Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

美式主妇(American Housewife)第3季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 美式主妇(American Housewife)第3季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
时间 英文 中文
[00:05] Ugh, stupid wobbly leg. 讨厌的摇晃的桌子
[00:07] I asked your dad to fix this. 我让你爸修来着
[00:09] Why can’t you fix it, Mama? 你为什么不能修 妈妈
[00:10] You’re right. 你说得对
[00:11] I’ll get my toolbox. 我去拿工具箱
[00:16] Fixed. 修好了
[00:18] Hey, buddy. 伙计
[00:19] I made you your favorite breakfast. 我给你做了你最爱的早餐
[00:21] You made me poached eggs with salmon? 你做了水煮蛋加三文鱼
[00:23] I made you my favorite breakfast. 我给你做了我最爱的早餐
[00:26] I can’t eat. 我吃不下
[00:27] Gina leaves for Deervale today, 吉娜今天就去寄宿学校
[00:29] so we’re officially over. 我们正式结束了
[00:31] Forever. 永远结束
[00:34] Damn, girl, you’re blowing up. 见鬼 姑娘 你好忙啊
[00:36] Ever since I broke up with Trip, 我和特里普分手后
[00:38] all these guys keep texting. 这些男生一直发短信给我
[00:39] Ryan, Damian, Justin… 莱恩 达米安 贾斯汀
[00:41] Justin? 贾斯汀
[00:42] – Isn’t he your teacher? – And friend. -他不是你老师吗 -也是朋友
[00:45] Well, your alarm woke me up again. 你的闹钟又把我吵醒了
[00:48] We are not holding you hostage. 我们没有拿你当人质
[00:50] You’re free to move out any time — 你随时可以搬走
[00:51] this morning, this afternoon, this evening… 今天早上 中午 晚上
[00:54] now. 现在
[00:55] Now’s fine. 现在就很好
[00:56] All right, I-I would love to leave, trust me, 我也想离开 相信我
[00:59] but my renters found the black mold 但我的租客发现了
[01:01] that I was trying to hide with that couch, 我想用沙发遮住的黑霉
[01:04] and now I have a lawsuit on my hands, 现在我在吃官司
[01:06] so guess I’m stuck with all of you. 看来我只能和你们在一起了
[01:10] And that stupid dog, sitting in his water dish. 还有那条蠢狗 坐着它的水碗里
[01:15] Now Ryan Ricci wants to hang out Saturday, 莱恩·里奇希望周六一起玩
[01:17] but Damian already asked me to go to the movies. 但达米安已经约我看电影
[01:19] Ah, to be young again — 再次年轻
[01:21] the thrill of potential new love… 潜在新恋情的刺激
[01:23] I can’t stop thinking about Gina. 我一直在想吉娜
[01:26] Little things like when we’d watch horror movies 小细节 比如我们看恐怖电影时
[01:28] and she’d hold me when I got scared. 我害怕时她会抱着我
[01:29] …and the heartache of old. 从没改变的心痛
[01:31] I remember those days. 我记得那些日子
[01:33] I miss the excitement of the ups and downs of romance. 我想念爱情的起起落落
[01:35] Guess I’ll just have to live vicariously through my kids. 看来我只能通过孩子的生活间接感受了
[01:38] I am so sorry, Oliver. 我真遗憾 奥利弗
[01:40] You must be devastated. 你一定伤心极了
[01:42] Does it hurt like a stabbing pain, 痛得像被刀刺了一样吗
[01:44] or is it more of a kick to the nads? 还是像被踢中蛋蛋
[01:46] Nads. 蛋蛋
[01:49] Now stabbing. 现在是刀刺
[01:50] Yeah, that’s the stuff. 是啊 感觉对了
[01:52] You guys don’t appreciate it because you’re young, 你们不懂感恩是因为你们太年轻
[01:54] but these highs and lows are really exciting. 但这些起起落落真的令人激动
[01:56] You and dad don’t have any excitement in your lives? 你和爸爸的生活中没有激动了吗
[01:59] What? Anna-Kat, why would you think that? 什么 安娜凯特 你为什么这样想
[02:00] Of course Dad and I have excitement in our lives. 我和爸爸的生活当然有激动了
[02:04] Okay, don’t freak out. 别吓坏了
[02:06] The delivery guy made a mistake. 送报员搞错了
[02:07] We didn’t get one newspaper this morning. 今早不是一份
[02:09] We got two. 而是两份
[02:11] Can you believe? 你能相信吗
[02:12] I mean, it’s like… 感觉就像
[02:15] No need to go to Six Flags, Mama, 不用去游乐园了 妈妈
[02:16] ’cause your life’s a real roller coaster. 因为你的生活就是过山车
[02:19] She’s right. 她说得对
[02:20] She’s a little but she’s right. 她是个小…但她说得对
[02:30] I overheard that you have an abundance 我不小心听到你有不少
