Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

美式主妇(American Housewife)第4季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月10日 By jubentaici_movie_user 美式主妇(American Housewife)第4季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
时间 英文 中文
[00:00] Trip and I are going to the movies tonight. 特里普和我今晚要一起去看电影
[00:01] Cooper and I are going, too. 库珀和我也要去
[00:03] Oh, cool! I like movies. Maybe I’ll tag along. 好极了 我喜欢看电影 不如我也去吧
[00:05] Sorry, I misspoke. I meant mini-golf. 抱歉 我说错了 我是说去玩迷你高尔夫
[00:07] Yeah, me, too. 是啊 我也是
[00:07] Oh, I like mini-golf. 我也喜欢迷你高尔夫
[00:09] What do you not like, Dad? 有什么是你不喜欢的 爸
[00:10] Because we’re doing that. 那我们就玩那个
[00:11] Yeah, me, too. 是啊 我也是
[00:12] All right, you go. Have fun. 好吧 你们去吧 玩得开心点
[00:13] Anna-Kat, hurry up. You’re gonna be late. 安娜凯特 快点 你要迟到了
[00:15] – Where’s your backpack? – Upstairs. -你的背包呢 -在楼上
[00:17] I’ll get it. 我去帮你拿
[00:18] Quick, finish your breakfast. Bigger bites. 快点吃完你的早餐 大口大口地咬
[00:20] Put it down like a snake. 像蛇一样一口吞下
[00:32] Where’s your sweatshirt? 你的长袖运动衫呢
[00:33] Next to my backpack. 在我的背包旁边
[00:46] Anna-Kat, you’re only wearing one sneaker. 安娜凯特 你只穿了一只运动鞋
[00:50] Oh, yeah! 对哦
[01:08] Catch! 接好了
[01:13] Are you okay? 你没事吧
[01:16] I know I am this close to turning 40, 我知道我就差这么一点就到40岁了
[01:19] but I don’t think that I can blame age 但我觉得 上楼梯上到一半
[01:21] for getting tired halfway up the stairs. 就累得气喘吁吁 也不能怪年纪
[01:23] Blame me. I’m a very easy target. 怪我吧 我就是背锅侠
[01:25] I just don’t love how I feel in my body right now. 我就是不喜欢现在身体的感受
[01:28] I don’t feel attractive. 我觉得毫无吸引力
[01:29] I might need to change some things up. 我或许需要有所改变
[01:32] I like how you are right now. 我喜欢你现在的样子
[01:34] But if you feel like you should change, 但如果你觉得你需要改变
[01:35] then you should go ahead and make that change. 那你应该大胆地去改变
[01:37] And I’m sure that if you make the change 我相信如果你真地改变了
[01:39] that I’d like the new you 我也会喜欢新的你
[01:40] as much as I like the current you, 就像我喜欢现在的你
[01:41] as you are. 也就是你真实的样子
[01:43] Currently. 现在的样子
[01:44] I wasn’t fishing 我不是故意钓鱼
[01:45] for a nervous compliment, Greg. 让你在紧张之下夸赞我 格雷格
[01:47] I’m just making a statement. 我只是声明一下而已
[01:51] Do you think you could take the kids to school? 你觉得你可以送孩子们去学校吗
[01:53] I’m just gonna stay here. 我打算待在家里
[01:54] I know it’s only 8:00 A.M., 我知道现在才早上8点
[01:55] but I feel like I’ve done enough. 但我觉得我做的已经够多了
[02:07] Doris’ husband, Richard, is here to see you. 多瑞丝的丈夫理查德来见你了
[02:10] That’s weird. 好奇怪
[02:11] Send him in, I guess. 叫他进来吧
[02:13] – Hey, Angela. – Hey. -你好 安吉拉 -你好啊
[02:15] Sorry to just pop in like this, 抱歉就这样突然造访
[02:17] but I’m wondering if I can… talk to you about a situation. 但我想知道 我能不能跟你谈一件事
[02:21] Okay, Richard, let’s hear it. 好吧 理查德 说吧
[02:23] I don’t know why, but because I’m a lesbian, 我不知道为什么 但因为我是拉拉
[02:25] everyone wants to tell me 大家都喜欢跟我聊
[02:26] their one gay experience, so… 他们唯一的同性性经历 所以…
