Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

美式主妇(American Housewife)第2季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 美式主妇(American Housewife)第2季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
时间 英文 中文
[00:02] The weekend is dragging. 周末太漫长了
[00:03] When is it gonna be Monday already? 什么时候才到周一
[00:05] Jury duty’s the best. 陪审团义务最棒了
[00:06] Grape-Nuts are delicious. 葡萄果仁麦片真好吃
[00:08] What? Aren’t we saying things no one has ever said before? 怎么了 难道我们不是在说从没说过的话
[00:11] Oh, I have one. 我想到一个
[00:12] “Hey, Mom, Dad, I got an ‘A.'” 妈 爸 我得了A
[00:16] Monday is the start of my first official week of tenure. 周一将开始我获得终身教职后的第一周
[00:18] Oh, that’s right! Congratulations! 对 恭喜
[00:21] Best part — I get all these perks, 最棒的是 我得到了所有福利
[00:22] like a corner office, an assistant, 大办公室 助理
[00:24] and a key to the executive bathroom. 行政人员卫生间的钥匙
[00:25] No more waiting to get home to poop! 不用再等到回家后上大号了
[00:27] I’m so happy for you. 我真为你高兴
[00:29] Whatcha looking at? 你在看什么
[00:30] I need a new outfit 我需要新衣服
[00:31] because Ashley Clark is coming through town, 因为艾希莉·克拉克会来这里
[00:33] and I’m having breakfast with her on Monday. 我周一和她吃早餐
[00:34] Who’s Ashley Clark? 谁是艾希莉·克拉克
[00:36] She used to be my assistant at my old job. 她是我以前上班时的助理
[00:38] But after I had you, I got so busy, 但生你后 我太忙
[00:39] she was promoted, and we became co-workers. 她升职了 我们变成同事
[00:42] And then, after I had Oliver, I went down to part-time, 我生了奥利弗后 只能做兼职
[00:44] and she became my boss. 她成为我的上司
[00:46] And then, because of your father’s latex allergy, 然后 因为你父亲对乳胶过敏
[00:48] we had Anna-Kat, and — 我们有了安娜凯特 然后
[00:50] Your mom stopped working. 你妈妈没工作了
[00:51] You’re still working. 你依然在工作
[00:52] Being a mom is the hardest job of all. 做母亲是全世界最难的工作
[00:54] Attaboy! 好样的
[00:55] What’s Ashley up to these days? 现在艾希莉怎么样
[00:57] She’s still at the company, and past that, I don’t know. 她还在那家公司 其他我就不知道了
[00:59] But I do know I need to look better than this. 但我知道我的样子得比现在好看
[01:02] Taylor, fishing for a compliment over here. 泰勒 我等着表扬呢
[01:05] Would a “You go, girl” Work? “上吧 妹子”有用吗
[01:06] – Sure. – You go, girl! -当然 -上吧 妹子
[01:10] Okay, it’s between the pink sweater 好的 粉色毛衣
[01:12] and the blue sweater. 和蓝色毛衣中选一件
[01:13] Which one says “I decided to have three kids, 哪一件能表明 我决定生三个孩子
[01:16] and you got the career I always wanted, 你拥有我想要的事业
[01:18] but I’m happy with my choice”? 但我对自己的选择很满意
[01:20] Are you regretting your choice? 你后悔你的选择吗
[01:20] No. Maybe. 不 也许
[01:22] Depends on the day. 要看是哪天
[01:23] Just help me pick out the right sweater. 帮我选择正确的毛衣
[01:25] You never know. 谁知道呢
[01:26] It might make all the difference. 可能让一切事不同
[01:28] Okay, the pink one. 好的 粉红的
[01:40] Crap! 见鬼
[01:42] Do I look like a bottle of Pepto-Bismol? 我看起来像瓶胃药吗
[01:43] You don’t look like Pepto-Bismol. 你不像胃药
[01:45] Whoa, can you hear me? 你能听到我说话
[01:46] If you can read my thoughts, 如果你能听到我的想法
[01:47] sorry about all that dirty stuff with Chris Hemsworth. 抱歉我对克里斯·海姆斯沃斯各种意淫
[01:50] Don’t worry. You look great. 别担心 你看起来很漂亮
[01:51] My imaginary affair with Thor continues. 我和雷神的想象婚外情会继续
[02:05] Just help me pick out the right sweater. 帮我选择正确的毛衣
