Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

美式主妇(American Housewife)第3季第15集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 美式主妇(American Housewife)第3季第15集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
时间 英文 中文
[00:00] The best part of being a party planner 做派对策划师最棒的就是
[00:02] is taking stuff home — leftovers, free flowers — 可以拿东西回家 剩菜 不要钱的花
[00:05] And when would we ever splurge on a mini balloon archway? 我们什么时候把钱挥霍在迷你气球拱门上
[00:10] Look at this, Trip got my reviews 看这个 特里普把《恐怖小店》的
[00:12] on “Little Shop of Horrors” Framed for me! 评论帮我装框了
[00:16] The school newspaper says it was “A triumph”! 校报说是巨大成功
[00:18] And the Westport Gazette says it was “Maybe worth seeing”. 西港公报说也许值得一看
[00:21] That’s great! 太棒了
[00:22] We’re so proud of you. 我们为你骄傲
[00:24] This just confirms exactly what I’ve been thinking — 这确认了我一直考虑的
[00:26] I’m not gonna go to college 我不会上大学
[00:28] so I can concentrate on becoming a singer! 这样我能专心成为歌手
[00:29] For the thousandth time, you are going to college. 说了一千遍 你要上大学
[00:32] Or — hear me out — 或者 听我说
[00:34] I can take my college fund 我可以拿上我的大学基金
[00:35] and go to L.A. And become a singer! 去洛杉矶成为歌手
[00:37] If anybody’s taking your college fund and blowing it on a trip, 如果有人拿你的大学基金在路上挥霍
[00:39] it’s gonna be me. 那人一定是我
[00:40] I’m not stupid. 我不傻
[00:41] I have a plan. 我有计划
[00:43] I’m gonna go on “American Idol”, sing my heart out, 我要去《美国偶像》 用心演唱
[00:45] leave with a golden ticket, boom! 拿上黄金门票离开 然后
[00:47] Pop star. 流行巨星
[00:48] Then I meet a charming man on a flight from Paris. 接着我会在从巴黎来的飞机上遇到一位帅哥
[00:51] Second boom — He’s the King of Sweden. 第二个然后 他是瑞典国王
[00:54] I’m a Queen. 我成了皇后
[00:55] That’s not how it works, 事情不是这样的
[00:56] and you still have to go to college. 你还得上大学
[00:58] Well, Katy Perry didn’t go to college. 凯蒂·派瑞没上大学
[00:59] In fact, she dropped out of high school to pursue music. 事实上 她高中缀学追求音乐
[01:02] You can have an amazing voice and still never make it! 你可以拥有美妙歌声 但依然不会成名
[01:04] That’s why it’s important for you to have an education 所以受教育很重要
[01:06] – to fall back on. – You’re my parents. -让你有退路 -你们是我的父母
[01:08] Aren’t you supposed to tell me that dreams are worth fighting for 你们不是应该告诉我 梦想值得为之奋斗
[01:10] and that I should believe in myself? 我应该相信我自己吗
[01:11] Nah. 不
[01:13] Dreamcrushers! 梦想终结者
[01:18] Sure, we’re making our kid miserable, 没错 我们让我们的孩子很痛苦
[01:21] but we’re doing it together. 但我们是联手一起这样做
[01:30] – Hi, what’s your name? – Taylor Otto. -你好 你叫什么 -泰勒·奥图
[01:32] And where are you from? 你来自哪里
[01:33] I’m from Westport, Connecticut. 康州西港
[01:34] And how young are you? 你多大了
[01:35] Um, I’m 17. 17岁
[01:37] – 17? – Ah, 17. -17岁吗 -啊 17岁
[01:38] What are you gonna sing for us? 你准备唱什么
[01:39] “The Climb” By Miley Cyrus. 麦莉·赛勒斯的《攀登》
[01:41] All right, go for it. 好 开始吧
[01:43] ♪ I can almost see it ♪ 我几乎可以看到
[01:46] ♪ That dream I’m dreaming, but ♪ 我梦想的梦想 但是
[01:49] ♪ There’s a voice inside my head say– ♪ 我脑海里有个声音说
[01:52] Okay. Thank you. That’s enough. 好 谢谢 够了
[01:54] Mom?! Dad?! Where are the judges?! 妈 爸 评委去哪里了
[01:57] We are the judges. 我们就是评委
[01:58] Let me just tell you something. 我告诉你
[02:00] That, um… I was not feeling that. 我听了没感觉
[02:02] No, it made my ears…sad. 对 让我的耳朵难过
[02:04] Yeah, you should just go to college. 你应该去上大学