[02:28] come on. 说吧
[02:29] No. I’m going to divorce Doris, 不是 我要跟多瑞丝离婚
[02:31] and I’d like to hire you as my lawyer. 我想聘你做我的律师
[02:33] What? 什么
[02:35] Hell no! 绝对不行
[02:36] I am not representing you 你要跟我做好的朋友离婚
[02:37] if you’re divorcing my best friend. 我可不会当你的代理律师
[02:39] I figured as much. 我猜就会这样
[02:40] But now that I’ve talked to you, 但鉴于我找你谈过了
[02:41] legally, you can’t represent her against me. 从法律上说 你不能代理她对付我了
[02:43] Thanks so much for your help. 非常感谢你的帮助
[02:51] Is this a real emergency, 是真的有紧急事件
[02:52] or do you just throw “911” on a text 还是你随便发了个911短信给我
[02:54] like when my kids run out 就像我的孩子们
[02:55] of those little Trader Joe’s ice cream cones? 在乔氏超市发现没有冰淇淋蛋卷筒时的反应那样
[02:57] Richard is divorcing Doris. 理查德要跟多瑞丝离婚
[03:00] What? 什么
[03:01] He came to my office today to talk to me 他去我办公室找我谈过了
[03:02] so that Doris couldn’t hire me as her lawyer. 这样多瑞丝就不能请我当她的律师了
[03:05] Meryl Streep’s lawyer told her to do that on “Big Little Lies”! 《小谎大事》里 梅姨的律师就是叫她这么干的
[03:08] I know. What’d you think of her teeth? 我知道 你觉得她的牙齿怎么样
[03:10] I found them distracting. 我觉得很让人分心
[03:11] See, I thought they made her character. 我觉得那牙齿造就了她的角色
[03:12] – We’re getting off track. – Right. -我们跑题了 -没错
[03:14] Listen, we need to figure out 听着 我们得想清楚
[03:15] how we’re gonna play this when Doris tells us 等多瑞丝告诉我们这事时 我们要怎么回应
[03:16] because she’s probably gonna be a total mess. 因为她可能会崩溃的
[03:19] What’s up, bitches? 还好吗 贱人们
[03:20] There she is! 她来啦
[03:21] Hey, girl. 你好啊 姑娘
[03:23] So, what are we talking about? 你们在聊什么呢
[03:24] Oh, you know, the usual. 你懂的 就平时那些话题
[03:27] Greg, blah, blah, blah, my kids, nyeh, nyeh, nyeh. 格雷格 布拉布拉 我的孩子 布拉布拉
[03:30] I’m gay. 我是同性恋
[03:33] You guys are being weird. Why are you being weird? 你们好像怪怪的 你们为什么表现怪怪的
[03:34] Who’s acting weird? 谁表现怪怪的了
[03:35] I am gay. 我是同性恋
[03:39] So, Doris… anything new? 话说 多瑞丝 有什么新鲜事吗
[03:43] I think I might be done brushing my teeth in the morning. 我觉得我以后早上可能都不想刷牙了
[03:46] Now I just chew gum and go like this. 我现在嚼口香糖 然后这样就行了
[03:48] That’s neat. 那可真是妙招
[03:50] I’m gonna step out real quick to use the bathroom. 我得快速去用一下洗手间
[04:02] I gotta poop. 我得拉屎
[04:09] She doesn’t know. 她还不知道
[04:10] Well, we have to tell her. 我们必须告诉她
[04:11] Richard told you. You tell her. 理查德是跟你说的 你去跟她说
[04:13] No! I sit next to her. 不行 我坐她旁边
[04:14] I am within fork-stabbing distance. 她一伸手就能用叉子扎死我
[04:16] And you know Doris does not react well to bad news. 你知道多瑞丝面对坏消息的反应很可怕
[04:21] Sorry about that. 抱歉了
[04:22] Everything good? 一切都还好吧
[04:23] So good. 好极了
[04:25] Angela, did you have any interesting visitors 安吉拉 今早你的办公室
[04:27] at the office this morning? 有没有来什么有趣的访客
[04:29] Oh, Katie, work is so boring. 凯蒂 工作也太无聊了
[04:32] Let’s talk about gossip. 不如我们来聊聊八卦吧
[04:34] Have you heard anything gossipy this morning? 你今早听到什么八卦了吗
[04:40] Would you excuse me one more time? 不好意思 我再次失陪一下
[04:48] Part two. 继续拉屎