[02:06] You never know. 谁知道呢
[02:07] It might make all the difference. 可能让一切事不同
[02:08] Okay, then, the blue one. 好的 蓝色的
[02:22] Stop worrying. You look great. 别担心 你很漂亮
[02:32] Damn it! 见鬼
[02:35] This day is gonna be great! 今天会非常棒
[02:38] This day’s gonna be crap! 今天一定糟糕透了
[02:46] Mama! 妈妈
[02:50] What is it, baby? 什么事 宝贝
[02:52] You made a train out of Legos 你用乐高搭了辆火车
[02:55] and derailed it. 然后火车出轨了
[02:56] Yup, the 417 to Fresno. No survivors. 对 417名去夫勒斯诺的人 全死了
[03:00] Can you help me with my shoe? 能帮我穿鞋子吗
[03:02] The lace is all knotted. 鞋带打结了
[03:03] Anna-Kat, how many times have I told you, 安娜凯特 我跟你说过多少次了
[03:06] you need to take better care of your clothes? 你需要好好打理你的衣服
[03:08] I don’t know. 我不知道
[03:09] 5 times? 500 times? 5次 500次
[03:11] It all kind of runs together when you speak. 你说话时全串在一起了
[03:14] You caught me on a good day, 好在我今天心情好
[03:16] so I am going to show you 所以我会告诉你
[03:17] how to use an envelope as a shoehorn. 如果用信封做鞋拔子
[03:20] Is this a life-hack? 这是生活小窍门吗
[03:21] Because I love life-hacks. 我爱死生活小窍门了
[03:23] The video where the guy uses his sunglasses… 有段视频 有个男人用太阳镜
[03:26] …as a phone stand 作为手机座
[03:27] blew my mind. 令我大开眼界
[03:29] Take the envelope, stick it in the shoe, 把信封放进鞋里
[03:30] and then put your foot on the envelope, and… 把脚顺着信封放进鞋里 然后
[03:36] Not that I ever think you guys are getting divorced… 我没有想过你们会离婚
[03:38] …but if you do, 但如果你们离了
[03:40] I want to move in with you. 我要和你住
[03:44] Realistically, I can’t have her full-time. 现实中 我没办法全天候应付她
[03:48] Mama! 妈妈
[03:51] Anna-Kat! 安娜凯特
[03:53] Don’t leave your stupid Legos on the stupid floor! 别把愚蠢的乐高散在愚蠢的地板上
[03:55] I can’t put on my shoe because the laces are knotted. 我拉不上鞋子 因为鞋带打结了
[03:58] – I need help. – ‘m not in the mood for this. -我需要帮忙 -我没心情
[03:59] What about my shoelaces? 我的鞋带怎么办
[04:01] What about my life, Anna-Kat?! 那我的生活呢 安娜凯特
[04:03] What about my life?! 我的生活呢
[04:06] Not that I think you guys are ever getting divorced, 我没想过你们要离婚
[04:09] but if you do, I want to live with Dad! 但如果你们离了 我要和爸爸一起住
[04:11] Good! 很好
[04:22] Say one word, and you’re spending the night in a closet. 说一个字 今晚你就待在衣柜里
[04:28] Are you guys ready? I have to drop you off 准备好了吗 我要送你们上学
[04:30] and meet my friend for breakfast. 然后和朋友一起吃早餐
[04:31] I’d be ready, but she’s been hogging the bathroom! 我本来早就好了 但她一直霸着浴室
[04:33] You’re the one hogging the bathroom with your long showers! 你才霸着浴室 你洗澡洗了那么久
[04:35] I don’t take long showers! 我洗澡时间很短
[04:37] For skin this smooth, it takes as long as it takes. 这么光滑的皮肤 要洗多久就洗多久
[04:39] Okay, guys, let’s take a breath. 好了 放轻松
[04:41] Oliver, your showers are quite long. 奥利弗 你洗澡时间的确长
[04:44] I mean, there’s just not that much to clean. 没什么需要洗那么久
[04:46] Let’s pivot to another topic, shall we? 换个话题好吗
[04:48] Fine. 好的
[04:49] I am in a good mood, 我心情好
[04:50] so I’m gonna make you a deal. 所以我跟你们谈个条件
[04:51] If you two stop fighting for the rest of the day, 如果你们今天不吵架
[04:54] I’ll give you each 40 bucks. 我给你们每人40块
[04:57] I love and cherish these moments we have together. 我珍视我们共同度过的时光
[05:00] I am blessed to have you as my sibling. 有你这个弟弟是上天保佑我
[05:03] Did you medicate the kids without clearing it with me? 你没告诉我 就给孩子们吃药了吗