[02:06] Following your dreams is overrated. 追随梦想被高估了
[02:08] I agree with that 100%. 我百分百同意
[02:10] I wish Lionel, Katy, and Luke were my parents! 我希望莱昂内尔 凯蒂和卢克是我的父母
[02:13] Well, they’re not. 他们不是
[02:16] Dreamcrushers! 梦想终结者
[02:23] Hey, Kate-orade. 老凯
[02:24] This is why people keep reporting you to HR, Kevin. 这正是大家一直把你告到人事部的原因 凯文
[02:27] Right. Right. 对 对
[02:28] Anyway… 总之
[02:30] …Whitney wants to see you. She is in your office. 惠特尼想见你 她在你的办公室
[02:31] Ah, it’s probably just another Westport housewife 可能只是另一个西港主妇
[02:34] wanting to throw another party with another fountain. 想办另一场派对 另搞一个喷泉
[02:37] I want a pink chocolate fountain — 我要粉色巧克力喷泉
[02:39] A what? 什么
[02:40] A Pouilly-Fuissé fountain. 布依-富谢喷泉
[02:42] What’s that now? 那是什么
[02:44] A bone broth fountain. 骨头汤喷泉
[02:45] Whaaat? 啥
[02:47] A La Mer face serum fountain. 海洋拉娜精华喷泉
[02:49] Katie, maybe you could try some! 凯蒂 也许你可以试试
[02:51] Hide those frown lines. 可以遮住眉间纹
[02:55] Katie! 凯蒂
[02:57] I’m on medical leave again — 我又请病假了
[03:00] You think the camera can’t see you there, Kevin? 你觉得镜头看不到你吗 凯文
[03:04] Oh, hey, how’s it going? 你好吗
[03:07] Did you get my Edible Arrangement? 你收到我送的可食用花篮吗
[03:08] – Shut up, Kevin. – On it. -闭嘴 凯文 -马上
[03:10] Katie, I need you to take over an event for me. 凯蒂 我需要你替我接手一个活动
[03:13] It’s the Westport Businesswomen’s Awards. 西港女商人颁奖会
[03:16] I’m so excited I get to do something 我好激动我能做些
[03:18] honoring my fellow working women. 致敬职业女性的事
[03:21] You can count on me, Whitney! 交给我了 惠特尼
[03:22] Great. 太好了
[03:23] Now, if you’ll excuse me, 我失陪了
[03:25] they’re injecting the anesthesia. 他们在注射麻醉药
[03:26] Are you calling me from the operating table? 你在手术台上打电话的吗
[03:28] 10, 9, 8… 7… 十 九 八 七
[03:37] And now Taylor thinks that she can skip college 现在泰勒觉得她可以不上大学
[03:39] and become a pop star and “Follow her dreams”. 成为流行巨星 追随她的梦想
[03:42] This whole dream thing is BS. 梦想什么的都是屁话
[03:44] I’m not raising wussies like everyone else in this town. 我不会像这座城市的其他人一样养没用鬼
[03:47] Sure, I get them music lessons 当然 我让他们上音乐课
[03:49] but not so they can become musicians. 不过不是为了让他们成为音乐人
[03:50] I do it so they learn discipline, 我是让他们学会纪律
[03:53] focus, and hard work. 专注与刻苦工作
[03:55] My mom did the same for me, and I turned out great. 我妈也是这样对我的 我不也长得挺好
[03:57] Okay, look. 好吧 听我说
[03:58] If you try and shut Taylor down, 如果你要打击泰勒
[03:59] she might run off and pursue her dream anyway. 她可能会离家去追求梦想
[04:01] My cousin wanted to be a dancer, so she ran away from home, 我表妹想做舞者 所以她离家了
[04:03] and now she’s a Rockette. 现在她是火箭女
[04:05] Well, that’s a pretty big deal. 那很不错啊
[04:06] No. She’s a Rock-ette. 不 不是火箭女郎
[04:08] That’s what they call strippers in Little Rock. 那是小石城对脱衣舞女的称呼
[04:11] So telling her “No” Might backfire on me? 所以拒绝她也许会适得其反
[04:14] It’s not enough to injure a dream. 想粉碎梦想这样是不够的
[04:16] You have to kill it slowly but completely. 你得慢慢地并且完全地摧毁梦想
[04:18] Like my kids did with those hermit crabs 就像我的孩子们对待他们从墨西哥
[04:19] they smuggled in from Mexico. 偷偷带回来的寄居蟹一样
[04:21] How am I supposed to do that? 我要怎么办
[04:23] I’ll just loan you Ms. Belt, 我把贝尔特老师借给你就行
[04:24] my kids’ music teacher. 我孩子的音乐老师
[04:26] She sucks all the joy out of music. 她把音乐的快乐全带走了
[04:28] She’s a real throwback to the Golden Age 她是黄金年代
[04:29] of truly abusive educators. 真正的魔鬼老师