[02:32] of gentleman suitors lined up. 男性追求者
[02:35] Well, I have to say, I am very impressed. 我得说 你很厉害
[02:37] Tell me everything. 告诉我所有的事
[02:38] Well, Damian and Ryan both asked me out, 达米安和莱恩约我出去
[02:41] and there’s this kid from shop class 手工课上有个男生
[02:42] who keeps winking at me, 一直冲我眨眼
[02:43] but I think that’s because 但我想那是因为
[02:44] he has light sensitivity. 他有轻微感光眼
[02:46] He had eyelid surgery in middle school, but — 他在初中时做过眼皮手术 但是
[02:47] I may have misspoke when I said tell me “Everything”. 我不应该说”所有的事”
[02:50] Just tell me which boy you like the best. 告诉我你最喜欢哪个男生就行了
[02:52] They’re all nice, but… 他们都不错 但是
[02:54] I don’t know. 我不知道
[02:56] Trip and I just broke up. 特里普和我刚分手
[02:57] Shouldn’t I take some time off? 我不应该冷静一段时间吗
[02:58] No! No, no, no. You’re young. 不要 你年轻
[03:00] Uh, but don’t get tied down… 但别定下来[捆绑]
[03:02] unless that’s something you’re into. 除非你真的喜欢
[03:04] Yeah, but even if my mind wasn’t on Trip, 就算我不喜欢特里普了
[03:06] I’m not really into any of these guys. 我也不喜欢这些男生
[03:07] Well, there’s got to be someone 肯定有你
[03:09] you’ve got a crush on. 喜欢的人吧
[03:10] I mean, otherwise, 否则
[03:11] why even show up at school? 你为什么去上学
[03:13] I don’t know. 我不知道
[03:15] Well, there is this one guy. 有个男生
[03:17] Pierce. 皮尔斯
[03:18] He’s in the musical with me, 他和我一起演音乐剧
[03:20] he’s super nice, 他人超好
[03:21] and he was there for me when Trip and I broke up, 我和特里普分手时他安慰我
[03:23] but I’m pretty sure he just sees me as a friend. 但我肯定他只把我当朋友
[03:26] Ah, well, lucky for you, 你真幸运
[03:28] I know how to get a guy’s attention. 我知道怎么吸引男生注意
[03:35] Hi, Greg. 格雷格
[03:37] Kathryn, you look refreshed. 凯瑟琳 你看上去好有精神
[03:45] Creepy, Grandma. 太诡异了 外婆
[03:46] But I’m in. 但我要学
[03:48] Okay. 好
[03:49] The first step is 第一步
[03:50] to put yourself out there on social media. 在社交媒体上表现活跃
[03:52] You need to publicly flaunt your best life. 你需要公开炫耀你最好的生活
[03:54] You’re very lucky that you’ve got Instagram. 你们非常幸运 现在有照片墙
[03:57] Oh, in my day, 我年轻那时候
[03:58] you had to depend on loose morals 得依靠低道德感
[04:00] and good, old-fashioned word of mouth. 老式的说三道四
[04:02] Pierce follows me on Instagram, 皮尔斯在照片墙上关注了我
[04:03] but he never really likes or comments on my stuff. 但他不点赞也不评论
[04:05] No, you — you’ve got to stand out in your photos. 你得在照片中吸引人的眼球
[04:08] You need to flaunt your best assets. 你要炫耀你最好的优点
[04:11] Now, as a stewardess, I was on my feet a lot, 做空姐时 我经常站着
[04:13] so my best assets are my toned legs and my abs. 我最好的优点就是长细腿加腹肌
[04:17] Oh, and my prominent clavicles. 还有我突出的锁骨
[04:19] Well, I did get voted best smile. 我的确被评选为最佳笑容
[04:21] Well, there you go! 就是这个
[04:22] So, no more pouty face. 别再撅嘴
[04:24] You just flash that beautiful smile 放出你的美丽笑容
[04:25] and Pierce will come running. 皮尔斯会跑着过来
[04:27] Let’s do it! 就这样做
[04:33] Don’t do that. That’s my thing. 别这样做 这是我的专属
[04:39] I’ve never seen my kids like this. 我从没见过我孩子这样
[04:40] Their emotions are all over the place. 情绪泛滥成灾
[04:42] Of course they are. 当然了
[04:43] Everything’s so meaningful and intense in youth. 对年轻人来说一切都意味深长 而且刺激
[04:45] At any moment, you can be blindsided by adoration 任何时刻 都可能被爱慕吓坏
[04:47] or crushed by rejection. 或是被拒绝摧毁
[04:48] I was the exact same way when I was young. 我年轻时就是这样
[04:50] Except the rejection part. 除了被拒绝
[04:52] Homecoming Queen as a Sophomore. 高二就是返校节皇后
[04:54] I was the perfect combination of hot and mean. 我是美丽与刻薄的完美结合
[04:56] I was unstoppable. 魅力无法阻挡
[04:57] My kids are so emotional, too. 我的孩子也很情绪化