[05:05] Actually, don’t answer. I don’t want to know. 算了 别回答 我不想知道
[05:07] I need the room. 我需要厕所
[05:11] Why aren’t you guys ready?! 你们怎么还没准备好
[05:12] You’re gonna make me late! 你们会害我迟到
[05:13] I have to meet my friend for breakfast! 我得和朋友吃早餐
[05:15] I’d be ready, but she’s been hogging the bathroom! 我本来早就好了 但她一直霸着浴室
[05:17] You’re the one hogging the bathroom with your long showers. 你才霸着浴室 你洗澡洗了那么久
[05:21] Mom didn’t say anything. She just left. 妈妈什么都没说 她走了
[05:23] Maybe she’s finally leaving us 也许她终于要离开我们
[05:24] to go to Mexico to become a surf instructor, 去墨西哥做冲浪教练
[05:26] like she always threatens. 就像她一直威胁的那样
[05:27] You two picked the wrong day for this crap! 你们选错了日子搞事
[05:30] I am forcing you to get along. 我强迫你们合得来
[05:33] The rest of the morning, you are attached at the wrist. 今天早上 你们得绑在一起
[05:35] I don’t want him in my selfies! 我自拍不想拍到他
[05:37] Yeah, and why do you have handcuffs in your bedroom? 你的浴室里怎么会有手铐
[05:39] It’s from a costume party. Don’t worry about it. 变装舞会用过的 别担心
[05:41] Hey, guys, what’s going on? 各位 出什么事了
[05:43] Why are the kids wearing our handcuffs? 为什么孩子们戴着我们的手铐
[05:45] I mean handcuffs. 我是说手铐
[05:46] Dad, I think they’re called ham-cuffs. 爸 我想正确发言是瘦铐
[05:48] – Yeah, ham-cuffs. – Hand-cuffs. -瘦铐 -手铐
[05:51] Right. Ham-cuffs. 对 瘦铐
[05:57] It’s Teacher Planning Day again? 又是老师规划日
[05:59] Why didn’t any of you say something? 你们为什么什么也没说
[06:01] Guys, are we raising ourselves? 各位 我们在自己养自己吗
[06:04] Nope! 不是
[06:05] It’s because you’re the mom. 因为你是老妈
[06:07] An unscheduled day alone with my kids? 和孩子们度过未经计划的一天
[06:11] You know what? I’m gonna make the best of it. 知道吗 我会好好利用
[06:13] I’m gonna turn this pee into lemonade. 我会把这泡尿变成柠檬水
[06:15] I think that’s the saying. 应该是这种说法
[06:21] Why are you doing this to me?! 你为什么这样对我
[06:23] I have an important breakfast! 我有重要的早餐
[06:24] I can’t be stuck with my kids today! 我今天不能和孩子们在一起
[06:30] Please don’t tell me the handcuff key 请别告诉我手铐钥匙
[06:32] was on that key chain. 在那个钥匙圈上
[06:33] Oh, it was. 是的
[06:35] You’re happy about that? 你很开心
[06:36] Yes! At least now we’re all miserable! 是的 至少现在我们都悲催了
[06:41] Hey, honey. School’s canceled because of 亲爱的 学校今天不上学
[06:44] stupid, made-up “Teacher Planning Day.” 因为愚蠢的瞎编的老师规划日
[06:46] Way to knock down public-school teachers. 说得真好 打击了公立学校的老师
[06:47] Those folks have been riding high too long. 那些家伙得意太久了
[06:49] Teacher Planning Day is the worst, Greg. 老师规划日最差劲了 格雷格
[06:51] But I’m making the best of it. 但我会好好利用
[06:52] I’m bringing the kids with me to meet Ashley. 我带孩子们一起去见艾希莉
[06:54] How is your first day of tenure going? 终身教职的第一天怎么样
[06:56] Well, since you asked, 既然你问到了
[06:58] my new corner office isn’t quite what I pictured. 我的大办公室和我想象的不一样
[07:00] What’s wrong with it? 有什么问题
[07:01] It’s small, and three different janitors 很小 有三位清洁工
[07:03] have come in looking for plungers. 进来找马桶塞
[07:05] I’m pretty sure, 48 hours ago, this was a supply closet. 我确信48小时前 这里是杂物间
[07:07] Can’t you just ask for a new office? 你不能要求新办公室吗
[07:08] It doesn’t work that way. 规矩不是这样的
[07:09] Office space goes by seniority, 办公室是论资格的
[07:11] so I have to wait till somebody dies, 我必须等到有人死