[04:33] You’re not gonna believe this. Abe Henderson died. 你们不会相信的 亚伯·汉德森去世了
[04:35] Who’s Abe Henderson? 亚伯·汉德森是谁
[04:36] He was in charge of keeping supply lines open for our regiment. 他为我们团队保证供给线畅通
[04:39] He ordered our lunches. 他为我们点午餐
[04:41] The Historical Guild is losing people left and right. 历史协会不断在失去会员
[04:42] We need new, young members. 我们需要新的年轻成员
[04:44] So, I had this brainstorm. 所以我头脑风暴了一下
[04:46] I made these scrolls, 我做了卷轴
[04:48] and I’m gonna put them up all over town — 我会在全市宣传
[04:49] Yeah, kids will totally go for that. 对 孩子们一定会喜欢的
[04:51] Scrolls are so in right now. 卷轴现在好流行
[04:53] It’s not so crazy people would like scrolls. 又不是说疯子会喜欢卷轴
[04:54] It’s the most fun kind of paper. 这是最有趣的纸
[04:56] Dad, if you really want to get through to young people, 爸 如果你真想招揽年轻人
[04:58] you should make a video and post it on social media. 你应该拍视频在社交媒体上发布
[05:01] Right. The key is to make something that goes viral, 对 关键就是在网上火起来
[05:03] so it has to be memorable. 必须让人难忘
[05:04] Flashy, but never desperate. 亮丽却又不显得绝望
[05:06] Funny without trying too hard. 风趣却又不太刻意
[05:07] Quirky, but not lame. 奇怪却又不差劲
[05:08] Got it. 明白
[05:10] Can we revisit the scrolls? 能再看看卷轴吗
[05:11] I made 50 of them. 我做了50个
[05:12] Taylor, I have been thinking 泰勒 我一直在想
[05:15] about our conversation yesterday. 我们昨天的谈话
[05:17] If you want to be a singer, 如果你想做歌手
[05:18] you gotta work at it, 你得努力
[05:19] so I got you a couple of music lessons 所以我帮你报了音乐课
[05:23] with the person who teaches Doris’ kids. 老师是教多瑞丝孩子的
[05:24] That is so awesome. Thank you, Mom! 太棒了 谢谢你 妈
[05:28] – What was that? – Oh, I was writing a song -那是什么 -我在写一首歌
[05:30] about what a terrible mom you are. 唱你是个坏妈妈
[05:31] But now I’m gonna throw it out. 但现在我会扔掉
[05:34] You might want to keep it. 你还是留着吧
[05:36] It’s just Monday. 今天才周一
[05:41] So this is the music space I built for my kids. 这是我为孩子们建的音乐室
[05:43] Wow, Doris. You are such a supportive mom. 多瑞丝 你真是个支持的好妈妈
[05:46] Yeah, sure! Whatever. 好的 随便
[05:51] Hi. 你好
[05:52] You don’t use your voice unless you’re singing. 不唱歌不准出声
[05:54] Get out while you can. 趁有机会快走
[06:00] I didn’t even know 我甚至不知道
[06:02] there was a Businesswomen’s Association in Westport! 西港有女商人协会
[06:04] I can’t wait to meet them and talk shop and — 我等不及想见到她们 说说行话
[06:18] I must be in the wrong place. 我肯定来错了地方
[06:20] I’m looking for businesswomen. 我在找女商人
[06:22] We are the businesswomen. 我们就是女商人
[06:25] No, you’re not. 不 你们不是
[06:26] Buying things from businesses 从别的生意买东西
[06:28] doesn’t make you businesswomen. 并不表示你是女商人
[06:30] If you recall, I made all that peppermint bark last year. 你还记得吧 我去年做了薄荷巧克力
[06:33] And I got all caught up in that Ponzi scheme, remember? 我被卷入了旁氏骗局 记得吗
[06:36] And I just thought of the name 我刚想到我可能会开张的
[06:37] of the jewelry business that I might start. 珠宝生意的名字
[06:39] “Glamville” By Nancy Granville. 闪维尔 设计师南希·格兰维尔
[06:42] I know! It’s so good. 我知道 太棒了
[06:45] Katie, I’m just gonna do this. 凯蒂 我要这样做
[06:50] This is still a party celebrating working women, 这依然是表彰职业女性的派对
[06:52] so I was thinking we could do a seminar 我在想我们可以开个研讨会
[06:55] with successful Mom-preneurs, and — 请来成功的妈妈企业家
[06:57] Oh, Katie, it’s really not that kind of a thing. 凯蒂 真的不是那样的活动
[07:00] This is the kind of party where we drink champagne 这是我们喝香槟的派对