[04:59] When is science gonna learn to breed that crap out? 什么时候才有科学办法在繁殖过程中消灭这一点
[05:01] I remember when just holding Greg’s hand was electric, 我还记得牵格雷格的手就像触电的时候
[05:04] like it meant the entire world. 好像拥有全世界
[05:05] I miss that excitement. 我想念那种刺激
[05:07] I make sure my marriage never gets stale 为保持我的婚姻新鲜
[05:10] by blindsiding Richard every couple weeks. 过几周我就会突袭理查德
[05:12] Last night, I looked up gay porn on his computer 昨晚 我在他的电脑上查找同志色情片
[05:15] and pretended to be shocked to discover it 然后假装震惊地发现
[05:16] in his search history. 他的搜索历史
[05:17] I was all… 我说
[05:18] “Is this what you’re doing 你说你在付账单时
[05:19] when you say you’re paying bills?! 原来是做这个吗
[05:21] Who are you?!” 你是什么人
[05:22] Epic blowout fight, epic makeup sex. 经典争吵 经典和好性爱
[05:24] Your couples’ therapy bills 你们夫妻的心理治疗费用
[05:27] must be insane. 一定相当高
[05:28] Ah! They were! 是的
[05:29] Until I accused him of having sex 直到我指控他和我们的
[05:31] with our marriage counselor. 婚姻咨询上床
[05:32] Epic blowout fight, epic makeup sex. 经典争吵 经典和好性爱
[05:35] The crazy one is right. 这个疯子说得对
[05:36] Sometimes, you got to shake things up. 有时候 你得让事情变得火辣
[05:37] All right, I’m gonna pick a fight with Greg, 好 我会和格雷格吵架
[05:38] but I’m gonna do it my way — 但我会按自己的方式来
[05:40] by blowing something small way out of proportion. 小题大做
[05:42] Stick to what you’re good at, you know? 发挥长处
[05:47] 14 blueberries, eight walnuts, 14个蓝莓 8个核桃
[05:50] and a pile of muffin 一堆小松饼
[05:51] separated and fit for consumption. 分开了 适合食用
[05:55] Ravioli guts, ravioli skin. 饺子馅 饺子皮
[05:57] Now, which to eat first? 先吃什么呢
[05:59] Why did you dissect your food? 你为什么分析食物
[06:01] You don’t have OCD. 你没有强迫症
[06:03] No, but I do have FOMO. 没 但我有社交控
[06:07] Everything okay, Franklin? 你还好吗 富兰克林
[06:08] You’re itching more than usual today. 你今天比平时要痒
[06:10] Oh, it’s probably nothing. 可能没事
[06:15] See, it’s nothing. 看 没事
[06:16] Adult! 大人
[06:18] I need an adult! 快来个大人
[06:21] Ooh, now that is a great smile. 这张笑容不错
[06:23] See? 看
[06:24] What are you guys doing? 你们在做什么
[06:26] Grandma’s helping me flaunt my best life on social media. 外婆帮我在社交媒体上炫耀自己的好生活
[06:29] She’s full of great advice. 她的好建议可多了
[06:31] Maybe she can help you out with Gina. 也许你和吉娜的事她能帮忙
[06:32] I’m listening. 说吧
[06:33] I know that it’s hard to see, 我知道现在很难看到
[06:35] but there will be other girls. 但你会有其他女生
[06:37] Not like Gina. 找不到吉娜那样的
[06:39] That’s because she was your first love. 那是因为她是你的初恋
[06:42] Oh, I remember my first love. 我还记得我的初恋
[06:44] Dan Linker. 丹·林克
[06:45] Oh, Dan the Man with the shag-carpet van. 男人丹 面包车上铺着粗毛地毯
[06:48] Did he break your heart? 他伤透了你的心
[06:49] No. 不是
[06:51] No, I dumped him. Hard. 我甩了他 狠狠甩了他
[06:53] No, I’ve never actually been broken up with. 我从没被甩过
[06:55] Well, obviously. 这很明显
[06:57] Found him. 找到他了
[06:58] Oh. Dan’s on Instagram? 丹也有照片墙账号
[07:00] Wow. He looks good. 看不去不错
[07:02] He looks great! 太棒了
[07:04] Oh, and here he is running a marathon, 跑马拉松
[07:06] and here he is on a boat. 在船上
[07:08] You see, Oliver? 你看 奥利弗
[07:09] Obviously, he’s moved on from me 显然他忘了我
[07:11] just like you’re going to move on from Gina. 就像你也会忘掉吉娜一样
[07:13] It says he lives in Greenwich, 这上面说他住在格林威治
[07:15] so at least he’s not poor. 至少他不是穷人
[07:16] Greenwich? 格林威治
[07:17] That’s just a few towns away. 隔几个镇而已
[07:21] Wonder if he’s single. 不知道他是否单身
[07:22] Maybe we should visit. 也许我们应该去拜访
[07:25] You know, just to prove that 为了证明
[07:26] I wasn’t even a blip on his radar. 他根本不在乎我了
