Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

美式主妇(American Housewife)第1季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 美式主妇(American Housewife)第1季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
时间 英文 中文
[00:02] Here’s another Valentine’s Day favorite. 接下来是另外一首情人节热播歌曲
[00:10] Nope. I’ve got enough things annoying me. 不 有很多事够我烦的了
[00:12] And there’s one right there. 这儿就有一件
[00:14] Oliver clearly has a problem he wants to share, 奥利弗显然有心事要跟我分享
[00:16] but he needs me to pull it out of him. 但是需要我引导一下他才肯说
[00:18] Watch. 看好了
[00:19] Everything okay? 一切都好吗
[00:20] Never better. 好得不能再好了
[00:23] Taylor has something she wants to ask me 泰勒有事想要问我
[00:24] but is afraid I’ll say no. 但恐怕我要拒绝
[00:26] If I seem agitated, she’ll wait till later. 如果我烦躁一点 她就会晚点问我了
[00:28] Hey, Mom. 妈妈
[00:29] Ohh! Just great! 好极了
[00:33] And my sweet little annoyance number 3. 我的第三件烦心事
[00:37] Anna-Kat, you don’t need to spend 10 minutes 安娜凯特 你不用在每张情人节卡片上
[00:38] on each Valentine card. 都花上10分钟
[00:40] But I want them to be nice for kids in my class. 但我想为班上的同学好好准备
[00:42] Daddy said I should take pride in my work. 爸爸说我应该为自己感到骄傲
[00:44] But that’s not for stupid stuff, 但愚蠢的事情除外
[00:45] like made-up holidays. 比如胡编乱造的节日
[00:47] Manufactured romance is just not my thing. 制造浪漫还真不是我擅长的
[00:49] I don’t have the gene for it — unlike some people. 我就是没那种天赋 不像某些人
[00:52] Happy Valentine’s Day. 情人节快乐
[00:54] Oh. To you, too, baby. 你也快乐 亲爱的
[00:56] So, Taylor tells me — 泰勒告诉我…
[00:57] We’ve got to go, or I’ll be late for volleyball! 我们该走了 不然排球训练要迟到了
[00:58] I’m team captain! Team captain can’t be late! 我是队长 队长从不迟到
[01:00] Geez, Taylor. 天哪 泰勒
[01:01] Let’s save that level of panic 把这个慌张劲儿
[01:03] for the first time you miss your period. 留到你第一次没来月经的时候用吧
[01:04] Come on, let’s move it, people. 走吧 我们走
[01:07] I know you have to write your book proposal, 我知道你要写你的出版计划
[01:09] so don’t feel like you need to do anything big for me this year. 所以今年你不用为我准备大惊喜
[01:11] Big? What ever do you mean? 大惊喜 比如呢
[01:36] Seriously, a card is all I need. 说真的 卡片就够了
[01:40] Card it is. 那就卡片咯
[01:41] He’s got something planned. 看来他已经准备了礼物了
[01:43] Why couldn’t he embrace a more meaningful holiday? 为什么他就不能过点别的更有意义的节日呢
[01:45] Groundhog Day is totally underrated. 比如土拨鼠节就完全被忽视了
[01:46] That thing predicts the future. Come on! 人家土拨鼠还可以预测未来
[01:55] So, tonight, there’s a Valentine’s party at Casey Otis’ house. 今晚凯西·奥蒂斯家里有个情人节派对
[01:58] Will her parents be there? 她父母也在吗
[01:59] Yes, both her moms and her stepmom. 是的 她的妈妈和后妈都在
[02:01] Lot of math on that. 好复杂的关系
[02:02] Can I go? 我可以去吗
[02:03] Before I say yes, I need to call and confirm 在答应之前 我要打电话确认一下
[02:05] that somebody will be there. 是否有人监督
[02:06] Dad said the exact same thing, 爸爸也问了同样的话
[02:08] and he already called them and talked to them. 而且他已经打过电话确认过了
[02:09] Well, if Dad cleared it, then it’s okay with me. 好吧 如果爸爸问清楚了 那我也同意
[02:11] Thank you, Mom! You’re the best! 谢谢妈妈 你最好了
[02:13] Can I borrow your high heels? 我能借下你的高跟鞋吗
[02:14] – No. – You never let me do anything! -不行 -你什么都说不行