[07:02] and honor each other for important work we do in Westport. 互相表彰我们为西港做的重要工作
[07:06] For example… 比如说呢
[07:08] Last year, I received a lifetime achievement award. 去年 我获得了终生成就奖
[07:10] – For what? – For all of my achievements. -凭什么 -凭我的所有成就
[07:13] Don’t worry about us. 别担心我们
[07:14] You just need to figure out a fountain 你只需要想出
[07:16] that has never been done before. 以前没用过的喷泉
[07:17] Sure. I will get right on that. 好 我马上想
[07:21] I’m not sure what kind of fountain I’m doing yet — 我不确定我会做什么喷泉
[07:23] but there’s definitely going to be pee in it. 但里面肯定有尿
[07:28] Today… 今天
[07:30] you will sing “Row, Row, Row Your Boat”. 你们会唱《划呀划你的船》
[07:35] You will start when I say “Start”. 我说开始你才能开始
[07:37] Good. 很好
[07:44] Start…now. 现在 开始
[07:45] -♪ Row ♪ – Off pitch. Again. -划 -跑调 再来
[07:47] -♪ Row ♪ – No. Again. -划 -不 再来
[07:48] ♪ Row ♪ 划
[07:49] Until I hear perfect “Rows,” 没唱出完美的划之前
[07:52] no boat for you. 不准唱”船”
[07:53] Now, row! Again. 划 再来
[07:55] – ♪ Row ♪ – No! Again! -划 -不 再来
[07:56] – ♪ Row ♪ – No! -划 -不
[07:59] ♪ Row ♪ 划
[08:03] I’ve been playing the same note 我演奏同一个音符
[08:05] for six months. 已经六个月了
[08:08] The Fun is coming, 好玩的来了
[08:10] The Fun is coming… 好玩的来了
[08:11] to the Westport Historical Guild. 来西港历史协会
[08:13] So saddle up your steed 跨上你的战马
[08:15] and take a ride through history. 在历史里奔腾吧
[08:18] What does membership entail? 会员要做什么
[08:20] Fear not, for I shall explain it all to you, 不用怕 我会解释给大家听
[08:22] in just 90 short minutes. 90分钟就行
[08:24] 90 minutes?! 90分钟
[08:26] I know. Don’t worry. It’s only Part One. 我知道 别担心 这只是第一部分
[08:29] We’ll just do the video for you. 我们帮你拍视频
[08:31] But I thought mine was good. 但我觉得我的很好
[08:33] This lack of self-awareness is part of the problem, Greg. 没有自知之明就是问题之一 格雷格
[08:40] They approved my idea for a kombucha fountain. 她们批准了我的康普茶喷泉
[08:43] I’m surprised you know what that is. 我很意外你知道那是什么
[08:44] I didn’t. 我不知道
[08:45] I Googled “What do idiots love to drink?” 我在网上搜白痴喜欢喝什么
[08:47] Kombucha was the first thing that came up. 第一个跳出来的就是康普茶
[08:50] How was the lesson? 课怎么样
[08:52] The worst. 糟糕透了
[08:53] I’ll never make it as a professional singer. 我永远不可能成为专业歌手
[08:55] I can’t even sing “Row, Row, Row Your Boat”. 我连《划呀划你的船》都唱不好
[08:58] Guess I’ll have to figure out something else 看来我得另想办法
[08:59] to spend my college fund on. 花掉我的大学基金
[09:01] College! 大学
[09:02] You’re going to spend it on college! 你会花在大学上
[09:08] Wow, that Ms. Belt really delivered. 贝尔特老师挺厉害的
[09:10] Maybe I can send you to Ms. Belt 也许我可以把你送到贝尔特老师那里
[09:11] to break your love of whistling while you trim your nose hairs. 让你在修理鼻毛时不再吹口哨
[09:16] It’s not a chore if you’re cheerful! 如果你高兴就不是苦活
[09:29] You’re not gonna hang those up? 你不打算挂起来吗
[09:31] What’s the point? 有什么意义
[09:32] I really thought singing was gonna be my career. 我真的以为唱歌会是我的事业
[09:35] It’s something I’m good at. At least, I thought I was. 这是我擅长的 至少我以为是
[09:38] That teacher didn’t believe in me. 那个老师不相信我
[09:40] Don’t be so hard on yourself. 别对自己太苛求
[09:42] You always say if you have your dream job, then it’s not work. 你总是说如果你有梦想中的工作 那就不是工作
[09:45] Dad has his dream job, 爸爸有他梦想中的工作
[09:47] you have yours… 你有你的
[09:48] Yeah. 是的
[09:49] I thought I found mine. 我以为我找到了我的
[09:51] Oh, honey… 宝贝