[04:52] You need to cool it on that flaxseed. 你得少吃点亚麻籽
[04:56] I thought you were gonna tell her. 我以为你会告诉她
[04:57] I thought you were! 我还以为你会说呢
[04:57] Well, you’ve known her longer and — 你认识她的时间更长 而且…
[04:59] One, two, three, not it! 一二三 闭嘴
[05:03] What the hell is going on? 到底是怎么回事
[05:05] Are you guys doing bathroom drugs without me? 你们是躲在洗手间吸毒不带我吗
[05:06] Because that would be so mean! 那也太不够意思了
[05:09] Doris…I think you should sit down. 多瑞丝 我觉得你该坐下
[05:12] Come on. 来吧
[05:18] There’s no easy way to say this. 这事无论如何都难以开口
[05:22] Richard is leaving you. 理查德打算离开你
[05:26] Yeah, right. I wish! 得了吧 我倒希望如此呢
[05:28] No. No, we’re serious. 不 我们是认真的
[05:31] He came to see me at the office today 他今天去办公室见我了
[05:32] so that I couldn’t represent you. 这样我就不能当你的代理律师了
[05:36] Like in “Big Little Lies.” 像《小谎大事》里一样
[05:37] We’re so sorry, honey. 我们很遗憾 亲爱的
[05:46] Doris. Doris! 多瑞丝 多瑞丝
[05:47] Sorry. 抱歉
[05:48] Doris! 多瑞丝
[05:51] You keep chasing her! 你接着追吧
[05:53] I’ll wait here in case she circles back. 我在这儿等着 以防她又跑回来
[06:00] 10 years ago, the kids and I 十年前 我和孩子们
[06:01] were making a surprise cake for Katie’s 30th birthday. 在为凯蒂的三十岁生日做惊喜蛋糕
[06:04] Katie came home early, caught us in the act, 被提早回家的凯蒂撞了个正着
[06:06] and took this photo. 然后拍下了这张照片
[06:07] It’s amazing what you guys can pull off 连糕点师和摄影师都没有
[06:09] without a pastry chef and staff photographer. 能拍成这张照片也是神奇
[06:11] It’s Katie’s favorite picture. 这是凯蒂最爱的照片
[06:13] So I thought for her 40th birthday in a few months, 所以我觉得 几个月后她四十岁生日
[06:15] it’d be fun to re-create this photo. 情景再现这张照片会很好玩
[06:17] A nice homemade gift 一个暖心的自制礼物
[06:18] to remind her how much we love her. 让她知道我们爱她多深
[06:20] I’m in. 我加入
[06:21] Trip, you…weren’t in the original picture. 特里普 原版照片里没有你
[06:23] Yeah, but I’m really photogenic. 是啊 不过我很上镜的
[06:25] Check it. 看[你算]
[06:26] I’m checking it. 我在算呢
[06:27] When I’m 32, you’ll be 41. 等我32岁 你就41岁了
[06:33] I got all the props. 道具我都准备好了
[06:34] And I made a Babybjorn out of a backpack 我用一个背包和两根安全带
[06:37] and two seatbelts for Anna-Kat. 为安娜凯特做了个抱娃神器
[06:41] There’s no way that thing will hold Anna-Kat. 那玩意儿根本托不住安娜凯特
[06:42] Don’t be so negative. 别这么扫兴
[06:44] Then who am I? 那就不是我了
[06:46] We just have to pick a night when Mom’s not home 我们只要挑个妈妈不在家的晚上
[06:48] so we can take the picture. 就可以拍照片了
[06:48] But she’s always home. 可她一直都在家
[06:50] She’s like that B.O. smell in Oliver’s room. 她就跟奥利弗房间那股狐臭味儿一样
[06:52] She refuses to leave. 拒绝离开
[06:54] Fake news. 纯属假新闻
[06:55] Oliver, you’re wrong. This’ll totally hold her. 奥利弗 你错了 这个肯定能托住她
[07:05] So, they’re getting divorced? 所以他们要离婚了
[07:07] What did Doris do that finally made him leave her? 多瑞丝做了什么终于把他逼走了
[07:09] Why do you assume it was Doris? 你为什么觉得是多瑞丝的原因
[07:11] For the same reason if we get divorced, 就像我俩要是离婚
[07:13] people will assume it was you. 大家也会觉得是你的原因一样
[07:14] That’s fair. 有道理
[07:18] W-What are you doing? 你在干什么