[07:12] which could take a while. 可能需要很久
[07:14] Professor Bailey is 76, but last year, 贝利教授76岁了 但去年
[07:15] he competed on “American Ninja Warrior.” 他参加了”美国忍者战士”大赛
[07:17] He made it up the warped wall and everything. 连凹墙都上去了
[07:19] What about your new assistant? 你的新助理呢
[07:20] Bossing someone around must be fun. 使唤别人一定很有趣
[07:23] I know I’m your assistant, 我知道我是你的助理
[07:25] but I feel a solid bromance brewing. 但我感觉到深厚的兄弟情在滋长
[07:27] You know what, the litter box should go in that corner. 那个小盒子应该放那个角落
[07:29] We’re getting a cat! 我们要养只猫
[07:32] I feel like I’ve already failed to establish boundaries. 我感觉在建立界限方面 我已经失败了
[07:34] In a relationship, 夫妻二人
[07:35] only one of you is allowed to have a bad day. 只能有一个经历可怕的一天
[07:38] The one that’s having less of a bad day has to step up. 另一个日子过得不太可怕的得站出来
[07:40] Okay, honey, calm down. 亲爱的 冷静
[07:42] The kids and I will swing by to cheer you up 我们和艾希莉吃完早餐后
[07:44] after my breakfast with Ashley. 我带孩子们去看你
[07:46] This is now a professor’s office. 现在这是教授的办公室
[07:48] Yeah. 是
[07:50] Greg, I’m having the worst day. 格雷格 我经历了人生最可怕的一天
[07:52] How can I make Ashley think things are awesome 我带着三个生活杀手
[07:54] if I’m dragging around these three life-killers? 艾希莉怎么会认为我的生活非常好
[07:56] Also, I lost my keys. 还有 我的车钥匙丢了
[07:58] And to top it all off, 而且
[07:59] our cabbie is stopping at yellow lights 我们的出租车司机一看黄灯就停
[08:01] like a total wuss! 一点用也没有
[08:02] You thought you could stay quiet and keep out of this tornado? 你以为不出声 就不会被骂
[08:05] Well, you were wrong. 你错了
[08:07] How’s your first day of tenure going? 你第一天终身教职怎么样
[08:12] A couple of little hiccups over here, 有些小困难
[08:14] but your stuff is worse, 但你的问题更严重
[08:15] so don’t worry about me. 所以别担心我
[08:17] I’ll come home early and cheer you up. 我会早点回家为你打气
[08:18] They give you a horn for a reason! 车上有喇叭是有原因的
[08:21] Hey, Prius, get in the bike lane, where you belong! 普锐斯 回到属于你的自行车道
[08:26] Sugar for your coffee? 你咖啡的糖
[08:27] Thanks, bro. 谢谢你 弟弟
[08:28] Our bond will truly last a lifetime. 我们的亲情会延续一生
[08:31] How much? 多少钱
[08:33] 40 bucks apiece. 一人40块
[08:34] Don’t judge me. 别鄙视我
[08:36] Mama. I got my juice. 妈妈 我买了果汁
[08:41] Katie Otto? 凯蒂·奥图
[08:43] Ashley Clark! 艾希莉·克拉克
[08:46] It has been way too long! 太久没见了
[08:50] You look amazing! 你真漂亮
[08:52] Tell me everything. 快跟我说说
[08:53] Honestly, Ash, life is great. 说实话 艾希 生活很美好
[08:57] These are my little angels — 这是我的小天使们
[08:59] Taylor, Oliver, and Anna-Kat. 泰勒 奥利弗 安娜凯特
[09:02] Morning. 早
[09:03] – Pleased to meet you. – Madame. -很高兴见到你 -女士好
[09:05] Katie, you have a beautiful family, and so polite. 凯蒂 你有这么漂亮的一家人 而且好有礼貌
[09:09] What’s your secret? 你的秘方是什么
[09:10] Lots of love. Not money. 很多的爱 不是钱
[09:13] Mama, I can’t get this open. 妈妈 我打不开
[09:14] No problem, honey. 没问题 宝贝
[09:20] Now try. 现在试试
[09:24] The rubber band helps you grip. 橡皮筋能让你抓得牢
[09:27] Another life-hack! 又一个生活小窍门
[09:29] This lady. 这位女士
[09:31] Oh, my God. 我的天
[09:32] She’s so cute, she just made my IUD fall out. 她太可爱了 让我的宫内避孕器都掉了
[09:36] Do you have kids? 你有孩子吗
[09:37] No, no, I never settled down. 没有 我没有结婚
[09:39] I’m always traveling for work. 我总是出公差
[09:41] It’s all your fault, you know. 这全是你的错