[07:27] That would cheer you up, I think. 我想会让你高兴起来
[07:29] Grandma, is this you pretending to teach me a life lesson 外婆 你是假装教我人生智慧
[07:32] so you can meet a rich guy? 借机去见有钱人吗
[07:33] I don’t think so, but maybe. 不是的 也许
[07:35] You know, I’m not always honest with myself. 我这人一向不诚实
[07:36] Well, I want to come, too. 我也要去
[07:38] It’ll give me a chance to take some road-trip selfies. 让我有机会拍公路旅行的自拍
[07:40] We should go tomorrow. 我们明天去
[07:41] It’s Teacher Goof-Off Day, 老师休息日
[07:42] so Taylor and I don’t have school. 泰勒和我不用上学
[07:43] Perfect. We’ll all go. 太好了 我们都去
[07:46] I could use a break from this dump. 我的确需要离开这个破房子
[07:49] What? It’s not like you own it. 怎么了 反正不是你们的
[07:52] Mama, where’s the glitter? 妈妈 闪粉呢
[07:54] I’m making a “Get well” Card for Franklin. 我给富兰克林做慰问卡
[07:57] He has the chickenpox. 他出水痘
[07:58] They have vaccines for that now, 现在已经有疫苗了
[08:00] but sounds like Franklin. 但听起来是富兰克林的风格
[08:01] If Franklin’s out, 如果富兰克林不上学
[08:02] who am I going to have lunch with this week? 这周我和谁吃午餐
[08:04] He’s my best… 他是我最好的
[08:05] He’s your only. 他是你唯一的
[08:06] …friend. 朋友
[08:07] You’ll be fine. 你不会有事的
[08:09] There are plenty of people at school 学校里有很多人
[08:10] that love you. 爱你
[08:12] – Well, hey, sweetie. – Hi, Daddy. -宝贝 -爸爸
[08:14] Anna-Kat, the glitter’s in the upstairs closet. 安娜凯特 闪粉在楼上橱柜里
[08:18] Got paper towels before we ran out. 在没用完前就买了纸巾
[08:21] It wasn’t even on the list. 购物清单上没有
[08:23] Just a little spontaneity. 随性而为
[08:24] Time to shake things up 是时候火爆一点
[08:26] and pick a fight, Doris-style. 开始吵架 多瑞丝式
[08:28] Notice my hair, Greg? 注意到我的头发吗 格雷格
[08:30] Oh, you got it done? 你做了头发吗
[08:31] No, I didn’t “Get it done”! 不 我没做
[08:33] Are we at that part of our marriage 现在我们的婚姻状态
[08:34] where you just stop looking at me?! 就是你不再看我了吗
[08:36] Not at all. I love looking at you. 不是啊 我喜欢看你
[08:37] Like an object. 像一个东西吗
[08:39] – Like a trinket on the shelf. – What? -像架子上的小装饰 -什么
[08:41] Is this because I went off-list 是因为我不按清单
[08:42] and got those paper towels? 买了纸巾吗
[08:43] You should go to a motel tonight 你今晚应该去住旅馆
[08:44] and think about what you just said. 反思一下你说了什么
[08:47] – What the — I’m confused. – You’re confused?! -我糊涂了 -你糊涂了
[08:49] Now you’re the victim?! 现在你是受害人吗
[08:50] Oh, it’s all about you! 从来只关注你自己
[08:52] Katie, I’m truly sorry 凯蒂 真的对不起
[08:53] if I’ve done anything to make you feel bad. 如果我做了什么令你难过
[08:54] I don’t feel bad. 我不难过
[08:56] That’s the problem. I feel fine. 这就是问题 我很好
[08:58] So…what do you want? 你到底想怎样
[09:00] I texted Gina four times and nothing. 我给吉娜发了四次短信 没回
[09:02] She even left the last text unread. 最后一条她根本没看
[09:05] I want to die! 我想死
[09:06] I want to feel like that! 我想要这种感觉
[09:14] What is going on with you? 你是怎么了
[09:16] I was just picking a fight to generate passion between us. 我想通过吵架制造激情
[09:19] We’ve got passion. Remember the other night 我们有激情 还记得那晚
[09:21] when we accidentally touched butts 我们意外碰到屁股
[09:22] and you said, “Ooh, la la?” 你说哎呀呀
[09:24] That’s passion, baby. 那是激情 亲爱的
[09:25] When we first started dating, 我们一开始约会时
[09:26] everything was so up in the air. 一切都那么激情高涨
[09:27] I didn’t know whether you were going to call 我不知道你是否会打电话
[09:29] or not call or ever ask me out again. 或是不打 或是再也不约我
[09:31] I always waited three days ’cause I’m so money. 我总是等待三天 因为我很酷
[09:33] It was terrifying, but I loved it. 很吓人 但我很喜欢
[09:36] Really? 真的吗
[09:38] All that uncertainty drove me insane. 那种不确定性让我想发疯