[02:19] What’s in that box? 盒子里是什么
[02:20] Nothing. 没什么
[02:24] Valentine’s Day. 情人节
[02:26] Spill it. 说出来吧
[02:27] You know what? Never mind. 算了 当我没说
[02:29] You don’t really need this. 你根本不需要这个
[02:31] Got it! 拿到啦
[02:32] Open this. 打开
[02:36] Pretty! 好漂亮
[02:38] What does the “A” Stand for? 这个”A”什么意思
[02:40] Did you buy this for Alice? 你是给爱丽丝买的吗
[02:42] O-li-ver! 奥利弗
[02:46] Yeah, but I’m having second thoughts about giving it to her. 没错 但是我有点犹豫要不要给她
[02:48] I mean, we haven’t talked about 我们都还没有聊过
[02:49] boyfriend/girlfriend or anything. 男女朋友之类的事
[02:51] What’s the worst that could happen? 如果送了 最坏的结果是什么
[02:52] She’ll think it’s stupid and tell her friends, 她会觉得我傻 然后还告诉她的朋友们
[02:54] and everyone will mock me behind my back. 大家都会在背后嘲笑我
[02:56] Yeah, that could totally happen. 是啊 这确实有可能发生
[02:57] Why don’t you hold on to it, feel out the situation, 要不你先稳住 看情况
[03:00] and then decide what to do when you see her? 见到她的时候再决定要不要送
[03:03] That’s a good idea. 好主意
[03:05] He said I had a good idea! 他说我的是好主意
[03:06] Mark the date and the time! Ring the bells! 记住这一天这一刻 敲钟庆祝吧
[03:09] I’m not prepared for the level of stress 我没准备好应对这个节日
[03:11] that comes with this holiday. 带来的压力
[03:13] Yeah. 是啊
[03:16] Think about it. 想想吧
[03:17] Kids giving out those candy hearts — 孩子们互相送着情人节糖果
[03:19] “Be mine,” “Kiss me” — “你是我的” “吻我”
[03:20] it’s encouraging a generation of hookers. 这不是在培养新一代的性工作者吗
[03:22] Katie, hookers don’t kiss — 凯蒂 性工作者不负责亲亲的
[03:23] unless you give them an extra $50. 除非你多给她们50美元
[03:25] And I know that Greg is planning 我还知道格雷格又在计划
[03:26] one of his elaborate romantic surprises. 他的另一个精心准备的浪漫大礼
[03:29] Quit showing off, Greg. 不要显摆了 格雷格
[03:30] You got the gig. 知道你行
[03:31] Here’s the thing. 是这样的
[03:32] I get him a card, like a normal person, 我送他一张卡片 跟正常人一样
[03:34] which, by comparison, 然而和他一对比
[03:35] makes me look like a terrible wife. 就显得我这个老婆不好
[03:37] Plus, his surprises always tend to make a mess. 而且他的惊喜最后都会变成一团糟
[03:48] It seems you and Greg have different love languages. 看来你和格雷格有不同的爱的语言
[03:52] Say what, now? 你在说什么
[03:53] She bathes her crystals in the light of a full moon. 她可是个会在满月的月光下洗水晶浴盐的人
[03:55] I think you’re in great hands. 我觉得你听她的没错
[03:57] Okay, there are five languages of love. 爱的语言有五种
[03:59] For some people, love is quality time. 对于某些人来说 爱就是优质时光
[04:02] Others need to experience physical touch. 还有人觉得是肌肤相亲
[04:04] Greg’s language is affirmation. 对格雷格来说爱是肯定
[04:08] And your language is irritation. 而对你来说爱是愤怒
[04:11] You’re not shy. 你又不害羞
[04:12] Why don’t you just tell Greg you don’t like his surprises? 干嘛不直接告诉他你不喜欢他的惊喜
[04:14] I don’t want to hurt his feelings. 我不想让他伤心
[04:16] He puts so much work into it. 他准备得那么用心
[04:17] But what I wish is for someone to tell him what I really want 但我希望有人能转告他
[04:20] for my Valentine’s surprise this year is no surprise. 情人节我最想要的惊喜 就是没有惊喜
[04:23] Richard and I do it right. 我和理查德就处理得很好
[04:25] He gives me an expensive watch, 他送我一只昂贵的手表
[04:26] and then I’m a real bobcat in the sack. 我就在床上好好回报他