[09:43] When you left the company, 你离开公司后
[09:45] I started climbing the ladder, and I never stopped. 我就开始向上爬 从没停下
[09:48] I have a boat that I never go out on. 我有条船 从来没用过
[09:50] Pier fees are killing me. 码头费贵死了
[09:51] And — 还有
[09:52] Oh, come on! 不是吧
[09:54] I just bought this suit! 我刚买的套装
[09:58] That was so sad. 太可怜了
[10:00] Totally. 是啊
[10:02] Pier fees are getting out of control. 码头费越来越离谱
[10:07] – Stop it! – No, you stop it! -停下 -你停下
[10:09] Why would you agree to meet her on Teacher Planning Day 你为什么同意在老师规划日
[10:11] wearing a shredded sweater? 穿着破毛衣见她
[10:12] Angela, so help me, I will 安吉拉 老天为证
[10:13] smash this tiny jam jar on your forehead. 我会把这罐果酱砸你额头上
[10:15] Jam her! Jam her! Jam her! 砸她 砸她 砸她
[10:18] Mom, tell Oliver to stop it. 妈 让奥利弗停下
[10:20] What are you fighting about now? 你们又在吵什么
[10:22] I want to drink my coffee, but Oliver won’t budge. 我想喝咖啡 但奥利弗不动
[10:24] Taylor, use your other hand. 泰勒 用另一只手
[10:30] Why didn’t you tell me that? 你为什么没告诉我
[10:33] Cut it out! 别这样
[10:34] Okay, fine. You can have it. 好 给你吃
[10:36] I promise I won’t jerk my hand this time. 我保证这次我这只手不会捣乱
[10:41] Bitch. 贱人
[10:42] Mama, I got my juice. 妈妈 我买了果汁
[10:46] What the hell, Anna-Kat?! 你做什么 安娜凯特
[10:49] I tripped on my shoelace because you wouldn’t help me! 我被鞋带绊倒了 因为你不肯帮我
[10:51] You ruined my sweater! 你毁了我的毛衣
[10:53] And you ruined my first-grade diorama. 你毁了我一年级时做的立体模型
[10:55] That’s right. I forget nothing. 没错 我什么都记得
[10:58] Katie Otto? 凯蒂·奥图
[11:00] Hide the handcuffs or die. 不把手铐藏起来就死
[11:02] Ashley Clark! 艾希莉·克拉克
[11:04] Keep an eye on things. 注意情况
[11:05] If it goes bad, get me out of here. 恶化了就带我离开
[11:09] It has been way too long! 好久不见
[11:11] Look at you. 瞧你
[11:13] Oh, I would totally hug, but this is a new suit, so… 我也想拥抱 但这是新套装
[11:17] So, Katie. 凯蒂
[11:18] Tell me everything. 跟我说说
[11:20] Well… 好的
[11:22] Honestly, Ash, life is great. 说实话 艾希 生活很美好
[11:25] But earlier, you said you hate your horrible, stupid life. 但之前 你说你讨厌你可怕愚蠢的生活
[11:28] She’s playing opposite day right now. 她在玩说反话
[11:29] No, I’m not. 我没有
[11:30] The girl’s consistent. 这姑娘很固执
[11:31] So, are those your other two? 这是你另外两个孩子
[11:33] I have to go to the bathroom. 我得去上厕所
[11:36] I’m not watching you pee! 我不会看你小便
[11:38] It’s either pee in there or pee out here. 不在里面尿就是在这里尿
[11:39] Your choice! 你自己选
[11:43] No. The other two are out feeding the homeless. 不 另两个孩子出去给流浪汉送餐了
[11:47] Mom, he’s trying to make me watch him pee! 妈 他逼着我看他小便
[11:49] There they are. 他们在那里
[11:51] Are they… handcuffed together? 他们被手铐铐在一起吗
[11:54] So, what about you? 你呢
[11:57] Are you married? Do you have kids? 结婚了吗 有孩子吗
[11:59] No, I have a boat and lovers. 没有 我有条船 还有很多情人
[12:01] I have a minivan and Greg. 我有辆小厢式车 还有格雷格
[12:04] So, how long are you in town for? 你在这里待多久
[12:05] Well, I’m in Westport till Wednesday 我在西港待到周三
[12:07] to pitch to Martha Stewart. 给玛莎·斯图尔特做推介
[12:08] And then I go to New York to do a TED Talk. 然后去纽约做演讲
[12:11] That sounds amazing. 听起来太棒了
[12:13] To be honest, Katie, I owe it all to you. 说实话 凯蒂 这都多亏了你
[12:15] How so? 怎么说
[12:17] You were the one in line for all those promotions. 本来要升职的人是你
