Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

美式主妇(American Housewife)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 美式主妇(American Housewife)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
时间 英文 中文
[00:03] Good morning. 早上好
[00:05] You better not be planning anything special 你最好不是在为明天的结婚纪念日
[00:07] for our anniversary tomorrow. 做什么特别的安排
[00:09] Don’t worry. 别担心
[00:10] I learned my lesson last Valentine’s Day. 上次情人节我已经受到教训了
[00:12] You’re not a fan of grand romantic gestures. 你不太喜欢浪漫的示爱
[00:14] Great. 很好
[00:15] So, no white doves, Cupid costumes, 所以没有白鸽 你不会扮成丘比特
[00:17] or large boom boxes outside of our window cranking Peter Gabriel? 也没收音机在我家窗户外放彼得·盖布瑞尔的歌
[00:20] Not in that…order, no. 按这种顺序的没有
[00:22] Greg, this is our 18th anniversary, 格雷格 我们都结婚18年了
[00:24] which is traditionally celebrated 传统庆祝方式是
[00:26] by not giving a crap. 根本不在乎
[00:27] How’s this for an idea? 这样怎么样
[00:28] I get rid of the kids for a few hours, 我让孩子们离开几小时
[00:30] and then I make you tacos, like I did on our first date. 我给你做玉米饼 就像我们第一次约会那样
[00:32] No kids and tacos? 没有孩子 吃玉米饼
[00:33] If I had to write a romance novel, that would be the title. 如果我要爱情小说 这就是书名
[00:36] Mom, tell Anna-Kat to stay out of my room. 妈 让安娜凯特别进我的房间
[00:39] I’m gonna let you in on a little parenting secret — 我告诉你一点育儿秘密
[00:41] I have very little control over what she does. 我对她做的事管不了
[00:43] Oliver keeps trying on outfits 奥利弗不停地试衣服
[00:45] for his date with Gina Tuscadero tomorrow. 他明天要和吉娜·塔斯卡德罗约会
[00:48] By the way, this is his mirror face. 顺便说下 这是他照镜子的表情
[00:53] So, you finally asked out Gina from ballet class. 你终于邀请芭蕾班上的吉娜了
[00:55] Need any dating tips? 需要约会建议吗
[00:56] No, I got this. 不 我能行
[00:57] Okay, but if you change your mind, 好 但如果你改变主意
[00:58] there’s a boom box with Gabriel cued up in the basement. 地下室有准备好盖布瑞尔歌曲的录音机
[01:01] Gina is from South Branton, right? 吉娜来自南布兰顿对吗
[01:03] Finally. 终于
[01:05] Somebody who can protect my baby in a street fight. 有人能在街道斗殴中保护我家宝贝
[01:09] Trip, I think you misread the welcome mat. 特里普 我想你误解了擦鞋垫上的”欢迎”
[01:12] Morning, Mrs. A. 早上好 A太太
[01:13] I’m here to pick Taylor up for school. 我是来接泰勒上学的
[01:15] Trip, it’s “Mrs. O.” 特里普 我是O太太
[01:17] “Otto” Is spelled “O-T-T-O.” 奥图的拼写是OTTO
[01:21] Got it — like “Automobile.” 明白 像”汽车”一样
[01:23] – Hey, you! – Hey, you. -你来了 -你来了
[01:25] I like your shirt. 我喜欢你的衬衫
[01:26] Thanks. Shirts are awesome. 谢谢 衬衫很棒
[01:28] I could wear a shirt, like, every day. 我可以每天穿衬衫
[01:30] Shirts. 衬衫
[01:32] Is it possible Taylor’s catching 有没有可能这家伙
[01:34] secondary idiocy from this guy? 把白痴传染给了泰勒
[01:35] Let’s face it, she’s already no Stephen — 面对现实吧 她本身就不是斯蒂芬…
[01:38] What’s his name? The little genius in the wheelchair? 他叫什么来着 坐轮椅的天才
[01:40] – Hawking. – No. -霍金 -不是
[01:41] He talks through a computer. 他通过电脑说话
[01:45] Hawking. 霍金
[01:46] I think it starts with a “V.” 我认为第一个字母是V
[01:48] I know you want to say “Van Zandt,” 我知道你想说范曾特
[01:49] but I promise you, it’s Hawking. 但我向你保证 是霍金
[01:50] Whatever, Greg. 随便 格雷格
[01:51] I don’t like the kid. Taylor can do so much better. 我不喜欢那个孩子 泰勒可以找个更好的
[01:53] We got to do something. 我们得做点什么