[09:39] I know it might sound silly, 我知道听起来也许很傻
[09:42] but I miss the highs and lows. 但我想念那种起起落落
[09:44] The spontaneity, the unpredictability. 随意而为 不可预测
[09:47] Say no more. 别说了
[09:51] You didn’t predict this happening, did you? 你没预测到这个吧
[09:52] No. 没有
[09:54] No, I did not. 完全没有
[10:05] I messaged Dan to let him know we were coming. 我给丹发了消息 通知他我们会来
[10:08] A Porsche with a yellow brake system? 保时捷加上黄色刹车系统
[10:12] That adds 7 grand to the total. 另外得加7000元
[10:13] So unnecessary and expensive. 完全多余 而且很贵
[10:15] – I love it. – I told you, Oliver. -我喜欢 -我跟你说了 奥利弗
[10:17] I broke that man’s heart into a trillion pieces, 我把他的心碎成了千万片
[10:19] and he still did fantastically well for himself. 他依然活得这么好
[10:21] Isn’t it weird to show up 过了一百年
[10:22] at your high-school boyfriend’s house 突然出现在高中男友家门前
[10:23] after 100 years? 不奇怪吗
[10:26] I mean, look at that oak. 看那棵橡树
[10:27] I love a mature tree. 我爱结果的树
[10:29] We just reached 60 likes on the pic of my feet 高速上我把脚伸出车窗的照片
[10:31] outside the window on the highway. 有60个赞
[10:33] Oh, see, I told you toes would sell. 我说了 脚趾招人喜欢
[10:36] Still nothing from Pierce, though. 不过皮尔斯还是没反应
[10:38] Okay, I have an idea. 我想个主意
[10:39] Now, you two — stand in front of the house, 你们两个站在房子前
[10:41] and, Oliver, put your arm around Taylor. 奥利弗 手搭在泰勒肩上
[10:43] Ooh, Oliver. 奥利弗
[10:45] This will be the furthest 你和女生最亲热的动作
[10:45] you’ve ever gone with a girl. 只会是这样了
[10:47] We’ll crop his face out so it looks like 他不露脸 这样就像
[10:48] some random dude has his arm around you. 有某个男生抱着你
[10:50] But his arms are so scrawny. 但他的胳膊太瘦
[10:52] Pierce will just think it’s a baby’s arm. 皮尔斯会觉得是婴儿的胳膊
[10:53] What do you want, woman? 你想怎样 女人
[10:55] I’m in crisis. I haven’t eaten in days. 我正遭遇危机 几天没吃饭了
[10:57] And done. 拍了
[10:59] Well, this will certainly get Pierce’s attention. 这绝对会引起皮尔斯的注意
[11:02] Hashtag blessed, #赐福
[11:03] hashtag so much fun… #好开心
[11:05] …hashtag road trip, and posted! #公路旅行 上传
[11:07] Dan. 丹
[11:10] Dan the Man! 男人丹
[11:12] It’s really great to see you. 见到你真好
[11:13] Kathryn, it’s been such a long time. 凯瑟琳 好久不见
[11:17] I didn’t realize “Benjamin Button” 我不知道《本杰明·巴顿奇事》
[11:19] was based on a true story. 原来是根据真人真事改编
[11:20] You look amazing. 你太漂亮了
[11:21] Thank you. 谢谢
[11:23] Uh, this is my nephew Oliver a-and my niece Taylor. 这是我侄子奥利弗和侄女泰勒
[11:26] Niece? What are you talking about, Grand– 侄女 你说什么呢 外…
[11:28] ♪ Old flag, you’re a high flying flag ♪ 伟大的旗帜 高高飘扬
[11:31] Taylor’s very patriotic. 泰勒非常爱国
[11:34] – Come on in. – Okay. -进来 -好
[11:36] Don’t you blow this for me. 别给我搞砸了
[11:40] Nice to meet you guys. 很高兴见到你们
[11:41] And always great to see an old friend. 看到老朋友真是太棒了
[11:43] Oh, look at how well Dan has rebounded. 看丹恢复得多好
[11:46] See? I told you. 瞧 我早说过了
[11:47] You’re gonna be fine. 你不会有事的
[11:48] And hopefully he’s single. 希望他是单身
[11:51] Don’t touch that. It’s my future vase. 别碰 未来那是我的花瓶
[11:54] Let’s sit down. 坐吧
[11:56] You look so good, Dan. 你看起来棒极了 丹
[11:58] You must be doing quite well for yourself. 肯定过得很不错吧
[12:00] Well, I play quite a bit of tether ball. 我经常玩绳球
[12:06] Sweet pad. 地方真不错
[12:07] Actually, it’s, uh, not my house. 其实这不是我的房子
[12:09] It’s my parents’ place. 是我父母的家
[12:10] What, so you’re just staying here 你只是暂住这里
[12:12] while your mansion down the street gets fumigated, 因为你这条街的豪宅在消毒吗
[12:14] – or — or — – No, I live with them. -还是 -不 我和他们一起住
[12:16] I’ve been living here for years. 我住了好多年了