[12:19] I mean, just think, 想想看
[12:20] if you didn’t have these three… 如果你没生这三个孩子
[12:22] …you’d be me. 你就会是我
[12:25] Can you imagine? 你能想象吗
[12:27] That is so funny! 真好笑
[12:29] Uh, should we jump in? 我们要插嘴吗
[12:31] No. I think we already missed our moment. 不 已经错过时机了
[12:33] We should probably leave. 我们还是走吧
[12:34] Yeah, but then Katie will be stuck with the check. 那得由凯蒂买单
[12:36] So? She’s already gonna be pissed at us. 怎样 她反正会生我们的气
[12:38] Good point. Let’s bounce. 说得好 走
[12:42] I knew you were in a bad mood, so I brought you 我知道你心情不好 所以我给你带回来了
[12:44] People Magazine’s Crossword Puzzle Book. 人物杂志的填字谜书
[12:45] It always helps your self-esteem. 总是能帮助你恢复自信
[12:47] Damn right it does. I could do it in ink. 太对了 我可以直接用钢笔填
[12:48] – What happened here? – Can’t. -出了什么事 -不想说
[12:51] You’ve got the kids. 你照看孩子
[12:52] I’m going upstairs 我上楼
[12:53] to imagine our children are a 27-foot catamaran. 想象我们的孩子是27英尺的游艇
[13:10] I think I’m having a mid-life crisis. 我想我正经历中年危机
[13:13] My life is awesome! 我的生活太棒了
[13:15] My life sucks! 我的生活太失败了
[13:23] Did your breakfast date really go that badly? 早餐见面真的那么糟
[13:25] It was a disaster. 那是一场灾难
[13:28] Ashley is a big CEO who travels the world. 艾希莉是总裁 环游世界
[13:31] She’s a success, 她是成功者
[13:33] and I missed my opportunity to become a success, too. 而我失去了成功的机会
[13:37] Katie, you are a success. 凯蒂 你是成功者
[13:39] Your opinion doesn’t matter. 你的看法根本不重要
[13:40] You think I’m sexy after I eat a Bloomin’ Onion. 我吃了洋葱花球后你都会觉得我性感
[13:42] Well, I love you. 我爱你
[13:44] And the way you look in that Outback Steakhouse lighting, 你在牛排餐厅灯光下的样子
[13:46] come on, I’m only human. 拜托 我只是普通人
[13:49] I’m trying to feel sorry for myself. 我正为自己感到可怜呢
[13:52] So if you can’t get onboard with the pity party, get out. 如果你不能同情我 你就出去
[13:55] How can I help? 我能怎么帮你
[13:57] Build a time machine and a tolerance to latex. 造架时空机 接受乳胶
[14:05] It seems only fair that the person 右手戴着手铐的人
[14:07] who has the handcuff on their right hand loses their thumb. 失去拇指才公平
[14:09] – Anna-Kat, chop-chop. – n it. -安娜凯特 快 -马上来
[14:11] No one’s losing their thumb, Anna-Kat. 没人失去拇指 安娜凯特
[14:13] Okay, Mom’s having a bad day, and so am I. 妈妈今天很不顺 我也一样
[14:15] But I’m not allowed to have my bad day 但我在解决她的问题前
[14:17] until I first fix her bad day. 不能哀叹我的倒霉
[14:18] And you’re gonna help me. 你们要帮我
[14:19] How are we supposed to do that with these things on? 我们戴着这个怎么做
[14:21] Anna-Kat, I need to borrow a bobby pin. 安娜凯特 借我一个发夹
[14:25] That’s it. There we go. 好了
[14:28] Wow, Dad. Where’d you learn to do that? 爸 你在哪里学的
[14:30] I figured it out one night when your mom and I… 有晚我学会的 你妈和我…
[14:33] YouTube. 网上学的
[14:38] We have guests! 我们有客人
[14:40] I knew you were in a bad mood, 我知道你心情不好
[14:42] so we brought you some unsalted nuts. 所以我给你带了不加盐的坚果
[14:45] Because they’re your favorite, 因为这是你的最爱
[14:46] and your happiness is important to us. 你的快乐对我们很重要
[14:48] How much are you paying them? 你给了他们多少钱
[14:49] – We’re up to $60. – What is he doing? -加到60了 -他做什么
[14:52] He’s in a highly competitive charades league. 他在竞争激烈的你比我猜联盟
[14:53] He likes to practice in his free time. 他喜欢在空闲时练习
[14:56] – “Jurassic Park”! – Nailed it! -《侏罗纪公园》 -对了