[01:55] Maybe we shouldn’t interfere 也许我们不该插手
[01:56] and let Taylor learn from her mistakes. 让泰勒从错误中学习
[01:59] Nah. 不
[02:04] Hello? 喂
[02:05] Oh, hi, Principal Ablin. 你好 阿布林校长
[02:07] Ooh! Which one of our three contestants will be grounded tonight? 三位竞争者 今晚谁将被禁足呢
[02:09] I am so sorry to hear that. 我真是太抱歉了
[02:12] Of course. We can come in this morning. 当然 我们可以今天上午来
[02:19] What did you do… 你做了什么
[02:24] …Anna-Kat? 安娜凯特
[02:25] Yes! 太好了
[02:26] You’re gonna get so grounded. 你要被禁足了
[02:28] You can take my life, but you can never take my… 你可以夺走我的生命 但你永远无法夺走我的
[02:32] freedom! 自由
[02:35] You let her watch “Braveheart”? 你让她看了《勇敢的心》
[02:37] Just that snippet. 就那个片断
[02:38] “Every man dies. Not every man lives.” 每个人都会死 但不是每个人都活过
[02:40] And the rest of the movie. 以及电影的其他部分
[02:51] Mr. And Mrs. Otto, as you may know, 奥图先生和太太 你们可能知道
[02:53] tomorrow is Candy-Gram Day here at the school. 明天是学校的送糖日
[02:55] It’s one of our more successful fundraisers 是过去18年来 最成功的
[02:57] for the last 18 years. 募集资金活动之一
[02:58] Hey! Tomorrow’s also our 18th anniversary. 明天也是我们的18周年结婚纪念日
[03:01] I’m making tacos — nothing big. 我会做玉米饼 不搞夸张的
[03:02] Honey, we’re not here to talk about marriage. 亲爱的 我们不是来谈婚姻的
[03:04] – I was married once. – Maybe we are. -我曾经结过一次婚 -也许是的
[03:06] Then I found out my 28-year-old wife 然后我发现我28岁的妻子
[03:08] had been lying and was actually 61. 一直在说谎 其实她61岁
[03:14] Anyway… 总之
[03:15] yesterday, your daughter told a rather disturbing story 昨天 你们的女儿对同学讲了一个
[03:18] to some of her classmates. 让人不安的故事
[03:20] Have you heard of Bloody Becky? 你们听说过血腥贝琪吗
[03:22] No. 没有
[03:23] She went to school here long, long ago. 她很久以前在这里上学
[03:25] She was unhappy because all the other kids didn’t include her. 她非常不开心 因为其他孩子不接纳她
[03:28] Then, one day, she vanished! 然后有一天 她消失了
[03:31] Years later, she appeared in the school mirrors, 几年后 她出现在学校镜子里
[03:33] her hair soaked in blood. 她的头发全是血
[03:36] Whenever she sees students having fun — 每当她看到开心的同学
[03:37] like, say, passing out Candy-Grams — 比如说送别人糖果
[03:40] she jumps out of the mirror 她就从镜子里跳出来
[03:42] and eats their screaming faces off. 把他们尖叫的脸吃掉
[03:47] There she is now! 她就在这里
[03:52] Her classmates got so scared, they stopped buying Candy-Grams. 她的同学吓坏了 不买糖果了
[03:55] We had to bring in a therapist to assure them 我们必须请心理医生向大家保证
[03:57] that it was safe to pass them out 送糖是安全的
[03:58] without fear of some toilet witch eating their faces. 不必害怕什么厕所女巫吃他们的脸
[04:01] That is so unlike her. 这完全不像她会做的事
[04:03] That is so like her. 这完全就是她会做的事
[04:05] But I’m required to have this baffled look on my face. 但我需要在脸上做出这种迷惑表情
[04:08] Don’t worry. We’ll — We’ll talk to Anna-Kat. 别担心 我们会和安娜凯特谈
[04:09] Thank you. 谢谢
[04:20] How was I to know? 我怎么会知道
[04:24] Part of my job working for you is to get you modernized. 我的工作包括让你适应现代生活
[04:27] So instead of paging me on this beeper, 所以不要再给我打传呼机
[04:29] you’re gonna text me on your new phone. 你得用新手机给我发信息
[04:31] Oliver, I have seen smartphones before. 奥利弗 我以前见过智能手机
[04:33] Guys had them in prison. 监狱里的人有
[04:35] Hate to think how they smuggle them in. 不想去想他们是怎么私带进去的
[04:37] No, they just go to the Apple Store in the prison mall. 不 他们是去监狱商场里的苹果专卖店买的