[12:17] I get the whole attic to myself 整个阁楼归我
[12:19] in exchange for scooping the cats’ litter boxes. 作为交换我要清理猫砂盒
[12:21] – Attic? – Litter boxes? -阁楼 -猫砂盒
[12:23] Yep, that’s the deal. 对 说好了的
[12:25] Oh, shoot — 见鬼
[12:26] I forgot Mittens’s box. Be right back. 我忘了手套的盒子 马上回来
[12:28] Boy, I did a number on him. 我把他弄得够惨的
[12:33] You might be in trouble, kid. 你可能有麻烦了 孩子
[12:36] We got robbed? Damn. 我们家被偷了 见鬼
[12:38] I should’ve left out that ugly necklace your mother gave me. 我应该留下你妈给我的丑项链
[12:40] – There was no robbery. – What? -没有盗窃 -什么
[12:42] See? You just went from a low to a high. 瞧 你经历了起落
[12:43] Oh, Greg, I went from a low to a sweaty. 格雷格 我是从落到流汗
[12:46] Now that I got your heart rate up 我让你心跳加快
[12:47] and the kids aren’t home, 孩子们不在家
[12:49] it’s just you and me, baby, like the old days. 只有你和我 就像从前一样
[12:51] Okay, okay. 好的
[12:53] I like it. 我喜欢
[12:54] Let’s do this. 我们来吧
[12:55] Upstairs? 上楼
[12:56] Upstairs is so pedestrian. 上楼太缺乏想象力了
[12:58] You’re right. 你是对的
[12:59] Plus, the sheets are in the wash 而且床单在洗
[13:01] because the dog threw up on the bed. 因为狗吐在床上了
[13:05] This stupid, wobbly table. 愚蠢的晃悠的桌子
[13:07] Hold on, I’ll fix it. 稍等 我来修
[13:10] Whoopsie-daisie. 我的妈呀
[13:12] Whoopsie-daisie? 我的妈呀
[13:13] Now we’re definitely not doing it. 我们不做了
[13:15] I got to get to a meeting anyhow. 反正我要去开会
[13:17] We’ll do this some other time. 我们改天再做
[13:18] Wha– But I wanted to do it now 但我想现在做
[13:19] and some other time. 然后改天再做
[13:44] Did you see Anna-Kat? She had no one to sit with. 你看到安娜凯特了吗 没人和她一起坐
[13:46] I wasn’t about to invite her to our table. 我没打算邀请她加入我们这桌
[13:48] Totally. 绝对的
[13:50] She’s just so… 她非常
[13:51] Weird. 奇怪
[13:54] Sorry about that. 抱歉
[13:55] Mittens has been transitioning from dry food to wet food, 手套从干粮换成湿粮
[13:58] so her urine is a bit, uh, crystallized. 它的尿有点结晶
[14:01] I should probably wash my hands. 我应该洗手
[14:04] Eh, I’ll — I’ll do it later. 我稍后再洗
[14:06] So, what brings you here, Kathryn? 你来是有什么事吗 凯瑟琳
[14:07] Well, uh, Oliver here 奥利弗
[14:10] is going through a bad break-up, 正经历痛苦的分手
[14:12] and I — I just wanted to show him 我想让他看到
[14:13] that there is life after a heartbreak. 心碎以后也可以过得很好
[14:16] I mean… 我意思是
[14:18] …when I dumped you, I was afraid you — 我甩你时 我担心你…
[14:20] What? Uh, Kathryn, I hate to correct you 凯瑟琳 我也不想在你侄子侄女面前
[14:23] in front of your niece and nephew, 纠正你
[14:24] but…I dumped you. 但是 是我甩了你
[14:26] No, you didn’t. I dumped you. 不是的 我甩了你
[14:27] You’re not remembering correctly. 你记错了
[14:30] Well, uh, sure I am. 不会
[14:31] It was the summer after our freshman year — 高一的暑假
[14:33] – We were out walking… – …by the train tracks. -我们去散步 -在铁轨旁
[14:35] And I told you that I wanted to be single for a while, 我跟你说我想单身一阵子
[14:37] that I was too young to be tied down. 我太年轻不想定下来
[14:39] You didn’t want to hear it, 你不想听
[14:40] so you just plugged your ears and — 你只是塞住耳朵
[14:43] That. You did that. 你就是这样做的
[14:46] Oh, my God. 我的天
[14:47] You did dump me. 你甩了我
[14:49] Wha– 什么
[14:50] I locked myself in my room for that entire summer. 整个暑假我把自己关在房间里
[14:53] My only rebound was a crow I befriended 唯一的过度对象就是成了朋友的乌鸦
[14:55] by feeding him berries through the window. 我透过窗户给它喂莓果
[14:58] This is going so much more terribly 这比我能想象的
[15:00] than I could have imagined. 糟糕太多
[15:02] You should ask Dan if he’ll lend you a starter cat. 你应该问丹能不能借你一只猫
[15:11] Wine? 红酒
[15:12] It’s only 4:00. 才四点
[15:13] It’s happy hour. 酒吧的欢乐时光
