float to help us out. 行为感到骄傲
[17:33] It was fun. 很有意思的
[17:34] We dropped by the warehouse last night. 我们昨晚路过仓库的时候顺便进去看了看
[17:36] Saw your float. 看到你的彩车了
[17:38] Why isn’t it out by the trash cans? 怎么没人把它没从那堆垃圾里弄出来
[17:40] Merry Christmas to you, too, Amy. 也祝你圣诞快乐 艾米
[17:42] Oh, my gosh. I can’t wait to see your face 噢我的天啊 我等不及要看当你看到
[17:45] when my float comes down the street. 我的彩车从街道那端驶出的时候你脸上的表情了
[17:47] “The Splendor of Christmas” “圣诞节辉煌” 制作者为
[17:48] by Reginald Rehovan and Allistair Stukovich. 雷金纳德・里荷凡和艾利斯塔尔・斯塔科维奇
[17:51] Hey, it’s my cousin Reeree and his buddy Stucco. 嘿 那是我表弟雷雷和他朋友斯塔科哎
[17:55] “The Splendor of Christmas” seems to be a disoriented moose “圣诞节辉煌”看来由一只分不清方向的麋鹿
[17:58] hauling some form of dock worker. 拖着一个码头工人在走
[18:01] At any rate they’re pelting the crowd with double AA batteries. 至少他们投给大家东西的力道像装了俩电池一样
[18:04] Incoming! Duck and cover! 扔过来啦 蹲下 掩护
[18:08] Oh. I’ve just been informed that they’re children’s toys. 噢 我刚得到消息 那些是孩子们的玩具
[18:11] Oh, nice. 哇 真棒
[18:15] The plumbing got fixed 管子修好了
[18:16] and Nobby and his friends have a place to stay. 诺比和他的朋友们也有地方住了
[18:18] I’d say, best Christmas ever definitely applies. 我得说 这绝对是最最棒的圣诞节
[18:21] That’s the spirit. 这样想就对了
[18:22] Hey, it’s you. 嘿 是你啊
[18:24] I thought you’d like to meet the head honcho. 我本来想你会愿意见见我们的老板
[18:26] But he doesn’t have much time. 可他没那么多时间
[18:28] He has to be at a meeting in Korea in 3 and half hours. 他得去韩国开一个三个半小时的会
[18:31] I heard what you did for Nobby. Righteous. 我听说你为诺比所做的一切了 很好
[18:33] Santa just said, “Righteous.” 圣诞老人刚说了一个“很好”
[18:35] Well, I was glad to help. 呃 我很乐意帮忙
[18:37] Are you really Santa? 你真的是圣诞老人吗
[18:38] Well, I ain’t the Easter Bunny. 呃 我总不会是复活节兔子吧
[18:40] You’re too skinny to be Santa. 对于一个圣诞老人来说你太瘦了
[18:41] Hey, I’m working on it. 嘿 我在很努力地健身了
[18:43] -Well, you may be too skinny but you sure look old enough. -Hey. -你也许是太瘦了点 但你绝对够老 -喂
[18:46] If you’re Santa, prove it. 如果你真的是圣诞老人 证明给我们看
[18:48] Yeah, prove it. 对 证明给我们看
[18:49] -Take a hike, you little… -No, Santa. Santa. -你最好跑快点 你这小 -淡定 圣诞老人
[18:52] All right. I’ll prove it, but only because I like showing off. 好 我这就证明 不过这是因为我爱卖弄才证明
[18:54] And now, ladies and gentlemen, the next float 现在 女士们先生们 下一辆彩车是
[18:56] Rock-n-Roll Christmas by Lizzie McGuire. “摇滚圣诞节” 制作者 利齐・迈奎尔
[19:00] What? No. My float is a hunk of chicken wire and a box. 什么 不 我的彩车是一堆钢网和破盒子啊
[19:04] I didn’t get to finish it. 我还没做好呢
[19:05] Somebody did. 有人把它做好了
[19:07] And I think I know who it was. 我想我知道是谁做的
[19:08] I think you do know, Lizzie. 我相信你一定知道 利齐
[19:12] Santa Claus is coming to town 圣诞老人要来啦
[19:15] Santa Claus is coming to town 圣诞老人要来啦
[19:17] Yeah, you better watch out 对 你最好小心
[19:19] You better not cry 最好不要哭泣
[19:21] You better not pout 不要撅嘴生闷气
[19:22] I’m telling you why 我告诉你为什么
[19:25] Santa Claus is coming to town 圣诞老人要来啦
[19:31] He’s making a list 他列了份清单
[19:32] He’s checking it twice 还反复检查
[19:34] He’s going to find out who’s naughty or nice 他要找到谁最调皮谁最乖
[19:37] Santa Claus is coming to town 圣诞老人要来啦
[19:44] He sees you when you’re sleeping 他在你睡着的时候看着你
[19:47] He knows when you’re awake 他知道你什么时候会醒来
[19:50] He knows if you’ve been bad or good 他知道你一直以来表现得是好还是坏
[19:54] So be good for goodness’ sake… 所以看在上帝面子上 当个好孩子
[19:56] So, you’re saying that Santa Claus finished your float 那么 你觉得是圣诞老人帮你做好了你的彩车
[19:59] then turned into Steven Tyler from Aerosmith to perform on it? 然后又变身成空中铁匠乐队的史蒂夫・泰勒来献唱
[20:02] I did not see that one coming. 我还真没想到会这样
[20:04] You better not cry 你最好别哭泣
[20:04] You better not pout, I’m telling you why 不要撅嘴生闷气 我来告诉你为什么
[20:09] Santa Claus is coming 圣诞老人要来啦
[20:11] I said, Santa Claus is coming 我说 圣诞老人要来啦
[20:14] Yeah 没错
[20:15] Santa Claus is coming… 圣诞老人要到
[20:19] To town. 镇上来啦
[20:37] -Did he say “Action”? -Yeah. -他刚刚是不是说了开拍 -对
[20:38] Dude, one more. 哥们儿 再来一次
[20:39] One more. 再来一次
[20:40] Sweet siren hat that’s stuck to your arm there. 好可爱的安全帽 把你的胳膊给卡在里面了
[20:44] Shut my eyes and click my heels two times? 闭上眼睛 用脚跟点两次地
[20:46] -Why would you… ? -Three times… I think. -你为什么要 -是三次吧 我猜
[21:00] And… 然后
[21:03] Got that one. 抓住那小子
[21:04] -Good. -Got that one. Got that one. -好 -抓住那小子 抓住那小子
[21:08] Yup. 很好
新成长的烦恼

文章导航

Previous Post: 新成长的烦恼(Lizzie McGuire)第2季第19集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 新成长的烦恼(Lizzie McGuire)第2季第21集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

新成长的烦恼(Lizzie McGuire)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S02E30
S02E31
S02E32
S02E33
S02E34

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号