[07:19] I’m exercising. 我在锻炼身体
[07:21] Thanks for trying to make me laugh. 多谢你逗我开心
[07:24] Well, you were right. 你说得对
[07:26] Richard’s leaving me. 理查德要离开我了
[07:28] I found papers on the kitchen table. 我在餐桌上看到了离婚协议
[07:30] I’m sorry, Doris. 抱歉 多瑞丝
[07:31] You know, I-I can’t believe this is happening. 我真不敢相信这是真的
[07:33] I always joked about me leaving Richard, 我老开玩笑说会离开理查德
[07:34] but I never thought in a million years 可我万万没想到
[07:36] that he’d be the one leaving me. 最后会是他离开我
[07:37] Honey, I know it’s so hard. 亲爱的 我知道这很难接受
[07:40] I know he’s sleeping with someone. 我知道他有外遇了
[07:42] But it can’t be one of the nannies. 但肯定不是我们家的保姆之一
[07:43] No. I’m no dummy, I went old and ugly. 不 我又不傻 我找的全是又老又丑的保姆
[07:46] Well, you never know. 这可说不定
[07:47] Oprah says it’s not about how the other woman looks. 奥普拉说过 关键不是小三的长相
[07:50] It’s about how she makes your man feel. 而是小三的手段
[07:54] What are you doing? 你在干什么
[07:56] If he’s sleeping with someone, so will I. 他要是有外遇了 那我也搞外遇
[07:58] We’re going out tonight. 我们今晚出门
[08:00] You and Angela are gonna be my wing women. 你和安吉拉做我的助攻
[08:02] I’ve got to find a dude to bone. 我一定要睡到个男人
[08:07] No. 不行
[08:17] You look fantastic. 你好美
[08:20] I’m gonna call Doris and lie 我要打电话给多瑞丝撒个谎
[08:21] and tell her one of our idiot kids got lice 就说我们家有个熊孩子长虱子了
[08:23] and now we all have it. 现在我们全家都染上了
[08:25] Actually, that’s not a lie. We probably all do. 其实也不算骗她 我们很可能都长了虱子
[08:28] I know you don’t feel so great about yourself right now, 我知道你现在不太自信
[08:30] but trust me, you’re a catch. 但是相信我 你简直是性感尤物
[08:32] I bet if you didn’t have that ring on, 你要是没戴婚戒
[08:33] guys would hit on you all night long. 那些男的肯定得整晚撩骚你
[08:34] You’re just saying that. 你这么说是为了哄我开心而已
[08:35] Well…let’s find out. 那就试试看
[08:39] Katie Otto, will you un-marry me for one night? 凯蒂·奥图 你愿意跟我离一晚上婚吗
[08:46] Just to be clear, does this actually mean I can — 我问清楚 这是不是表示我可以…
[08:49] No! 不行
[08:50] Good thing I checked. 幸亏我问了
[08:57] Okay, Mom’s gone! 好了 妈妈出门了
[08:59] Oliver! Get down here! 奥利弗 快下来
[09:00] Taylor, Mom’s finally out of the house. 泰勒 妈妈终于出门了
[09:02] Get out the mixing bowls and start making the batter. 把打蛋盆拿出来开始做面糊
[09:04] We need everything to look exactly like it did in the original picture. 我们要精准还原那张老照片
[09:06] Go throw on your ducky pajamas. 去换上你那件小鸭子睡衣
[09:08] Dad, we told you. Cooper and I have plans. 老爸 都跟你说了 我和库珀还有事
[09:09] So do me and Trip. 我和特里普也有事
[09:10] Well, you’re gonna have to cancel. 那你们的事就只能取消了
[09:12] We might not get another chance. 我们可能只有这次机会了
[09:14] We can’t cancel. 没法取消
[09:15] It’s opening night of the new “Terminator” movie. 今晚最新的《终结者》首映
[09:17] If we don’t go, people will ruin it for us. 我们不去看的话 会被剧透的
[09:19] But if we do go, we can ruin it for other people. 不过要是去看了 就可以剧透别人了
[09:21] Besides, you signed off on it. 再说 你也同意了
[09:23] You’re always prattling on 你成天念叨着
[09:24] about how important it is to be a man of your word. 言而有信有多重要