[15:15] So, do you come here often? 你经常来这里吗
[15:17] Ooh, pretending we’re meeting for the first time, got it. 假装初次见面 明白
[15:20] Going for a high. 找开心
[15:21] Hello, hello, 你好
[15:22] I’m Greg, I am. Oh… 在下格雷格
[15:24] You’re right. That was dumb. 没错 太傻了
[15:27] Hi. I’m Greg. 你好 我是格雷格
[15:28] Hi, Greg. Nice to meet you. 你好 格雷格 很高兴认识你
[15:31] What do you do? 你是做什么的
[15:31] I’m a history professor. 我是历史教授
[15:32] Ooh. I love history. 我爱历史
[15:35] Oh. So, what’s your favorite era? 你最爱什么时代
[15:38] Why don’t we 不如我们
[15:40] say our favorite eras at the same time? 同时说出最爱的时代
[15:42] 1, 2, 3… 一二三
[15:45] – Classical antiquity. – Classical antiquity. -古典古代 -古典古代
[15:48] I knew it’d be the same one. 我就知道是一样的
[15:51] Anna-Kat, is something wrong? 安娜凯特 出事了吗
[15:52] No. 没
[15:57] There’s definitely something wrong. 肯定出事了
[15:59] We need to speed this up. 加速吧
[16:00] We meet, go out a bunch of times… 我们认识 约会几次
[16:01] Fall in love, have our first couple’s costume… 相爱 第一次穿情侣变装
[16:03] Ketchup and relish, 番茄酱和冷稠酱汁
[16:04] because you refused to wear yellow. 因为你拒绝穿黄色的
[16:05] – It washes me out. – We get married, -穿上特没精神 -我们结婚
[16:07] you knock me up on our honeymoon, 蜜月时你让我怀孕了
[16:08] three kids and an untrainable dog later, 经历了三个孩子和一条无法训练的狗
[16:10] here we are. 就是现在
[16:14] You seem a little down, sweetie. 你看上去有点不开心 宝贝
[16:15] Do you want to talk about it? 你想谈谈吗
[16:18] The kids at school think I’m weird. 学校的孩子觉得我很奇怪
[16:26] I thought you said he wasn’t gonna do that anymore. 你不是说过它不会再这样吗
[16:32] What happened? What did they say to you? 出什么事了 她们对你说了什么
[16:35] They didn’t say anything to my face. 她们没当我的面说
[16:37] That’s not how it works. 现在不是这样的
[16:39] Today, kids aren’t allowed to bully, 现在孩子们不能在学校欺负人
[16:41] so they just make fun of you behind your back. 所以她们背着你取笑你
[16:43] So, you overheard them talking about you? 你无意中听到她们说你
[16:44] Yeah. They said I was weird. 对 她们说我很奇怪
[16:48] Am I weird? 我奇怪吗
[16:49] Anna-Kat, you are unique. 安娜凯特 你是与众不同的
[16:51] There is nobody else like you, and that is a good thing. 你和任何人都不同 这是好事
[16:55] You have to say that because you’re my mom. 你必须这样说 因为你是我妈
[16:58] I am weird. They were right. 我很奇怪 她们说得对
[17:00] So what? It’s okay to be weird. 那又怎样 奇怪不是坏事
[17:01] Everyone’s a little weird. 所有人都有点奇怪
[17:03] Look at your mom. 比如你妈
[17:04] She wakes up screaming once a month 每月她会有一次尖叫着醒来
[17:05] and punches me in my sleep. 揍睡着了的我
[17:07] It’s not funny. 不好笑
[17:09] It’s so funny. 太好笑了
[17:10] I told you to sleep with a helmet. 我让你戴安全帽睡觉
[17:12] Besides, who cares what those kids say? 而且 谁在乎那些孩子们怎么想
[17:14] They don’t get to you know you, 她们没机会了解你
[17:15] and that sucks for them 是她们的损失
[17:16] because they are missing out 因为她们错过了
[17:18] on the most fun kid around. 最有趣的孩子
[17:21] Thanks for trying. 谢谢你安慰我
[17:26] What kind of monsters 什么样的怪物
[17:28] would hurt that precious girl’s feelings? 会伤害那个可爱女孩的感情
[17:30] Tomorrow I’m gonna go down to that school, 明天我要去学校
[17:33] and I am going — 我准备
[17:35] You’re not gonna yell at kids. 你不能吼小孩子
[17:36] I don’t need to yell. 我不需要吼
[17:37] I’m just gonna go down there 我只会去学校
[17:38] and point a few things out, 指出一些事
[17:40] shine a spotlight on some of their weirdnesses. 将他们的奇怪之处放大
[17:43] “Hey, Grayson, you sweatshirt chewer. 格雷森 你喜欢嚼T恤
[17:45] Nice wet sleeve.” 袖子都湿了
[17:47] “Hey, Jessica. 杰西卡
[17:48] Those sideburns are coming in real thick.” 鬓角的胡子好浓密啊
[17:50] To be safe, I’m gonna move some things around 安全起见 我做些调整