[04:29] Don’t take love for granted. 别把爱当做理所当然
[04:31] If you don’t maintain it, it’ll dry up on you. 如果不用心经营 爱就会枯竭
[04:33] And then divorce you, take your Jaguar, 然后就面临离婚 你的捷豹车也被开走
[04:35] and suddenly, your kids are vegetarian. 然后突然某天 你的孩子竟成了素食者
[04:39] It’s Valentine’s Day, and you’re all alone. 今天是情人节 你却孤身一人
[04:41] Oh, no, no. No, don’t worry about me. 不不不 不必担心我
[04:43] The bars tonight are gonna be full 今晚酒吧肯定全是那些
[04:44] of sad, neglected Westport housewives 心碎的被忽视的西港家庭主妇们
[04:46] looking for a little… understanding. 在酒吧里寻求一些… 相互理解
[04:49] I love that you can make any word filthy. 我就喜欢你能把每个词都说得那么下流
[04:52] You prey on these women’s vulnerabilities. 你拿这些女人的弱点下手
[04:55] You’re a love vulture. 你简直就是只爱情秃鹫
[05:03] Hello? 你好
[05:05] I should take this. 我去接下电话
[05:08] Oh. I got to go. 我要走了
[05:09] I need to listen to that Adele breakup album 我要去听阿黛尔的分手专辑
[05:11] and remind myself that I should be happy that I’m not alone. 提醒自己不是单身应该知足
[05:19] Hey, Alice. 你好啊 爱丽丝
[05:20] Hi. 你好啊
[05:21] Happy Valentine’s Day. 情人节快乐
[05:22] Y-Yeah, I got to go. I’m late for class. 是啊 我要走了 上课要迟到了
[05:27] School’s over! 不是放学了吗
[05:28] But okay! 不过没关系
[05:38] Hall and Oates. 霍尔和奥茨[乐队]
[05:40] That’s so Greg. He must have a surprise waiting. 是格雷格的风格 他肯定有个惊喜等着我
[05:45] Greg? 格雷格
[05:48] Greg? 格雷格
[05:49] A leaf blower? 一个落叶机
[05:50] We are not having that “Give it all up 我不想再和他商量什么
[05:52] and become gardeners in Vermont” Conversation again. “放弃一切成为佛蒙特州的园丁”之类的了
[05:56] The bedroom. 卧室
[05:57] Might as well go up and get it over with. 我最好上楼去 应付完就好了
[06:05] Looking for something? 找东西吗
[06:07] Just checking in. 只是进来看看
[06:09] What do you know? He actually listened. 真没想到 他竟然听我话了
[06:11] Maybe now I can get him to 也许我还该告诉他
[06:12] stop playing historical charades on Presidents’ Day. 总统日别再玩历史类猜谜游戏
[06:15] I’m a little teapot? 我是小茶壶吗
[06:18] Taylor’s a little teapot? 泰勒是个小茶壶吗
[06:24] Teapot Dome Scandal! 茶壶顶丑闻[贿赂丑闻]
[06:25] I’m a teapot. You two watch “Scandal.” 我是个茶壶 你们俩看《丑闻》
[06:27] How could you not get that? 你们怎么不懂呢
[06:28] Yeah. Yeah, that’s on us. 是啊 是啊 是我们的错
[06:31] You want to read the intro to my book proposal? 你想看看我的出版计划的介绍吗
[06:34] So bad. 很遗憾
[06:35] So, so bad. 太 太遗憾了
[06:37] Can’t now. 现在不行
[06:38] But real soon. 但很快就可以了
[06:45] Why are you throwing out all the Valentines 你干嘛扔掉这些你在班里收到的
[06:46] you got from your class? 情人节卡片呢
[06:48] They’re just cruddy drugstore cards 不过就是些药妆店买的破卡
[06:50] their parents signed for them. 还是父母帮写的
[06:52] I’m a little down on love. 我对爱情有点失望了
[06:54] Join the club. 同病相怜
[06:56] The hell with Alice. 去他的爱丽丝
[06:57] I think it’s sweet that you have a romantic side. 我觉得你浪漫的一面真的很好
[07:00] You have a little bit of your dad in you. 这点你遗传你爸
[07:02] By the way, why hasn’t he done anything for you this year? 说到这个 他今年怎么没为你准备惊喜
[07:05] Where’s the skywriting, the marching bands? 飞机喷字呢 仪仗队呢
[07:08] You guys having problems? 你们有问题吗
[07:09] What?! 什么
[07:10] No! 没有
[07:12] We’re not having problems. 我们没有问题
[07:14] Are we? 没有吧