[09:26] Should we just ignore everything else you’ve taught us? 难道我们要无视你教过的那些道理吗
[09:29] Yeah. So should I chat with strangers on the Internet? 是啊 所以我可以跟陌生网友聊天吗
[09:37] You just got outsmarted by Taylor. 你竟然被泰勒智商碾压了
[09:39] That can’t feel good. 肯定很难受
[09:40] Not necessarily. 也不尽然
[09:42] Taylor and Oliver are gonna be grounded for the night. 泰勒和奥利弗今晚别想出门
[09:44] I just have to figure out why. 我只需要想个理由
[09:45] Ooh, shady parenting. 玩阴的
[09:47] This is usually Mom’s department. 一般都是老妈这么玩
[09:49] You just got interesting. 你变有意思了
[09:56] Oh, this is amazing! 太棒了
[09:58] Why didn’t I do this a long time ago?! 我怎么不早点来玩
[10:00] Because you were married! 因为你之前是已婚人妻啊
[10:12] Hi, ladies. 嗨 女士们
[10:13] My friend just found out she’s getting divorced, 我朋友刚发现她要离婚了
[10:16] and this is kind of her big night out. 今晚对她很重要
[10:18] So our group are the ones who need to have the most fun. 所以全场玩得最嗨的必须是我们几个
[10:22] Yeah, so we’re gonna have to ask you to leave. 是啊 所以只能请你们离开了
[10:26] No. 不行
[10:30] I’ll give you 500 bucks. 我给你五百块
[10:32] And an extra 50 for those boas and the tiaras. 再加50块买你们的围巾和皇冠
[10:36] Here we go! 干了
[10:41] All right, who wants to make out?! 好了 谁想跟我搞
[10:49] Taylor, close the fridge door, please. 泰勒 拜托把冰箱门关上
[10:51] I’ll close it in a sec. I got my hands full. 我等下就关 我现在手都占着
[10:55] When you leave the door open, 当你留着冰箱门不关时
[10:56] the fridge thinks it needs to cool the entire house. 冰箱就会觉得它需要让整个房间冷下来
[10:58] I’m just doing my part to counteract global warming. 我只是以我的方式在抵抗全球变暖
[11:01] Was that attitude? 这是在不服管教吗
[11:02] Total attitude. 绝对是
[11:03] No, no. I — 不 不 我…
[11:05] For the first time, I think I was actually being clever. 我第一次觉得自己挺聪明
[11:07] You’re grounded. 你被禁足了
[11:08] – No movie for you tonight. – What?! -今晚不准去看电影 -什么
[11:10] And since you’re grounded for the night, 既然你今晚被禁足了
[11:11] now you’ll be able to take that picture after all. 你总算可以来拍那张照片了
[11:13] You’ve got to be kidding me. 你在逗我呢吧
[11:18] If you’ll excuse us, 失陪一下
[11:19] Cooper and I are gonna go up to my room 我和库珀要去我房间
[11:21] and sit silently with our hands folded until the movie starts. 双手交叉坐好 直到电影开场
[11:28] He’s onto us. 他盯上我们了
[11:28] I know. 我知道
[11:30] We have Taylor, 我们留下了泰勒
[11:31] but if we don’t have Oliver, 但如果留不住奥利弗
[11:32] we don’t have a picture. 那我们还是不能拍照
[11:33] What’s the plan? 有什么计划
[11:34] I’m gonna bust into his room, 我要闯进他的房间
[11:35] see if I can find a groundable offense. 看看能不能找到将他禁足的由头
[11:37] Top-left desk drawer. Check his journal. 左上角的抽屉 查查他的日记
[11:40] Some pretty meaty stuff in there. 里边有不少”有趣”的东西
[11:55] So, uh… you the bride-to-be? 你是准新娘吗
[11:58] Sorry? 什么
[12:01] This? No. 这个啊 不
[12:03] My friend is getting a divorce, 我朋友要离婚了
[12:04] and so we’re trying to help her find someone 所以我们想帮她找个人
[12:06] to have a revenge hook-up with. 来一场复仇式的一夜情
[12:09] That is so sweet. 太贴心了
[12:11] How about you? 那你呢