[17:52] and tag along. 和你一起去
[17:53] You don’t trust me? 你不相信我
[17:54] Not even a little bit. 完全不相信
[17:55] Looks like somebody’s 看来某人今晚
[17:57] gonna get sleep-punched tonight. 睡着时会被揍了
[18:03] Today was supposed to make me feel better, 今天本应该让我好受些
[18:05] but it just confirmed 但只是确认了
[18:06] that I’ll end up pathetic and lonely. 我最终会可悲又孤单
[18:08] Like you, Grandma. 和你一样 外婆
[18:09] Hey, I’m not — 我不是
[18:12] Oh, who am I kidding? 我骗谁呢
[18:14] I sleep on a pull-out couch in my son-in-law’s home office, 我睡在女婿家里办公室的沙发床上
[18:17] and my closest friends are you two. 我最好的朋友是你们俩
[18:19] Complete radio silence from Pierce. 皮尔斯完全没反应
[18:23] This is awful. 太糟糕了
[18:24] I guess only time will heal us. 看来只有时间能治愈我们
[18:26] Well, time for you two. 你们有时间就够了
[18:28] Time and a muscle relaxer for me. 我需要时间和肌肉松弛剂
[18:30] Oh, my God. 我的天
[18:31] Pierce finally liked my photo, 皮尔斯终于赞了我的照片
[18:33] and he commented with a heart emoji. 评论了一个心形符号
[18:34] If you’re gonna be happy, go do it in another room. 如果你要开心 去其他房间
[18:40] My old camp boyfriend just lost his wife to diabetes. 我以前夏令营的男友 老婆因为糖尿病死了
[18:43] Who wants to go to Virginia Beach? 谁想去弗吉尼亚海滩
[18:45] Road trip! 公路旅行
[18:53] Everyone is just walking right by her. 大家都只是从她身边经过
[18:56] A bunch of goons. 一帮笨蛋
[18:57] Give it some time. 给点时间
[18:58] We’ve been standing here forever. 我们站了好久了
[19:00] I’m going in hot. Those kids better run. 我要发威了 这些孩子最好逃跑
[19:02] You don’t win homecoming queen sophomore year 高二就当选返校节皇后
[19:04] because you’re liked. 不是因为大家都喜欢你
[19:04] You win because you’re feared. 而是因为都怕你
[19:05] Katie, I can’t let you — 凯蒂 你不能过去
[19:07] Wait, wait, wait. 慢着
[19:09] Hi, Kendra. 你好 肯德拉
[19:12] Where’s Randall? 兰德尔呢
[19:14] He’s getting his back brace adjusted. 他去调整背部纠正器了
[19:16] Where’s Franklin? 富兰克林呢
[19:16] He’s quarantined. 他被隔离了
[19:20] What’s wrong? 怎么了
[19:22] Those other girls said I’m weird. 其他女生说我很奇怪
[19:24] Well, that just means you’re unique. 这代表你是与众不同的
[19:27] – Really? – Yeah. -真的吗 -是的
[19:28] And it’s their loss. 这是她们的损失
[19:33] Want to hang out? 想一起玩吗
[19:34] Sure. 当然
[19:37] Did you see that? 你看到了吗
[19:38] I sure did. 当然
[19:40] I am so proud of her. 真为她骄傲
[19:42] She is our strong, one-of-a-kind, 她是我们坚强的 独一无二的
[19:45] weird little girl. 奇怪的小女孩
[19:47] See that? You went from a low to a high. 瞧 你经历了起落
[19:51] He’s right. 他说得对
[19:53] I still have highs and lows in my life, 我的生活中依然有起起落落
[19:54] but now they’re because of my kids. 但现在是因为我的孩子们
[19:58] And I will always have Greg by my side through it all. 而且格雷格会一直陪着我经历这一切
[20:08] The kitchen table is arreglado. 厨房桌子修好了
[20:12] What? 什么
[20:13] I have fixed the kitchen table for mi amor. 我已经为我的爱人修好了餐桌
[20:17] Why are you talking weird? 你为什么说话这么奇怪
[20:18] I’m doing a sexy Spanish accent. 模仿性感的西班牙语口音
[20:20] I think it’s just a Spanish accent. 我觉得只是西班牙语口音
[20:22] Is the French better? 法语口音更好吗
[20:25] No! 没有
[20:27] Well, what would work for you? 你觉得哪个好
[20:29] Do you have anything in the Hemsworth variety? 你能模仿海姆斯沃斯的口音吗
[20:34] G’day, mate. 日安伙计
[20:35] Wait, this could work. 慢着 可能管用
[20:37] Turn off the lights and say it again. 关灯再说一次
[20:43] – G’day, mate. – Get over here. -日安伙计 -过来
美式主妇

文章导航

Previous Post: 美式主妇(American Housewife)第3季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 美式主妇(American Housewife)第3季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

美式主妇(American Housewife)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号