[14:58] You know, I used to be lonely. 我以前总是很孤单
[15:00] Now I have all of you. My new family. 现在我有你们 我的新家人
[15:02] Now I have a place to go for Christmas! 现在我有地方过圣诞了
[15:06] I need some air. 我需要点空气
[15:09] So your office is a little claustrophobic. 你的办公室带来幽闭恐惧症的感觉
[15:13] You always love getting MRIs. 你一直喜欢做核磁共振
[15:14] I worked so hard for tenure, and now that I have it, 我那么努力拿到终身教职 现在拿到了
[15:16] I feel like I’m starting at the bottom all over again. 我感觉一切又从头开始
[15:19] And I built up the executive washroom in my head too much. 我在脑海中对行政洗手间的期待太高了
[15:22] Like, it’s fine. 还行
[15:23] There are these fancy soaps that are not candy. 有高级香皂 没有糖果
[15:26] Right. 对
[15:29] I’m gonna take a walk. 我去散步
[15:35] Precious, Based on the Novel ‘Push’ by Sapphire.” 《珍爱》 根据萨菲尔的小说《推》改编
[15:38] Yes! I’m so good! 我太厉害了
[15:40] We need to find a way to lift your dad’s spirits. 我们要找个办法鼓舞你们爸爸的士气
[15:43] I’m in. 我加入
[15:44] Taylor? Oliver? 泰勒 奥利弗
[15:45] – How much? – How much? -多少钱 -多少钱
[15:47] You want to get paid to help your father? 帮助父亲还收钱
[15:49] He’s the greatest man I have ever known. 他是我认识的最伟大的人
[15:51] When you get a chance to help him, 你有机会帮助他时
[15:53] you seize the opportunity. 你要抓牢机会
[15:54] I had a chance like that once, and I let it slip away. 我有过这样的机会 我却让机会溜走了
[15:57] Oakland. Summer of ’98. 奥克兰 98年夏天
[16:00] Black smoke fills my childhood bedroom. 我童年的卧室充满浓烟
[16:03] And where there’s smoke… 有烟的地方
[16:05] there’s fire. 就有火
[16:06] “Grant! 格兰特
[16:08] Your stepfather’s trapped upstairs!” 你的继父被困在楼上了
[16:11] “I’m on it!” 我这就来
[16:12] But the flames. There’s flames everywhere. 但是火 到处都是火
[16:15] “Mama, I can’t! The flames are in the way! 妈妈 我不行 我被火挡住了
[16:18] Mama, the flames are stopping me!” 妈妈 有火我过不去
[16:20] Inspirational story, Grant, 鼓舞人心的故事 格兰特
[16:22] but I got this. 但我有办法
[16:24] Taylor, Oliver, I should have never gone easy on you two. 泰勒 奥利弗 我根本不应该对你们手软
[16:28] You are gonna stop being selfish and help me cheer him up. 你们不能再自私 帮我给他打气
[16:32] Come on. 来
[16:33] Let’s go. 我们走
[16:37] You got to tell me how that story ends. 你必须告诉我故事的结局
[16:40] now Daddy gets jumpy at barbecues. 现在爸爸一看到烤肉就紧张
[16:44] “Honey, I ‘Blanked’ the Kids.” 亲爱的 我 横线 孩子
[16:47] Sold? Abandoned? Misplaced? 卖 抛弃 放错位置
[16:50] Katie. 凯蒂
[16:51] I’ll come back to it. 等下接着想
[16:52] Go away. I’m wallowing. 走开 我正烦着呢
[16:54] Ashley Clark’s life is a fraud! 艾希莉·克拉克的生活是假的
[16:55] At Stewart and Kingston’s, 在斯金店时
[16:56] Ashley kept bragging how awesome her life was. 艾希莉一直吹嘘她的生活有多棒
[16:59] So much so, it seemed suspicious. 太过了 很可疑
[17:01] So we took a deep dive into her social media 所以我们在社交媒体上使劲挖
[17:03] and found this. 找到了这个
[17:04] You come in here just to show me her perfect fruit salad? 你们来给我看她完美的水果沙拉
[17:07] It’s all berries and mango. 全是浆果和芒果
[17:08] None of that honeydew garbage. 没有瓜类垃圾
[17:10] No. Look across from Ashley Clark’s food. 不 看向艾希莉食物的对面
[17:12] There’s no other place setting. 根本没人
[17:14] There’s hundreds of pics just like this. 有数百张这样的照片
[17:16] In all of them, she’s eating alone. 全部照片中 她都是一个人吃饭
[17:17] She is? Let me see that. 是吗 我来看看
[17:19] And she’s on four different dating sites. 她上了四个约会网站