[04:42] You got something on your mind? You seem preoccupied. 你有心事吗 似乎心事重重的样子
[04:44] So, there’s this girl Gina 有个叫吉娜的女孩
[04:45] that I’m taking out tomorrow for the first time, 今晚是我们第一次约会
[04:47] and I really want to impress her. 我非常想给她留下好印象
[04:49] You came to the right place. 你找对人了
[04:52] Follow these two rules, 按照以下两条规则
[04:53] and she’s guaranteed to fall head over heels. 她保证为你神魂颠倒
[04:56] Number one — be filthy rich. 第一 做超级有钱人
[04:58] That’ll be hard to pull off by tomorrow. 明天前很难完成
[05:01] Right. 对
[05:02] Number two — 第二
[05:04] Actually, there was never a need for number two, 事实上我从来不需要第二条
[05:06] because number one worked so damn well. 因为第一条太好用了
[05:11] Bloody Becky? Anna-Kat! Really? 血腥贝琪 安娜凯特 你不是吧
[05:14] I won’t tell it again — promise. 我不会再讲了 我保证
[05:16] I just want stupid Candy-Gram Day to be over. 我只想愚蠢的送糖日快点结束
[05:19] Honey, please don’t ever refer to candy as “Stupid.” 亲爱的 永远别用愚蠢来形容糖果
[05:21] I don’t even remember you mentioning 我甚至不记得你去年
[05:23] Candy-Gram Day last year. 提过送糖日
[05:24] That’s because I was the only kid in the class 那是因为班上只有我
[05:26] that didn’t get one. 一包糖果也没收到
[05:30] Honey, I’m sure this year will be different. 亲爱的 我确信今年会不同的
[05:32] You’re going to get plenty of Candy-Grams. 你会得到很多很多的糖果
[05:35] And we’re not going to waste another moment thinking about it. 我们不会再浪费时间想这事
[05:37] Okay? 好吗
[05:39] Okay. 好
[05:44] You’re thinking about it, aren’t you? 你在想这事 对吗
[05:45] Oh, yeah. 是的
[05:46] I’m gonna get a list of every little turd 我要列个清单 写上去年安娜凯特班上的
[05:48] in Anna-Kat’s class from last year 每一个混蛋孩子
[05:50] and get my revenge one by one. 一个一个找他们复仇
[05:52] It’ll be like that movie “Munich,” 就像电影《慕尼黑》
[05:53] except with Candy-Grams. 除了糖果
[05:55] What is it with you and revenge lists? 你为什么要列复仇名单
[05:56] I need a list. If I don’t write it down, I forget it. 我需要名单 不写下来我就忘记了
[06:00] Look, I’m upset, too, but there’s something to be said 我也生气 但有种做法是
[06:02] for stepping back and letting the kids work it out. 家长放手 让孩子们自己解决
[06:04] Greg, you’re not just given the title “Overbearing Mom.” 格雷格 霸道妈妈的名号可不会空降
[06:07] You have to earn it. 必须自己争取
[06:08] I’m just saying if we keep 我只是说如果我们继续
[06:09] trying to protect them from disappointment, 保护他们不失望
[06:10] they’ll never learn to deal with it. 他们永远学不会如何应对失望
[06:12] Fine! You win. 好 你赢了
[06:14] But you’re dropping Anna-Kat off in the morning. 但你早上送安娜凯特上学
[06:16] If I set foot in that school, all bets are off. 如果我进学校 世事难料
[06:18] Done. 好
[06:19] And afterwards, I’ll pick up some taco ingredients… 之后 我去买点玉米饼食材
[06:21] and arrange for a string quartet to play while we eat. 并且安排吃饭时的弦乐四重奏
[06:24] “No” To the quartet. 不要四重奏
[06:25] And don’t do that fake-yawn-while-talking thing. 别在说话时假装打哈欠
[06:27] It’s childish. 太幼稚
[06:29] You are. 你才幼稚
[06:33] Listen, what happened last year is in the past, okay? 去年的事已经过去了
[06:36] But nobody’s gonna give me any this year 但今天不会有人送我糖果
[06:38] because of the story I told about tearing everyone’s faces off. 因为我跟大家讲了撕脸皮的故事
[06:41] Anyone worried their face will be torn off 任何担心自己的脸会被撕下来的人
[06:43] isn’t a friend worth having. 不值得交朋友