[07:15] Good, because if you two ever went your separate ways — 很好 如果你们要各走各的…
[07:18] Oh, sweetie. 宝贝
[07:19] I can’t even imagine living in something smaller than this. 我不敢想象住在一个比这还小的房子里
[07:23] Katie, can you come here for a sec? 凯蒂 你能过来一下吗
[07:24] That’s probably it — 那可能就是惊喜了
[07:26] Valentine’s surprise in his office. 书房里的情人节惊喜
[07:27] No problems here. 没有问题
[07:32] So, what can I do for you? 需要我帮忙吗
[07:34] Have you seen my lumbar support cushion? 你看到我的腰部支撑垫了吗
[07:37] It’s now Anna-Kat’s pony bed. 已经成了安娜凯特的小马的床
[07:41] Anything…you have… 你在…这儿…
[07:43] going on…around here? 忙着…做什么事吗
[07:50] Great. 很好
[07:51] Oh, God. 天哪
[07:52] Have I neglected Greg for so long 我是不是忽略格雷格太久
[07:54] that our romance has dried up? 以至于我们的浪漫都枯竭了
[07:55] Like that sponge below the kitchen sink 就像厨房水槽下面的海绵一样
[07:57] that I never use but I never throw away? 我从来不用 却也从来不扔
[07:58] My ride to the party’s here. 接我去派对的车到了
[08:00] Call us when you get there. 到了给我们打个电话
[08:01] And don’t let anybody cop a Valentine’s feel. 不要让任何人占你的便宜
[08:04] Uncomfortable. I’m leaving. 好尴尬 我走了
[08:06] And text us every hour. 每小时发一次短信
[08:07] Don’t you trust me? 你们是不相信我吗
[08:08] Yeah, but that whole cop-a-feel thing really freaked me out. 相信 不过你妈说的占便宜什么的吓到我了
[08:12] Okay. Well… I’ll leave you alone. 好吧 我就不打扰你了
[08:18] Oh! Who’s this for? 这是送给谁的
[08:21] Oh. It’s all yours. 送你的
[08:22] It must be a part of a bigger surprise, 肯定是大惊喜的一小部分
[08:24] like the first clue of a scavenger hunt is hidden inside. 就像是寻宝游戏藏在其中的第一条线索一样
[08:35] That was an odd thing to do. 你在做些什么奇怪的事
[08:39] Just wanted to offer you half. 只是想分你一半
[08:42] You sure you don’t want to step on it first, 你确定不想先踩几脚
[08:43] maybe run it over with your car? 或者再开车压一压
[08:47] Here’s another Valentine’s Day favorite. 接下来是另外一首情人节热播歌曲
[09:00] Everything okay? 一切都好吗
[09:01] Never better. 好得不能再好了
[09:06] Hey, Mom — 妈妈
[09:08] Just great! 好极了
[09:14] Casey Otis is having a party tonight, and — 今晚凯西·奥蒂斯家里有个派对…
[09:16] Is she the one whose father got gender-reassignment surgery, 凯西是不是那个爸爸做了变性手术
[09:19] then her mom left him and married another woman? 她妈妈离开了他 又娶了另一个女人的那个
[09:20] Right. Can I go? 是的 我可以去吗
[09:21] Will there be a mom, stepmom, or trans-mom present? 她妈妈 或者后妈 或者变性妈妈在场吗
[09:24] Totally — Mom asked the same thing, 当然了 妈妈也问了同样的话
[09:25] and she already called to make sure. 她已经打电话确认过了
[09:27] Well, if it’s okay with her, it’s okay with me. 如果妈妈同意了 那我也没意见
[09:28] Thank you! 谢啦
[09:29] I’ll just double-check. 我去再确认一下
[09:34] Happy Valentine’s Day. 情人节快乐
[09:35] Oh. To you, too, baby. 你也快乐 亲爱的
[09:38] So, Taylor tells me — 泰勒告诉我…
[09:38] We have to go, or I’ll be late for volleyball practice! 我们该走了 不然排球训练要迟到了
[09:40] I’m team captain! Team captain can’t be late! 我是队长 队长从不迟到
[09:42] Geez, Taylor. 天哪 泰勒
[09:43] Let’s save that level of panic 把这个慌张劲儿
[09:45] for the first time you miss your period. 留到你第一次没来月经的时候用吧
[09:46] Come on, let’s move it, people. 走吧 我们走
[09:49] I know you have to write your book proposal, 我知道你要写你的出版计划
[09:51] so don’t feel like you need to do anything big for me this year. 所以今年你不用为我准备大惊喜