[09:53] there are plenty of things that you are good at. 还有很多事是你擅长的
[09:57] Like what? 比如说呢
[09:59] Oh, honey… 宝贝
[10:11] ♪ I can almost see it ♪ 我几乎可以看到
[10:15] ♪ That dream I’m dreaming, but ♪ 我梦想的梦想 但是
[10:18] ♪ There’s a voice inside my head saying ♪ 我脑海里有个声音说
[10:21] ♪ “You’ll never reach it” ♪ 你永远不会实现梦想
[10:25] ♪ Every step I’m taking ♪ 我走的每一步
[10:28] ♪ Every move I make feels lost, with no direction ♪ 我做的每件事令我迷失 没有方向
[10:35] ♪ My faith is shaken ♪ 我的信仰在动摇
[10:37] ♪ But I ♪ 但是我
[10:40] ♪ I gotta keep trying ♪ 我得继续尝试
[10:43] ♪ Gotta keep my head held high ♪ 得坚持昂头挺胸
[10:50] ♪ ‘Cause there’s always gonna be another mountain ♪ 因为总会有另一座高山
[10:54] ♪ I’m always gonna wanna make it move ♪ 我总是会想把山移开
[10:57] ♪ Always gonna be an uphill battle ♪ 总是会有攀登的战斗
[11:00] ♪ But sometimes I’m gonna have to lose ♪ 但有时候我必须输
[11:04] ♪ Ain’t about how fast I get there ♪ 重点不在于我有多快
[11:07] ♪ Ain’t about what’s waiting on the other siiide ♪ 重点不在于另一边有什么在等我
[11:15] ♪ It’s the climb ♪ 重点是攀登
[11:20] – Thanks! – That note. -谢谢 -那个调
[11:21] That last note. 最后一个调
[11:22] – Thank you. I appreciate it. – Uh, Luke, what do you think? -太感谢了 -卢克 你怎么看
[11:25] We knew the big note was coming. 我们知道会有高音
[11:27] I didn’t know… “Can she get there?” 我想她能唱出来吗
[11:28] and you got there. 你唱出来了
[11:30] Thank you. 谢谢
[11:31] – Good job. – I always like those surprises, -做得好 -我一直喜欢惊喜
[11:33] but you’re a natural at this. 但你有天赋
[11:35] You know that. Very good. 你知道 非常好
[11:36] Uh, Taylor, when I was 17, 泰勒 我17岁时
[11:39] I had the same type of dream. 我也有这样的梦想
[11:41] I was gonna do it. I was gonna go for it. 我会这样做 我会努力去争取
[11:43] I needed someone to believe in me, 我需要有人相信我
[11:44] – and I really believe in you. – Thank you. -我真的相信你 -谢谢
[11:47] – So should we give our vote? – Let’s do it. -要为她投票吗 -来吧
[11:48] – Okay. Go ahead. – I’m ready. -好 来吧 -我准备好了
[11:50] I’m a yes. 通过
[11:51] – Yes? – Yes. -通过吗 -通过
[11:53] I’m a yes. 通过
[11:54] And I’m ready. I’m a yes! 我准备好了 通过
[11:57] You’re going to Hollywood, 你要去好莱坞了
[11:57] You’re going to Hollywood! 你要去好莱坞了
[11:59] – Come on. Congratulations. – Thank you so much. -来吧 恭喜 -非常感谢
[12:01] That will be something you can take 你会回去
[12:02] – home to your mom and dad. – For sure. Will do. -告诉你父母吧 -当然
[12:04] Enjoy the ride. 旅途愉快
[12:05] – Have a great night. – Yeah. Take care. Very good. -晚安 -保重 非常好
[12:07] Oh, my gosh. 我的天
[12:10] Congratulations! 恭喜
[12:11] Thank you so much! I can’t believe it. 太感谢了 我不敢相信
[12:13] How does it feel to be holding the golden ticket? 拿着黄金门票有什么感觉
[12:15] It feels like a dream. 感觉像做梦
[12:18] Oh, no… 不好
[12:21] It was a dream, Luthor, 是梦 卢瑟
[12:22] but I’m gonna get there for real. 但我真的会去
[12:23] Damn right you are! 那是当然
[12:27] Can you talk?! 你会说话
[12:36] And the award for 接下来的奖
[12:37] “Best idea For A Business If eBay Wasn’t Already A Thing” 如果易趣不存在之最佳商业创意奖
[12:40] goes to…Nancy Granville! 获奖人是南希·格兰维尔
[12:46] Uch! Kombucha. 恶心 康普茶
[12:55] – Wh-Where’s the rest of it? – That’s it. -剩下的呢 -就这么多
[12:57] Well, how will people know when the meetings are 那大家怎么知道在哪里开会
[13:00] or where to sign up for the Westport Historical Guild? 在哪里报名参加西港历史协会
[13:01] That was the whole point of this. 那才是重点
[13:02] They will look it up. Trust me. 大家会查的 相信我
[13:04] Here’s what people care about on the Internet — 网上的人关心的是