[06:47] – I have three. – I have five. -我收到三包 -我收到五包
[06:49] I got four Candy-Grams! 我收到四包糖果
[06:51] I got six! 我有六包
[06:59] How’d it go with Anna-Kat? 安娜凯特怎么样
[07:00] Funny story. 说来好笑
[07:01] Daddy said I get to stay home today! 爸爸说我今天不用上学
[07:05] “The end.” 剧终
[07:06] “Katie, if we interfere 凯蒂 如果我们插手
[07:08] and don’t let our kids experience disappointment, 不让我们的孩子体验失望
[07:10] they’ll never learn.” 他们便永远学不会
[07:11] That’s fair. 公平
[07:13] Although, after 18 years, I expect a better “Greg.” 不过都18年了 我原以为你会模仿得更像我
[07:21] Do you think Greg and I are crazy for keeping her home? 你们觉得格雷格和我把她留在家里是不是疯了
[07:24] Of course not. 当然不是
[07:25] We need to protect our kids from life’s hardships 我们需要尽可能长时间地保护我们的孩子
[07:27] as long as we can. 不接触生活的艰难
[07:28] And that includes using bumpers at the bowling alley, 包括在保龄球场用缓冲杠
[07:30] and I don’t want to hear another word about it. 我不想再多听一句评论
[07:32] Everyone deserves a strike. 所有人都理应来次全中
[07:34] I say the more hardships, the better. It builds character. 我说越艰难越好 有助于塑造品格
[07:36] In fact, once a year, 事实上 每一年
[07:38] I like to purposely forget one of my kids’ birthdays. 我喜欢故意忘记一个孩子的生日
[07:40] I know taking Anna-Kat back to school 我知道送安娜凯特回学校
[07:42] and letting her deal with this head-on 让她正面面对这个问题
[07:44] is the right thing to do. 才是正确做法
[07:46] I just don’t have it in me. 但我就是不忍心
[07:48] I do. 我忍心
[07:54] Excuse me. Did you bring a late note? 不好意思 你有迟到请假条吗
[07:57] You’re welcome. 不用谢
[07:59] How was Anna-Kat? Was she okay? 安娜凯特怎样 她还好吗
[08:01] Don’t know. Never looked back. 不知道 没有回头
[08:02] Now, let’s talk about something that’s actually interesting. 现在我们来谈谈真正有趣的事
[08:05] What’s going on between Taylor 泰勒和她那个
[08:06] and that ding-a-ling boyfriend of hers? 傻瓜男友到底是怎么回事
[08:08] They’re still going strong. 他们还热乎着呢
[08:09] As far as I can tell, he has no redeeming qualities. 我只知道 他没有任何可取之处
[08:12] Well, as long as she’s happy… 只要她开心
[08:19] Can you imagine if that’s how we really felt? 你能想象如果我们真这样想吗
[08:24] He drives me crazy. 他让我想发疯
[08:26] Well, maybe that’s the point. 也许这就是重点
[08:27] Sounds like Trip’s the guy you bring home 听起来特里普就是带回家
[08:29] to piss off your parents. 气死父母的类型
[08:30] Oh, yeah. I dated one of those. 对 我也约会过这样的
[08:32] He checked all the boxes — van, neck tattoo, 所有特点他全中 面包车 脖子纹身
[08:34] strong commitment to the sleeveless T. 非常喜欢无袖衫
[08:36] The more they hated him, the more I liked him. 爸妈越讨厌他 我越喜欢他
[08:39] Exactly. 正是
[08:40] So if you want to get rid of this Trip guy fast, 如果你想快点摆脱这个特里普
[08:43] you need to embrace him. 你就需要接受他
[08:45] You know, mine also had a van, neck tattoo, and no sleeves. 我的也有面包车 脖子纹身 无袖衫
[08:48] Was yours Mark… 你的叫马克
[08:50] – Anderson? – McKenna? -安德森 -麦肯纳
[08:51] Holy crap, girl. 妈呀 妹子
[08:52] We were this close to being Bajingo Sisters. 我们差点就成了”分鸡姐妹”
[08:59] What do ya think? 怎么样
[09:00] You look like a million bucks. 你看起来像百万大钞
[09:02] Thanks, Spencer. 谢谢 斯宾塞
[09:03] That wasn’t a compliment. 这不是夸奖
[09:05] Hence the comparison to chump change. 那根本是小钱
[09:07] What should I do? My date’s in an hour. 我怎么办 一小时后就要约会了
[09:08] Don’t worry. I got you covered. 别担心 我帮你安排好了