[09:53] Big? Whatever do you mean? 大惊喜 比如呢
[09:56] Seriously, a card is all I need. 说真的 卡片就够了
[10:00] Card it is. 那就卡片咯
[10:04] It’ll be the biggest one yet. 今年的惊喜可是最大的
[10:15] You’re a love vulture. 你简直就是只爱情秃鹫
[10:21] Hello? 你好
[10:22] Doris, it’s Greg. 多瑞丝 我是格雷格
[10:23] I need to talk to you without Katie knowing. 我要瞒着凯蒂给你说件事情
[10:25] I should take this. 我接个电话
[10:27] What do you need? 有什么事
[10:28] Okay, I have a big Valentine’s Day surprise for Katie, 我为凯蒂准备了一个情人节惊喜
[10:30] but I’m not done setting up, and I need you to stall her. 但是我还没有布置好 所以需要你拖住她
[10:32] Oh, Greg, maybe you shouldn’t surprise her. 格雷格 也许你不应该准备惊喜
[10:35] Oh, no, I do it every year. 不是 我每年都会准备的
[10:36] Oh, I know, but the thing is, 我知道 但是问题是
[10:37] all those over-the-top productions you do — 你的那些夸张举动
[10:39] she hates them. 她讨厌极了
[10:41] Really? 真的吗
[10:42] She doesn’t tell you because she doesn’t want to hurt your feelings. 她不告诉你是因为不想伤你的心
[10:44] I clearly have no issue with it. 我倒是无所谓
[10:48] Okay, well… thanks for letting me know. 好吧 谢谢你告诉我
[10:51] She just left, so whatever dumb thing you’re planning, 她刚刚离开 所以无论你有什么愚蠢举动
[10:54] put an end to it now. 都别弄了
[11:05] I totally love sailing now. I mean… 我现在特别喜欢开帆船
[11:09] Well, we’re taking the boat out this weekend. 我们这周末要驾船出游
[11:12] My parents said you could come. 我父母说你也可以来
[11:14] Cool. 不错
[11:15] You’re so funny. 你太幽默了
[11:17] Later. 一会儿见
[11:21] Oh, hi, Anna-Kat. 你好 安娜凯特
[11:22] You go near my brother again, 你胆敢再靠近我哥哥一步
[11:24] I’ll put poison in your water bottle. 我就往你的水瓶里放毒药
[11:27] Maybe I already did. 说不定我已经放了
[11:34] Hey, Alice. 你好啊 爱丽丝
[11:35] Hi. 你好啊
[11:36] Happy Valentine’s Day. 情人节快乐
[11:37] Yeah, uh, I got to go to class. 是啊 我要走了
[11:40] I’m late. 上课要迟到了
[11:43] School’s over! 不是放学了吗
[11:44] But okay! 不过没关系
[11:53] This is gonna take forever. 太难收拾了
[12:06] This is Greg Otto! 我是格雷格·奥图
[12:08] I’m canceling! 我要取消预约
[12:11] Don’t come! 别来了
[12:14] What do you mean they’re already here? 他们已经到了什么意思
[12:23] Thank you. 谢谢
[12:23] I was trying to — to call you, but — 我本来想给你们打电话来着 但是
[12:26] Yeah, I’m gonna cancel. 我要取消表演
[12:27] I just — I’m gonna cancel. 我想取消表演
[12:28] ‘Cause we don’t need you anymore, and — 因为已经不需要了
[12:30] Oh, my God, my wife’s here. 我的天 我老婆来了
[12:31] Come in, come in, come in, come in! 进来进来进来
[12:32] Come in. 进来
[12:34] Yeah, great, great. 好极了
[12:40] Go! Go! 快走快走
[12:43] Just go, go, go, go, go! Out back! 快走快走 从后门出去
[12:49] Yeah. Out! Out! 出去出去
[12:55] All right, get out. Go on. 快出去 快点
[12:58] Hall and Oates. 霍尔和奥茨
[12:59] Look, I’m giving you a check. 我给你们支票
[13:00] I’m paying you to shut up and go away. 我现在花钱让你们闭嘴赶紧走
[13:04] Bruce! 布鲁斯
[13:05] It’s done. 结束了
[13:15] Greg? 格雷格
[13:31] Looking for something? 找东西吗
[13:33] Just checking in. 只是进来看看
[13:40] My ride to the party’s here. 接我去派对的车到了
[13:41] Call us when you get there. 到了给我们打个电话
[13:42] And don’t let anybody cop a Valentine’s feel. 不要让任何人占你的便宜
[13:44] Uncomfortable. I’m leaving. 好尴尬 我走了
[13:46] Text us every hour. 每小时发一次短信