[13:05] parkour fails and dogs dressed as people. 跑酷失败和狗扮成人
[13:07] Well, I really don’t get it, 我真心没明白
[13:08] but if you guys believe in it, I guess I trust you. 但如果你们相信 我猜我也信你们
[13:11] Millard Fillmore dressed up his Beagle in a tuxedo, 米勒德·菲尔莫尔给他的狗穿上晚礼服
[13:13] so, you know, there’s historical precedent. 这是有历史先例的
[13:15] Dad, you are the Snapple cap of people. 爸 原来斯奈普饮料盖子上的文字是你这种人写的
[13:24] She’s going to be here any minute. 她随时会来
[13:26] – Stop smiling! – I can’t. -别笑了 -我停不下来
[13:28] I had a dream last night that I auditioned for “American Idol” 我昨晚梦见我参加了《美国偶像》的海选
[13:30] and Katy Perry said she believed in me! 凯蒂·派瑞说她相信我
[13:32] I can do this! 我可以的
[13:34] I can feel her vibration. 我可以感觉到她的振动
[13:35] She’s coming! Ms. Belt is coming! 她来了 贝尔特老师来了
[13:46] You came back. 你又来了
[13:47] And you’re smiling. 你在笑
[13:49] Well, we’ll take care of that. 我们可以解决
[13:50] Begin with “Row”. 从划开始
[13:52] – ♪ Row ♪ – No! -划 -不
[13:53] Again! 再来
[13:54] ♪ Row, row ♪ 划划
[13:56] How dare you do a second “Row”? 你怎敢唱出第二个划
[13:59] ♪ Row, row, row your boat ♪ 划划划你的小船
[14:01] ♪ Gently down the stream ♪ 慢慢顺溪而下
[14:04] – Stop that right now! – ♪ Merrily, merrily, merrily, merrily ♪ -马上停下 -多么快乐 多么快乐
[14:06] ♪ Life is but a dream ♪ 人生不过是一场梦
[14:08] -♪ Row, row, row your boat ♪ – What are you doing? -划划划你的小船 -你们做什么
[14:09] What are you three doing? 你们三个做什么
[14:11] Put them down. Put…those… 放下 放下那些
[14:13] …instruments…down! 乐器
[14:16] ♪ Life is but a dream ♪ 人生不过是一场梦
[14:18] Excuse me! 听到了吗
[14:22] ♪ Row, row, row your boat ♪ 划划划你的小船
[14:25] ♪ Gently down the stream ♪ 慢慢顺溪而下
[14:27] ♪ Merrily, merrily, merrily, merrily ♪ 多么快乐 多么快乐
[14:29] ♪ Life is but a dream ♪ 人生不过是一场梦
[14:32] ♪ Life is but a dream ♪ 人生不过是一场梦
[14:40] That was pretty good. 非常好
[14:45] You! 你
[14:47] What the hell have you done? 你做了什么
[14:50] You and your “Joy” Have ruined everything! 你和你的快乐毁了一切
[14:54] Your father said I was crazy when I wanted to build 我要建这个带双向镜的隔音室
[14:56] this soundproof room with a two-way mirror 好监视一切时
[14:58] to keep an eye on things. Well… 你们爸爸说我疯了 好吧
[15:00] who’s crazy now?! 现在谁是疯子
[15:02] Aah! Fired! 你被炒了
[15:06] And the award for 接下来的奖
[15:07] “Best Acceptance Speech from Last Year” 去年最佳获奖感言奖
[15:09] goes to… 获奖者是
[15:11] Oh, my gosh! 我的天
[15:12] It’s me! 是我
[15:18] Oh, thank you. 谢谢大家
[15:21] Hopefully this is like that movie 希望像电影里那样
[15:23] where someone calls you, and if you answer, you die. 有人打来电话 你接你就死
[15:27] Damn! 见鬼
[15:28] Hi, Doris. 多瑞丝
[15:30] Ms. Belt was supposed to make singing so hard 贝尔特老师本应该让事情很困难
[15:32] it broke Taylor, but instead, 击垮泰勒 结果
[15:34] Taylor broke Ms. Belt with her passion and her dreams! 泰勒用她的热情和梦想击垮了贝尔特老师
[15:36] Well, it’s not a chore if you’re cheerful. 如果你高兴就不是苦活
[15:39] Am I quoting Greg’s nose-hair trimming mantra? 我是在引用格雷格修理鼻毛的口头禅吗
[15:41] Well, I won’t have it in my house. 我不允许我家出现这种事
[15:43] Man, I think I played this wrong. 天啊 我想我办法用错了
[15:45] Gotta go, Doris. 得挂了 多瑞丝
[15:46] You owe me three demoralized children! 你欠我三个萎靡不振的孩子
[15:48] And I know somewhere inside me 我知道在我内心深处
[15:50] is that little girl from Tennessee, 是那个来自田纳西的小姑娘
[15:52] who never could’ve seen herself standing here — 没想到自己会站在这里
[15:54] – Enough of that. – I’m not done. -够了 -我没说完