[12:13] What? 什么
[12:14] You looking for anybody to have a revenge hook-up with? 你想找个人来一场复仇式的一夜情吗
[12:21] Wait a minute. 等一下
[12:23] You’re Malcolm Smith. 你是马尔科姆·史密斯
[12:25] You recognize me? 你认出我了
[12:26] Of course! 当然
[12:27] I saw you score, like, 30 points in that all-star game. 我看过你在全明星赛里得了30分
[12:30] Well, I’m only hoping to score once tonight. 我今晚只想”得分”1次
[12:35] Malcolm Smith. 马尔科姆·史密斯
[12:37] Are you hitting on me? 你在撩我吗
[12:39] Yes. 是的
[12:40] Yes, I am. 是的 我在撩你
[12:42] Why? 为什么
[12:43] What do you mean, “Why?” 什么”为什么”
[12:45] You’re hot, you know sports, 你很性感 你懂体育
[12:48] and I don’t see a wedding ring, so I’m assuming single. 而且你没戴结婚戒指 所以我猜你单身
[12:53] Look…at…this. 瞧瞧啊
[12:56] Unfortunately, I’m married. 可惜我结婚了
[12:58] I mean, it’s not unfortunate. 我是说 不可惜
[13:00] I love my husband very much. 我很爱我丈夫
[13:03] Sometimes it’s unfortunate. 只是有时候很可惜
[13:10] If you… 如果你…
[13:12] if you ever change your mind, I would love to… 如果你改变主意了 我很愿意
[13:15] just give you a little piggyback ride. 让你上我肩头坐一坐
[13:18] It’s quite the view. 景”色”很好
[13:20] So is this. 这里也很好
[13:29] Hello, Father. To what do we owe the pleasure? 你好 父亲 有何贵干
[13:31] I was just… popping in to say hello. 我只是进来打个招呼
[13:34] Making sure everything is… in order! 确保一切都… 井井有条
[13:38] Hospital corners. Very nice. 医院折角 非常好
[13:41] Just like you taught me. 就像你教我的那样
[13:42] One of the many priceless lessons 这是我将带着进入社会的
[13:44] I will carry with me out into this world. 许多无价的经验之一
[13:46] We figured with Oliver’s room so clean 我们觉得既然奥利弗的房间如此整洁
[13:48] and all of his many chores completed, 并且他的那么多家务都完成了
[13:50] it’d be a nice time to start reading your book aloud. 现在是个大声读您的书的好时机
[13:52] How wonderful. 真棒
[13:54] You boys enjoy your reading. 你们享受读书时光吧
[13:55] We sure will. 我们会的
[13:56] My only critique of the book — 我对这本书唯一的不满
[13:57] it’s not long enough. 就是不够长
[14:11] What about that guy? 那家伙怎么样
[14:14] He’s in a three-piece suit and looks constipated. 他穿着三件套西装 看着像便秘一样
[14:17] He’s like a white Richard. 他就是白人版的理查德
[14:19] Okay. 好吧
[14:23] How about that one? 那个怎么样
[14:25] He is pretty. 他很好看
[14:27] I like pretty. 我喜欢好看的
[14:29] Time to go in for the kill. 该去大杀四方了
[14:31] Okay. Right. Come here. 好了 过来
[14:33] Take this off. 把这摘下来
[14:34] Go do it. You got ‘im. 去吧 你没问题
[14:43] “Go in for the kill”? “大杀四方”
[14:44] What is happening with my life? 我的生活怎么了
[14:46] You know, three nights ago, 你知道吗 三天之前
[14:47] I was lying in bed next to my husband 我正躺在我丈夫旁边
[14:49] watching TV shows on separate computers. 用各自的电脑看电视剧
[14:53] What am I even doing here? 我现在在这儿做什么
[14:54] Getting back at Richard for cheating. 报复理查德出轨
[14:57] Richard’s not cheating, okay? 理查德没有出轨 好吗
[14:59] I confronted him before I left the house. 我离开之前和他当面对质了
[15:01] There’s — There’s no one else. 我们之间没有第三者
[15:02] Oh, he’s lying to cover his ass for the divorce. 他在撒谎 为了离婚来掩盖罪责
[15:05] No, that’s not it. 不 不是那样的