[13:47] Don’t you trust me? 你们是不相信我吗
[13:48] Yeah, but that whole cop-a-feel thing really freaked me out. 相信 不过你妈说的占便宜什么的吓到我了
[13:59] Just wanted to offer you half. 只是想分你一半
[14:02] You sure you don’t want to step on it first, 你确定不想先踩几脚
[14:03] maybe run it over with your car? 或者再开车压一压
[14:05] Why didn’t you do anything for me for Valentine’s Day? 为什么情人节你什么都不给我准备
[14:08] You told me not to. 你让我别准备的
[14:09] I also told you that the big forks 我也告诉过你大叉子
[14:10] don’t go with the little forks in the silverware tray, 不能和小叉子一起放进银器盘里
[14:12] but that never stopped you. 你也从来没听啊
[14:14] Doris told me you hate my surprises. 多瑞丝告诉我你讨厌我准备的惊喜
[14:17] I’m sorry I’ve been so romantic all these years. 很抱歉这么多年来我这么浪漫
[14:21] Must have been terrible for you. 你肯定觉得很烂吧
[14:23] It’s not terrible! 也不是很烂
[14:24] It’s just annoying! 就是很烦
[14:26] I mean, I love you! 不是 我是说我爱你
[14:34] It’s just annoying! 就是很烦
[14:36] I mean, I love you! 不是 我是说我爱你
[14:38] You should have told me that you hate my surprises. 你应该告诉我你讨厌我的惊喜
[14:40] I feel like an idiot having made such a fuss all these years. 我白准备了这么多年 我觉得我像个傻子
[14:42] I would never let you know you ruined my Valentine’s Day, 我不会告诉你你毁了我的情人节
[14:44] because I don’t like Valentine’s Day, 因为我不喜欢情人节
[14:46] so there’s nothing there to ruin. 所以也谈不上毁
[14:49] Mom just made everything so clear to me. 妈妈刚才让我明白了一切
[14:51] She did? I didn’t understand her. 真的 我一句话也没听懂
[14:53] Exactly. 正是
[14:54] That’s what makes sense — her not making sense. 这才是有道理的地方 就是她不讲道理
[14:58] Okay…? 好吧
[14:59] Maybe all girls get confused on Valentine’s Day. 也许所有女孩在情人节都很迷糊
[15:01] That’s why Alice was acting all weird. 所以爱丽丝才这么奇怪
[15:03] I don’t think that’s it. 我觉得不是这个原因
[15:07] I’m just gonna give her the key chain. 我要把钥匙链送给她
[15:08] No! 不要
[15:09] Why do you care? 你关心什么
[15:11] I don’t. 我才不关心
[15:12] What’s Alice doing here? 爱丽丝怎么来了
[15:13] Where?! 在哪儿
[15:15] Hey! Give that back! That’s for Alice! 还给我 这是给爱丽丝的
[15:17] It’s for the toilet now! 现在要被我冲进厕所啦
[15:21] Look, I don’t give you a hard time for not making an effort. 你一点不上心 我不介意
[15:23] You shouldn’t give me a hard time for making one. 你也不应该介意我如此上心
[15:24] You should appreciate it. 你应该感到感激
[15:25] I do! 我感激啊
[15:27] Kind of. 有一点点感激吧
[15:28] We just speak different love languages. 我们只是有不同的爱的语言
[15:30] Where’d you get that nonsense? 哪儿学来的
[15:31] Angela. 安吉拉说的
[15:32] She also sleeps under a copper pyramid 她睡在铜制金字塔下面
[15:34] so she can live forever. 好长命百岁
[15:36] Give it back now! 快还给我
[15:36] You’re not supposed to lock doors! 你不应该锁门的
[15:38] Mom! 妈妈
[15:39] What is going on?! 发生什么事了
[15:40] We are trying to celebrate Valentine’s Day over here! 我们还要过情人节呢
[15:43] Anna-Kat stole my present for Alice. 安娜凯特把我给爱丽丝的礼物偷走了
[15:46] Anna-Kat, open this door! Right now! 安娜凯特 快开门
[15:48] Right now! 赶快开门
[15:51] Sweetie, why did you take Oliver’s key chain? 亲爱的 你为什么拿奥利弗的钥匙链
[15:54] I don’t want him to give it to Alice. 我不想他把这个送给爱丽丝
[15:55] That’s none of your business. 这个不关你的事
[15:57] Quiet. 安静
[15:57] Why don’t you want him to give it to her? 为什么你不想他送给她