[09:11] I planned every moment of your evening. 我为你计划好了今晚的每一刻
[09:13] A limo will pick you up and take you 高级轿车会接你们并送你们去
[09:15] to my old favorite spot, Chez Royale. 我原来最喜欢的餐厅 查兹罗亚尔
[09:17] Wow. I don’t know what to say. 我不知道说什么好
[09:20] Well, it’s the least I could do. 至少让我略尽绵力
[09:22] You were there for me the moment I got out of the big house. 我一出来 就有你支持我
[09:25] Just a minute. 稍等
[09:26] We need to deal with your pale complexion. 我们需要处理你的苍白面容
[09:28] How? 怎么做
[09:30] Well, you don’t have time to do it the natural way, 你没时间用自然手法
[09:32] so I’ve done some Yahoo-ing on my cellphone, 我用手机在网上搜索了一下
[09:34] and I found… 我发现了
[09:35] Dimitri! 德米特里
[09:39] Paint him “Spencer Blitz Brown.” 给他喷上斯宾塞棕色
[09:44] You know what goes good with anniversary tacos? 知道什么配纪念日玉米饼最好吗
[09:46] Guacamole. 鳄梨酱
[09:47] – Say “Salsa.” – Salsa. -说萨尔萨 -萨尔萨[辣酱]
[09:49] Salsa dancing, with Westport’s preeminent salsa instructor, 萨尔萨舞 和西港卓越的萨尔萨舞导师
[09:52] Javier Gonzalez. 哈维尔·冈萨雷斯一起
[09:53] Greg, for our 20th, I promise you I’ll consider that 格雷格 20周年纪念时 我保证我会考虑
[09:55] and then ultimately bail. 然后最终放你鸽子
[09:58] Mama, Daddy, guess what! 妈妈 爸爸 你们猜
[09:59] I got four Candy-Grams today! 我今天收到了四包糖果
[10:01] Honey! That’s amazing! 宝贝 太好了
[10:04] I told you it would work out. 我跟你说了会有好结果的
[10:06] Do you know who gave them to you? 知道是谁送你的吗
[10:07] No, but my guess is Skyler 不知道 但我猜是斯凯勒
[10:08] and three of the seven girls named Madison. 七个叫麦迪逊女孩中的三个
[10:10] I’m going up to my room to open one. 我去房间打开
[10:13] Hold on. Didn’t you get a ride home from Taylor and Trip? 等等 你不是坐泰勒和特里普的车回家的吗
[10:15] Yeah. She’s watching him do push-ups in the driveway. 对 她在车道上看他做俯卧撑
[10:23] 69 70 71 69, 70, 71…
[10:26] Greg, it’s time for 格雷格 是时候
[10:28] Operation “Embrace Our Daughter’s Boyfriend 实施”接受我们女儿的男友
[10:30] So She Thinks We Like Him And Stops Dating Him.” 这样她以为我们喜欢他 就会甩了他”行动
[10:33] I realize I need a better code name. 我知道我需要更简洁的行动名
[10:43] This is a nice place, huh? 这里真不错
[10:49] Isn’t it a little…old? 难道不会有点老吗
[10:52] Some might say “Old.” Some might say “Classy.” 有人觉得老 有人觉得是经典
[10:54] I say “Old.” 我觉得老
[10:57] Sir, you have a phone call. 先生 有电话找你
[11:05] Hello? 喂
[11:06] Nothing tells a lady you’re big-time 最能让你的女人知道你是大人物的办法
[11:08] like a giant phone brought to your table. 就是一个巨大的电话摆到你的桌上
[11:10] Sorry. I need to call you back. 抱歉 我再回电给你
[11:12] Pretending you’re too important to talk — 假装你很重要 不想谈
[11:13] well played! 做得好
[11:15] Now, remember the ice-breakers. 记住打破尴尬的话
[11:16] What’s her favorite movie, favorite color, 问她最爱的电影 最爱的颜色
[11:18] who’s her favorite Bee Gee. Bee Gee乐队中她最喜欢谁
[11:19] Okay. 好的
[11:20] And if she says “Maurice Gibb,” 如果她说她最喜欢莫里斯·吉布
[11:21] dump her immediately ’cause she is crazy. 马上甩掉她 因为她是疯子
[11:27] So…uh… 那么
[11:30] what’s your favorite movie? 你最喜欢哪部电影
[11:31] I don’t know. 我不知道
[11:32] When I was little, 我小时候
[11:34] I watched “Tangled” About a thousand times. 看了一千遍《魔发奇缘》
[11:36] Never seen it. 没看过
[11:38] But I was little once. 但我也曾经是小孩子
[11:43] Maybe we should order. 也许我们应该点菜
[11:44] They said the kitchen closes at 7:30. 他们说厨房7点30就下班了
[11:46] Oliver, this whole night has been super weird. 奥利弗 整个晚上太奇怪了