[15:56] This was supposed to be an event 这个活动应该是
[15:59] about women supporting women, 女性支持女性
[16:01] and I haven’t been the most supportive woman myself. 而我自己也不是支持他人的女性
[16:04] My daughter told me her dream, 我女儿跟我说了她的梦想
[16:06] and I tried to crush it. 我企图粉碎她的梦想
[16:08] Instead of crushing her dreams, 和粉碎她的梦想正相反
[16:10] I should follow her lead and find one of my own. 我应该跟随她的脚步追寻自己的梦想
[16:14] We all should. 我们都应该这样做
[16:15] You’re intelligent women. 你们是聪明的女性
[16:17] Should you really be giving yourselves awards 你们真应该为什么也没做
[16:19] for doing nothing? 给自己颁奖吗
[16:21] Come on! 拜托
[16:22] Sage, you sound stupid, 萨杰 你说的话很愚蠢
[16:24] but there’s gotta be some brains in your head. 但你还是有脑子的
[16:25] Thank you! 谢谢
[16:27] And, Nancy, take “Glamville” 南希 注册闪维尔
[16:29] and actually do something with it! 真的做点什么
[16:31] You’re right. I have a real responsibility. 你是对的 我有真正的责任
[16:34] I think the world needs “Glamville” Now more than ever. 我觉得世界比以前更需要闪维尔
[16:37] Suzanne, you are so much better 苏珊 你完全不需要
[16:39] than repackaging store-bought peppermint bark as your own. 重新包装商店买的薄荷巧克力 当成自己做的
[16:42] You know? 你知道
[16:43] Oh, everybody knows. 所有人都知道
[16:45] And, Tara… 泰拉
[16:46] I think you’d be amazing 我觉得你会擅长
[16:48] at jumping off a bridge 从桥上跳下去
[16:50] and hitting as many things as possible on the way down. 一路尽可能多的撞到东西
[16:54] Ladies, you’ve gotta find your dreams, 女士们 你们得找到自己的梦想
[16:58] and I do, too. 我也一样
[16:59] Because it is not…this. 因为这不是梦想
[17:03] Come on, Kevin. 走吧 凯文
[17:06] I don’t know if you’re going for a “Jerry Maguire” Thing, 我不知道你是否喜欢《甜心先生》那一套
[17:08] but…you complete me, Kate-orade! 但你让我完整 老凯
[17:11] I’ll report myself to HR. 我自己向人事部举报吧
[17:14] I can’t tell. How’s the video doing? 我看不出来 视频怎么样
[17:16] Well, it’s actually gotten a lot of views. 点击量不少
[17:17] The unofficial fan site for the GEICO Lizard retweeted it. 保险公司蜥蜴吉祥物的非官方粉丝站转发了
[17:20] But no one’s signed up yet. 但没人报名
[17:21] In school, we’re forced to learn history — 在学校 我们被迫学习历史
[17:24] no one wants to do it for fun. 没人想因为好玩学这个
[17:26] I guess the Guild will go the way many of its members did — 我想协会以后会像他的会员一样
[17:28] neglected by their caretakers. 被他们的门房忽视
[17:38] Hey! Two people just signed up! 两个人刚报名了
[17:40] Oliver Otto and Anna-Kat Otto. 奥利弗·奥图和安娜凯特·奥图
[17:43] We saw how much it meant to you, 我们看到这对你来说有多重要
[17:44] so we thought we’d give it a shot. 所以我们想试一试
[17:46] Thanks. I don’t know what to say. 谢谢 我不知道说什么好
[17:49] Come here. 过来
[17:51] You guys are not gonna regret this. 你们不会后悔的
[17:53] We’re having a mutton truck on Thursday. 周四有羊肉车
[17:55] It’s just fried chicken, but we’re pretending! 只是炸鸡 但我们会假装
[18:00] Hey. How was the event? 活动怎么样
[18:02] I might’ve quit. I’m not sure. 我可能会辞职 我不确定
[18:04] Okay. 好吧
[18:06] Well, 好吧
[18:07] let me know so I can change the family back 要告诉我 这样我可以改回用
[18:09] to generic phone charger cables. 通用手机充电线
[18:12] You guys will not believe what happened today — 你们不会相信今天发生了什么事
[18:14] First, I want to apologize for not supporting your dreams. 首先 我要道歉没有支持你的梦想
[18:17] If you don’t want to go to college 如果你不想上大学
[18:19] and instead pursue singing, 去追求唱歌事业
[18:21] that is fine with your father and me. 你爸和我没意见
[18:23] It is?! 是吗
[18:25] Why do I always feel like I’ve missed a meeting? 我为什么总觉得我错过了会议