[16:00] I caught Alice flirting with Kurt Brockwell in the hall. 我碰见爱丽丝和库尔特·布洛克威尔打情骂俏
[16:03] Kurt Brockwell… 库尔特·布洛克威尔
[16:05] That super-hot guy that danced with Alice at the cotillion? 就是那个和爱丽丝跳沙龙舞的帅小伙儿吗
[16:07] The 14-year-old boy, yes. 是的 那个14岁的男生
[16:09] That’s what I said. 我就是这个意思
[16:10] Are you sure it was flirting? 你确定是在打情骂俏
[16:12] He said, “Cool.” 他说 “不错”
[16:14] She went, “Ha ha ha! You’re so funny.” 她回答道 “哈哈哈 你太幽默了”
[16:18] An unmotivated expression of delight. 无缘无故地表达喜悦之情
[16:21] I’m sorry, son. 很遗憾 儿子
[16:24] You are a wonderful, smart… 你是一个优秀 聪明
[16:28] sometimes-sweet kid. 有时还很贴心的小伙子
[16:30] So forget about Alice McCarthy. 忘了爱丽丝·麦卡锡吧
[16:31] If she wants that super-hot guy… 如果她想和那个超帅的小鲜肉在一起
[16:33] Katie! 凯蒂
[16:35] …then it’s her loss. 那就是她的损失
[16:37] Look at me. 看着我
[16:39] Any girl would be lucky to get a gift from you. 任何女孩儿能收到你的礼物都是她的荣幸
[16:46] If it makes you feel better, 如果这话能让你好受些的话
[16:48] I threatened to poison her if she ever came near you again. 我威胁她如果再靠近你就毒死她
[16:51] That does make me feel better. 确实让我好受多了
[16:53] Doesn’t make me feel better. 我没有觉得好受
[16:56] Poor Oliver. 可怜的奥利弗
[16:57] It can be extremely disappointing 你为某人准备了惊喜
[16:59] when you plan a surprise for somebody 但是他们却没有丝毫的感激
[17:00] and they don’t appreciate it. 确实令人失望
[17:02] And the subtlety award goes to not Greg. 你这话说得一点也不含蓄
[17:05] Don’t be mad. 别生气了
[17:06] I just don’t need a flash mob or barbershop quartet 我只是不需要什么快闪族或是理发店四重唱
[17:08] or a full choir singing to me. 或是合唱团来给我唱歌
[17:10] – You knew about the choir? – You got a choir?! -你知道合唱团的事了 -你请了合唱团
[17:14] Hey, Taylor. 嘿 泰勒
[17:15] What’s wrong? 怎么了
[17:17] She fell and sprained her ankle. 她摔倒了 扭伤了脚踝
[17:18] Let me talk to one of Amy’s moms. 把电话给艾米的其中一个妈妈
[17:21] None of them are there? 都不在
[17:22] What do you mean, no one’s there? 什么意思 都不在
[17:23] Don’t move. We are coming to get you right now. 别走 我们马上来接你
[17:26] Taylor told me you talked to a parent. 泰勒说你跟一位家长说过了
[17:27] She told me the same thing. 她也是跟我这么说的
[17:28] She played us, Greg. 她耍了我们 格雷格
[17:31] It’s extremely disappointing when a family member 一位家庭成员对你隐瞒重要信息
[17:33] withholds important information from you. 这令人失望至极
[17:35] T.O. Kid’s hurt. Fight’s on hold. T.O 孩子受伤 吵架先暂停
[17:37] Right. 没错
[17:37] What’s “T.O.”? T.O什么意思
[17:38] – Time-out. – Right. -暂停 -对
[17:41] Thank you for watching the kids on such short notice. 感谢你临时来帮我们照顾孩子们
[17:42] Of course. 没事
[17:44] Hi. 嗨
[17:45] This is Samantha. 这位是萨曼莎
[17:46] We bumped into each other at the bar — at Viva’s. 我们在薇娅酒吧遇见的
[17:49] You’re a mom at school. 你孩子和我孩子读同一所学校
[17:50] Yeah, our sons are in the Entrepreneurs Club together. 是的 我们的儿子都在企业家俱乐部
[17:52] That’s right! 对
[17:53] Vulture. 秃鹫
[17:56] Can we go? 我们能走了吗
[18:01] The doctor at the emergency room 急诊室的医生说
[18:03] said you need to keep your foot elevated. 你要把脚抬高
[18:04] This is why I didn’t want you to wear my heels. 这就是为什么我不让你穿我的高跟鞋
[18:06] I know what I’m talking about! 我说的肯定没错
[18:07] And you lied to us about there being an adult at the party! 而且你骗我们说派对上有家长在