[11:48] – Which part? – All of it — -哪部分 -全部
[11:50] this place, the giant stretch white limo, 这个地方 巨大的白色高级轿车
[11:52] your spray tan. 你的美黑喷雾
[11:53] Yeah, this guy Dimitri wouldn’t stop blasting me. 那个德米特里一直喷我
[11:56] Look, when you asked me out, I was kind of excited, but… 你邀请我约会时 我挺期待的 但是
[12:00] You know what? I’m just gonna go. 知道吗 我要走了
[12:02] At least let the driver take you home. 至少让司机送你回家
[12:04] It’s okay. 没事
[12:05] I’ll just go to my parents’ restaurant. 我去我父母的餐厅
[12:07] I’m supposed to work there later anyway. 反正等下我要在那里工作
[12:20] Hello? 喂
[12:22] Hate to interrupt. About my new phone — 我也不想打扰你 关于我的新手机
[12:23] my wallpaper is a mountain. 壁纸是山的图案
[12:25] How do I make it a butterfly? 怎么变成蝴蝶
[12:31] This is my favorite food. 这是我最爱吃的
[12:32] That’s why we got you the jumbo pack of gummy worms. 所以我们为你准备了超大包装的虫虫胶糖
[12:35] We always want you to feel welcome here. 我们一直想让你感受到我们很欢迎你
[12:38] We are so glad the two of you found each other. 我们非常高兴你们找到了彼此
[12:40] God is smiling on us. 上帝在对我们微笑
[12:42] Reel it in, Katie. 别这么夸张 凯蒂
[12:43] Taylor, why don’t you get Trip some more gummy worms? 泰勒 不如你去给特里普再拿点虫虫胶糖
[12:52] Why are Mom and Dad suddenly being so nice to Trip? 为什么爸妈突然对特里普这么好
[12:55] It’s freaking me out. 我好害怕
[12:57] They’re probably using reverse psychology 他们可能是利用逆反心理
[12:59] to make you less into him. 让你不那么喜欢他
[13:00] Yeah, right. 才怪
[13:01] Trust me — I know what I’m talking about. 相信我 我知道我在说什么
[13:03] I’m 8 years old, and I’ve been in therapy for four of them. 我才8岁 却看过4年心理医生
[13:07] I’ll have you know, gummy worms are my most favorite. 我要告诉你 虫虫胶糖也是我最喜欢的
[13:08] She does love them. 她的确很喜欢
[13:12] Fine. 好
[13:13] Mom and Dad want to play games? 爸妈想玩游戏
[13:15] I’m game. 我加入
[13:19] Taylor, we were just telling Trip 泰勒 我们刚告诉特里普
[13:22] how much we are loving having him here. 我们有多开心他在这里
[13:24] Great! Then maybe we should join you 太好了 也许我们明晚应该加入
[13:26] for your anniversary dinner tonight. 你们的纪念日晚餐
[13:27] Oh. Uh…no. 不
[13:29] I’m sure you two have better things to do. 我想你们有更重要的事要做
[13:31] Oh, we do, but we’re just gonna put them on hold 是的 但我们会改期
[13:33] because we’re all enjoying each other’s company so much. 因为我们这么享受彼此的陪伴
[13:36] They’re making tacos. 他们做玉米饼
[13:37] Tacooooooos! 玉米饼
[13:40] Just when I thought this anniversary 我还以为这次纪念日
[13:41] couldn’t get more special. 不可能更特别了
[13:47] Killer grub, Mr. A. 太好吃了 A先生
[13:49] I’m glad you like them, Trip. 我很高兴你喜欢 特里普
[13:51] I’ll get you some more. 我再帮你拿点
[13:52] Katie, help? 凯蒂 帮忙
[13:55] Sure, honey. 好的 亲爱的
[13:57] I feel like my plan is backfiring. 我觉得我的计划害到我们自己了
[13:59] You think? 你以为呢
[14:00] The most romantic thing to happen at the dinner 餐桌上发生的最浪漫的事
[14:02] was when me and Trip accidentally touched hands 就是我和特里普都去拿芝士时
[14:03] when we went for more cheese. 意外碰到手
[14:06] I’m gonna go make some more room. 我去腾点空间
[14:08] Then I’m coming back for thirds. 然后回来再吃
[14:09] I do admire how he knows his system. 我很佩服他了解自己身体的运作
[14:12] I know what you two are up to. 我知道你们的目的
[14:14] You’re just trying to use… 你们只是想用
[14:17] Anna-Kat, what’s it called, again? 安娜凯特 叫什么来着
[14:19] Reverse psychology! 逆反心理