[17:21] – All active. – No. -都很活跃 -不
[17:23] Are you sure? 你们确定
[17:24] We went on one of those background-check sites 我们上了调查背景的网站
[17:26] and found more good news. 找到了更多好消息
[17:28] She was arrested for public intoxication in ’08. 她在08年因为公众场合酗酒被捕
[17:31] So, doesn’t the fact that Ashley regrets her life choices 艾希莉后悔自己的人生选择
[17:34] make you feel better? 让你好受些了吗
[17:35] A little. 有点
[17:36] But not as much as the fact 但最让我好受的是
[17:38] that you guys rallied to cheer me up. 你们团结起来给我打气
[17:41] So, you’re in a better mood? 你心情好些了
[17:42] Yes. 是的
[17:44] Great. Now I can wallow. 很好 现在我可以烦了
[17:47] This bed is bigger than my office. 这张床比我的办公室还大
[17:55] What are you doing out here? 你在这里做什么
[17:57] Go on in. 进去
[18:10] Wow, it looks so much better in here. 这里看起来好多了
[18:12] I printed some family pictures online 我打印了网上的家庭照片
[18:14] and made a collage. 做了拼贴画
[18:15] I convinced Grant to put his desk in the hallway. 我说服格兰特把他的桌子放在走廊
[18:18] He’s already in here! 他已经来了
[18:19] And I lit a vanilla candle 我点燃了香草蜡烛
[18:21] to offset that pukey, moppy smell. 赶走令人恶心的拖把味道
[18:23] So, what do you think? 那么 你觉得怎么样
[18:26] I love it. 我好喜欢
[18:28] But I’m not sure this small office can fit so much joy. 但不确定这么小的办公室可以装下这么多的快乐
[18:30] I hear a lot of love in there! 我听到了很多爱
[18:31] And Grant helped, too. 格兰特也帮忙了
[18:33] Would it be a huge mistake to invite him for dinner? 邀请他吃晚餐会是天大的错误吗
[18:36] Yes, definitely. 绝对是
[18:37] Guys, my ears are burning! 各位 我的耳朵烧起来了
[18:39] Ha! Oh, my God, I sound just like my dad! 我的天 我听起来真像我爸
[18:47] Oh, thanks for inviting me over. 感谢你们邀请我
[18:49] When you’re part of the family, everyone’s in it together. 当你拥有家庭时 家人是团结在一起的
[18:52] When someone else is having a bad day, 当有人度过倒霉的一天时
[18:54] it’s your job to lift their spirits. 鼓舞他们的士气是你的工作
[18:58] Thank you so much for inviting me! 非常感谢你邀请我
[19:01] And when you’re having a bad day, 当你度过倒霉的一天时
[19:04] you can rely on your family to lift you up. 可以依靠家人为你打气
[19:06] Having people who care about you 拥有关心你的人
[19:08] is way more important than being the CEO of some company. 比做什么公司的总裁重要多了
[19:11] Why are you still wearing that sweater? 你为什么还穿着这件毛衣
[19:13] I paid for overnight shipping. 我付了加急运费
[19:14] I’m gonna be buried in this thing. 我下葬的时候都要穿着它
[19:20] Just help me pick out the right sweater. 帮我选择正确的毛衣
[19:22] You never know. 谁知道呢
[19:23] It might make all the difference. 可能让一切事不同
[19:25] Okay, then… 好吧 那么
[19:26] Uh, forget the sweaters. 别管毛衣
[19:27] I like the green jacket. 我喜欢绿色外套
[19:38] Ohh. You look good. 真漂亮
[19:40] Thank you! 谢谢
[19:41] Tell you what. Instead of meeting Ashley… 告诉你 与其与艾希莉见面
[19:46] I’ve got a better idea. 我有更好的主意
[19:48] I’ll cancel my breakfast. 我会取消早餐
[19:57] I never should have gone with the green jacket. 我根本不应该买绿色外套
[20:06] You never know. It might make all the difference. 谁知道呢 可能让一切事不同
[20:12] I’ll just find something on the floor of my closet. 我在衣柜底下找件衣服算了
美式主妇

文章导航

Previous Post: 美式主妇(American Housewife)第2季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 美式主妇(American Housewife)第2季第23集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

美式主妇(American Housewife)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号