[18:09] You don’t have to keep yelling at me. 你们不用一直吼我
[18:11] I feel bad enough already. 我已经觉得后悔了
[18:12] I’m out for the whole volleyball season. 整个排球赛季我都不能上场了
[18:14] Yeah. It’s your own fault — because you didn’t listen! 都是你自己的错 因为你不听话
[18:17] You’re still yelling at me. 你还是在吼我
[18:18] Damn right I am! 我就吼你了怎么着
[18:19] I wanted to go to the party, and I knew you’d say no. 我想去这个派对 我知道你们不会同意的
[18:21] And we’d be right, because there was no one there watching you, 我们也没做错 因为没有家长照顾你
[18:24] and it turned out to be a disaster! 结果现在果然出事了
[18:25] Did you think that we wanted to spend our Valentine’s Day 你觉得我们想在急诊室
[18:27] in the emergency room? 过情人节吗
[18:29] No. 不想
[18:29] You weren’t thinking about anybody but yourself. 你从来都不为其他人考虑
[18:32] Only what you wanted. 眼中只有自己的利益
[18:39] Time in. 暂停结束
[18:41] Yeah, that’s right. 手势没做错
[18:44] Katie, I’m wrong to be mad at you 凯蒂 我不应该因为
[18:45] about not liking my surprises. 你不喜欢我的惊喜而对你生气
[18:47] I guess I was only thinking about what I want. 我只考虑到了我自己
[18:50] I just have to accept 我必须接受现实
[18:50] that when it comes to matters of the heart… 在浪漫这方面
[18:53] you’re kind of a dude. 你就是个纯爷们儿
[18:59] – Can I — – No! You’re grounded! -我能 -不能 你被禁足了
[19:01] Well, I-I didn’t let anyone cop a feel. 我没有让人占我便宜
[19:03] You don’t get points for that! 这个有什么好得意的
[19:12] This is for you. 这个送给你
[19:14] Really? 真的
[19:17] It has an “A” On it — for “Anna-Kat.” 上面写的A 意思是安娜凯特
[19:19] Thanks for sticking up for me. 谢谢你为我出头
[19:22] I love it. 我很喜欢
[19:23] I’m glad. 我很欣慰
[19:24] Happy Valentine’s Day. 情人节快乐
[19:29] So, what are we playing? 我们玩什么
[19:31] It’s fine. You don’t have to play with me. 没关系 你不用陪我玩
[19:34] Yes, I do. 我要陪
[19:35] ‘Cause I’m your sister? And you love me? 因为我是你妹妹 而且你爱我吗
[19:37] Sure. 当然
[19:38] And Angela’s downstairs with my friend’s mom, 还因为安吉拉在楼下和我朋友的妈妈
[19:40] sucking face. 激吻
[19:42] Got it. 明白了
[19:45] I finally get the love-language thing. 我终于弄懂爱的语言这件事情了
[19:47] Greg loves me the way he wants to be loved. 格雷格用他希望被爱的方式来爱我
[19:50] If he likes these elaborate gestures, 如果他喜欢这种夸张的方式
[19:52] then I need to get on board — 那我也要为了他
[19:55] for him. 配合他
[19:56] Finally got Anna-Kat down. 终于把安娜凯特哄睡着了
[20:00] What’s going on in here? 这是怎么回事
[20:04] “John Stewart Mill’s conception of liberty “约翰·斯图尔特·密尔对自由的解读
[20:07] justified the freedom of the individual 使个人自由合法化
[20:10] in opposition to unlimited state 反对不受限制的国家
[20:13] and social…control.” 和社会控制”
[20:17] You’re reading my book proposal lying in bed, wearing lingerie? 你穿着性感内衣在床上读我写的书
[20:22] I’ve never been more turned on. 我从未如此性奋过
[20:24] You are definitely speaking my love language! 你说的绝对是我的爱的语言
[20:29] Happy Valentine’s Day, baby. 情人节快乐 亲爱的
[20:40] You’re cleaning that up. 由你负责打扫干净
美式主妇

文章导航

Previous Post: 美式主妇(American Housewife)第1季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 美式主妇(American Housewife)第1季第15集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

美式主妇(American Housewife)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号