[18:26] No, I will go to college. But for music. 不 我要上大学 去学音乐
[18:30] Ms. Belt was telling me about all these great music programs. 贝尔特老师告诉我好多好棒的音乐系
[18:32] Oh, and there’s this one at this school 有一所学校
[18:34] that’s named after a honeydew. 是以蜜露命名的
[18:36] – Carnegie Mellon? – Yes, that’s it! -卡内基梅隆 -是 就是这个
[18:45] She’s gonna do great in college. 她在大学会混得很好的
[18:56] It’s nice to see Taylor pursuing her passion 看到泰勒追求她的梦想真是太好了
[18:57] and Greg sharing his passion with the kids. 还有格雷格和孩子们分享他的热情所在
[19:00] I’m passionate about two things — 我的热情有两点
[19:02] my family and hating these busybody Westport idiots. 我的家人 和痛恨那些爱管闲事的西港白痴
[19:06] But there’s gotta be room for something else. 但肯定有空间容纳新的热情
[19:08] And — 而且
[19:10] Mom, why are you always nodding your head, 妈 你为什么总是点头
[19:11] smiling, and staring at us? 微笑 盯着我们
[19:13] Yeah. 是啊
[19:14] It creeps us out. 让我们毛骨悚然
[19:18] Oh, my. 天啊
[19:21] Why do you have that look on your face? 你为什么那种表情
[19:23] You know what? I don’t care. 知道吗 我不在乎
[19:24] When you’re done, 你完事后
[19:26] – just clear the browser history. – What? No. -删掉浏览历史 -什么 不
[19:28] I was looking at the honeydew school that Taylor wants to go to. 我在看泰勒想去的蜜露学校
[19:30] It’s a lot more expensive than community college. 比社区大学贵多了
[19:33] Oh…my. 天啊
[19:35] Right?! 对吧
[19:36] We played this wrong. 我们做错了
[19:38] Should’ve just let her run off to L.A. 应该让她跑去洛杉矶
[19:40] In light of this, 鉴于这点
[19:41] when you say you might have quit your job, 你说你可能辞职
[19:42] can you clarify that? 你能说清楚吗
[19:43] I didn’t quit quit. 我没真的辞职
[19:45] I quit in my mind. 我在精神中辞职了
[19:46] Okay. What exactly does that mean? 这是什么意思
[19:47] Like most working Americans, 像大多数工作的美国人一样
[19:49] my spirit has quit 我的精神辞职了
[19:50] but my body is forced to attend. 但我的身体被迫留下
[19:53] No one wants you to follow your passion more than me, 没人比我更希望你追求你的热情
[19:55] and I’m just floating this out there — 但我要说出来
[19:56] how about your find a profession that you’re passionate about, 不如你找一个你的热情所在的工作
[19:58] – then quit your job. – Or… -然后辞职 -或者
[20:00] hear me out… 听着
[20:02] I quit my job, hang out in Stewart and Kingston’s, 我辞职 整天泡在斯金餐厅
[20:05] somebody comes in, likes my no-nonsense attitude, 有人进来 喜欢我严肃的态度
[20:07] gives me my own talk show. 给我开一档我的脱口秀
[20:09] Boom! I’m the Queen of Day Time! 然后 我成了日间节目的皇后
[20:14] Where are you guys off to? 你们去哪里
[20:15] Our first Historical Guild meeting. 我们的第一次历史协会会议
[20:19] I’m very enthusiastic. 我非常高兴
[20:21] Oliver is less so. 奥利弗不太高兴
[20:23] It’s Mutton Madness! 今天有羊肉
[20:25] Are you sure you don’t want to go? 你确定你不想去吗
[20:26] No, I’ve got a lot of work to do. 不去 我还有很多工作要做
[20:29] But I thought you were quitting — 但你不是想辞职吗
[20:31] No, you’re right. 不 你说得对
[20:32] I’m gonna keep this job until I figure out what I really want to do. 我得继续做这份工作 直到我想到我真正想做什么
[20:36] But I know what I really don’t want to do — 但我知道我真的不想做什么
[20:38] go to your thing. 去参加你的活动
[20:40] Bring me back some fried chicken. 给我带点炸鸡回来
[20:41] We’re not supposed to call it that! 不应该说是炸鸡
美式主妇

文章导航

Previous Post: 美式主妇(American Housewife)第3季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 美式主妇(American Housewife)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

美式主妇(American Housewife)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号