[14:20] …reverse psychology! 逆反心理
[14:22] Taylor, we both know 泰勒 我们都知道
[14:23] that you’re just dating him to annoy us. 你约会他只是想惹我们生气
[14:25] Has it occurred to you that I might be dating him 你们有没有想过可能我和他约会
[14:27] because I actually like him 是因为我真的喜欢他
[14:28] and it has nothing to do with you? 跟你们没关系
[14:30] You know I don’t function that way. 你知道我不会这样想
[14:32] From now on, I’d appreciate it 从现在开始 你们不再插手我的生活
[14:34] if you both stopped butting into my life! 我会非常感激
[14:36] Trip! We’re leaving! 特里普 我们走
[14:38] But…thirds? 但第三轮
[14:43] Why are you home so early? 你为什么这么早就回来了
[14:44] And why does your skin 你的皮肤
[14:45] look like the inside of a peanut butter cup? 为什么像花生酱
[14:46] I don’t want to talk about it. 我不想谈
[14:48] Trip, let’s go. 特里普 我们走
[14:52] Hello? 喂
[14:53] Principal Ablin. 阿布林校长
[14:54] No one goes anywhere. 所有人不准动
[14:57] Okay. 好的
[14:59] I’m sorry to hear that. 真是对不起
[15:02] Of course. 当然
[15:03] We will deal with this immediately. 我们马上处理
[15:08] Come on, Anna-Kat! 拜托 安娜凯特
[15:10] Yes! 太好了
[15:12] Please — Principal Ablin is a sad man 拜托 阿布林校长是个悲伤的人
[15:13] who’s jealous of my happiness. 他嫉妒我的快乐
[15:15] Wait for us upstairs. 上楼等我们
[15:16] We’re out of here. 我们走了
[15:18] I’m going to my room. 我回房间了
[15:22] This is worse than our ninth anniversary, 这比我们的9周年纪念日更糟
[15:23] when I released the doves into the ceiling fan. 我把鸽子放向了吊扇
[15:33] Anna-Kat? 安娜凯特
[15:34] Where’d she go? 她去哪里了
[15:37] Are you in there? 你在里面吗
[15:38] Come back later! I need some privacy! 等下再来 我需要隐私
[15:40] Privacy? Normally, she wants me to hold her hand while she poops. 隐私 通常她希望在拉粑粑时我牵着她的手
[15:43] We’re going in. 我们进去
[15:46] What…are you doing? 你在做什么
[15:50] Getting rid of the evidence, like the guy in “Fargo” 毁灭证据 就像《冰血暴》里的那个人
[15:52] when he put the body in the wood chipper. 他把尸体放进了碎木机
[15:54] You let her watch “Fargo”? 你让她看《冰血暴》
[15:55] You were supposed to close your eyes for that part. 到那个部分时你应该闭上双眼
[15:57] Anna-Kat, the principal told us why you have so many Candy-Grams. 安娜凯特 校长告诉了我们 你为什么有那么多糖果
[16:00] You’ve all angered Bloody Becky, 你们全惹怒了血腥贝琪
[16:02] but there’s still a way to stop her 但还有一个办法可以阻止她
[16:04] from ripping out your eyeballs 扯出你们的眼珠
[16:06] and eating them like Spanish olives. 当西班牙橄榄一样吃掉
[16:08] I love Spanish olives. 我喜欢西班牙橄榄
[16:09] This is not the time, Franklin. 说话挑挑时机 富兰克林
[16:11] All Candy-Grams must be thrown into a volcano. 所有糖果必须被扔进火山
[16:15] As it happens, I’m visiting one later. 我等下正好要去火山
[16:20] You told us that you were done with Bloody Becky. 你跟我们说了 不会再讲血腥贝琪的故事
[16:22] I was worried I wasn’t gonna get any Candy-Grams, 我担心我不会得到糖果
[16:25] so I took action. 所以我采取了行动
[16:26] I understand you were nervous, 我明白你很紧张
[16:27] but you promised you wouldn’t tell any more stories, 但你保证了不会再讲故事
[16:29] and then you lied to us and did it anyway. 然后你说谎 而且还是讲了
[16:30] For punishment, no electronics 作为惩罚 不准用电子产品
[16:32] and no more secret movie night with your mom. 不准再和妈妈晚上秘密看电影
[16:33] You heard your father. 你听到爸爸说的了
[16:34] We finish watching “The Shining,” And that’s it! 我们看完《闪灵》后 就不能再看了
[16:37] Now go to your room. 去你房间
[16:40] I need to use your makeup remover. 我需要用你的卸妆水
[16:44] So, Oliver, tell us about your date. 奥利弗 跟我们讲讲约会的事
[16:45] It went amazing. 非常棒
[16:47] That’s why I got home at 6:00 and look like a preppy Cheeto. 所以我6点回家 看起来像学院风奇多玉米条
[16:50] She’ll never go out with me again. 她再也不会和我约会了
[16:53] Okay. We interfered with Taylor, 好的 我们插手了泰勒的事
[16:54] and that didn’t work out. 没有好结果
[16:56] We didn’t interfere with Anna-Kat, and that also didn’t work out. 我们没插手安娜凯特的事 也没好结果
[16:58] What’s our move? 现在怎么办
[16:59] Maybe we interfere with Oliver, 也许我们插手奥利弗的事
[17:01] but we just call it “Getting involved.” 但称其为”参与”
[17:04] Oliver, you know, it’s not too late to win her back. 奥利弗 现在挽回她还不晚
[17:06] Trust me — it is. The date was a disaster. 相信我 太晚了 约会简直就是灾难
[17:09] I don’t know. 我不知道
[17:11] Sounds like Gina needs a big romantic gesture. 听起来吉娜需要浪漫的示爱
[17:15] Do you have any experience with those, Greg? 你在这方面有经验吗 格雷格
[17:18] I’ve been known to dabble. 我略有经验
[17:20] What kind of stuff does Gina like? 吉娜喜欢什么
[17:22] All I got was that she liked the movie “Tangled.” 我只知道她喜欢电影《魔发奇缘》
[17:24] I can work with that. 我可以想办法
[17:26] Man! This stuff isn’t gonna cut it. 老天 擦不掉
[17:28] I’m gonna need to use that stuff drag queens use. 我要用变装皇后用的东西
[17:31] Dimitri. 德米特里
[17:46] We’re almost done. You should go get Gina. 快好了 你应该去找吉娜
[17:47] You think this is gonna work? 你觉得这管用吗
[17:49] If it’ll make you feel more confident, 如果能令你更有自信的话
[17:50] we could always have an old dude on standby with a giant phone. 我们可以让一位老人家拿着巨大的电话待命
[17:53] I shared that with you because I felt safe. 我以为是安全的 才会告诉你这事
[17:59] Taylor, you texted me that you weren’t coming 泰勒 你发短信给我说你不会来
[18:00] and that you wanted nothing to do with us. 不想和我们有任何关系
[18:02] Well, Trip changed my mind. 特里普改变了我的主意
[18:04] His exact words were, 他的原话是
[18:05] “There’s nothing more important than family. 没什么比家人更重要
[18:07] And family is really important because it’s family. 家人非常重要 因为他们是家人
[18:10] And family is family. And that’s important.” 家人是家人 这很重要
[18:15] Well said, Trip. 说得好 特里普
[18:18] Hey, Anna-Kat. Let me help you out with that. 安娜凯特 我来帮你
[18:24] Maybe he does have some redeeming qualities. 也许他还有可取之处
[18:28] Damn it. 见鬼
[18:44] What are you doing here? 你来做什么
[18:45] Listen, I’m really sorry about tonight. 听我说 今晚的事真的很抱歉
[18:49] Okay. I got to get back to work. 好的 我得回去工作了
[18:51] Hold on. 等等
[18:52] Before you go, I just want to show you one thing. 你走之前 我想让你看样东西
[19:18] Oh, my God! 我的天
[19:20] It’s like my favorite scene from “Tangled”! 这是我最爱的电影《魔发奇缘》里的场景
[19:24] You did this for me? 你这样做是为了我
[19:27] I thought you might like it. 我想你会喜欢的
[20:16] How come you never do something like this for me? 你怎么没为我做过这样的事
[20:37] Happy anniversary. 结婚周年纪念日快乐
[20:39] 18 years. 18年了
[20:41] Look what we did together. 看我们一起创造了什么
[20:43] It is amazing what a little love 一点爱加上很多白葡萄酒
[20:45] and a lot of white wine spritzers can create. 所创造的成果太神奇了
美式主妇

文章导航

Previous Post: 美式主妇(American Housewife)第2季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 美式主妇(American Housewife)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

美式主妇(American Housewife)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号