[15:09] He said he doesn’t enjoy my company anymore. 他说他不再享受我的陪伴了
[15:11] What? 什么
[15:12] Yeah. 真的
[15:14] He said he’d rather be all alone than be with me. 他说他宁愿独自一人 也不想和我在一起
[15:18] Am I really that awful? 我真的那么糟糕吗
[15:23] I knew it. I am that awful. 我就知道 我确实那么糟糕
[15:26] – Why didn’t you say something? – Why didn’t you? -你怎么不说点什么 -你怎么不说
[15:28] And lie to our friend? 来欺骗我们的朋友吗
[15:29] – That’s all you do! – Oh, God! -你就是这种人啊 -天啊
[15:34] Doris, obviously, we don’t think you’re awful. 多瑞丝 我们当然不觉得你糟糕
[15:37] Are you difficult? 你很难搞吗
[15:40] But you’re an amazing person, too. 但你同时也是个非常棒的人
[15:42] You know this whole situation is really more about Richard. 你明白这一切其实都是理查德的问题
[15:44] If he doesn’t love everything about you, 如果他不爱你的一切
[15:46] then you’re probably better off without him. 那你还不如离开他
[15:48] Yeah. To hell with Richard! 没错 让理查德去死吧
[15:50] Let’s throw all the suits in his Aston Martin 我们把他所有的西装都扔到他的车里
[15:52] and set it on fire! 然后点火
[15:54] – Thank you, guys. – Oh, honey. -谢谢你们 姐妹 -亲爱的
[15:59] You know, I’ve been with Richard for so long, 我和理查德在一起太久了
[16:03] I’ve forgotten what it’s like to be alone. 我已经忘了一个人生活是什么滋味
[16:05] Oh, it’s awesome. 爽到爆
[16:06] You get to sleep diagonally in bed, 你可以斜在床上随便睡
[16:08] you don’t have to have sex with the same person 也不必跟同一个人上床
[16:09] over and over and over again, 反反复复腻到吐
[16:11] and you only get your kids half the time. 而且只需付出一半时间带小孩
[16:14] Being in a good marriage is so unfair. 婚姻美满真是太不公平了
[16:16] I can’t take a piggyback ride on Malcolm Smith, 我不能让马尔科姆·史密斯背我
[16:19] and I have my kids the whole stupid time! 而且我每时每刻都得照顾孩子
[16:21] Oh, you poor thing. 你这小可怜
[16:23] We’re here for you. 我们会陪着你的
[16:30] We’re off to the movies. 我们去看电影咯
[16:31] But it doesn’t start for another hour. 不是还有一小时才开场吗
[16:32] Oh, we’re heading out early 我们早点出发
[16:33] so we can drive well under the speed limit. 就可以在限速内慢慢开车了
[16:35] Safety first. 安全第一
[16:36] I’m transporting precious cargo here. 我要运送”贵重货物”
[16:38] Have a great night, everybody. 祝大家有个愉快的夜晚
[16:42] I love you, Dad. 我爱你 爸
[16:43] Hold on. 等等
[16:44] I love you, too, son. 我也爱你 儿子
[16:47] What’s thi– What? 这是什么
[16:50] Well, well, well. 哎哟喂
[16:52] What do we have here? 这是什么呀
[16:54] Oliver, is this marijuana? 奥利弗 这是大麻吗
[16:56] Oh, my. 天啊
[16:58] You’re grounded. 你被禁足了
[16:59] I’m being framed. 我是被陷害的
[17:00] We both know you planted this on me. 你我都心知肚明 是你栽赃我
[17:01] I mean, this jacket doesn’t even have pockets! 我的外套连口袋都没有
[17:04] No movie for you tonight. 你今晚别想看电影了
[17:05] No way! That’s so messed up! 休想 太过分了
[17:07] We’re still going. 我们就要去
[17:08] Okay, Oliver, wait. 好了 奥利弗 等等
[17:09] This is clearly important to Dad. 显然这对你爸来说很重要
[17:12] And after everything he’s done for us, 他为我们付出了那么多
[17:13] I think we owe it to him 看在他的份上
[17:14] to stop thinking about ourselves for once 我们这次不该只想着自己
[17:17] and just stay home and take the picture. 而应该留在家拍照
[17:21] Fine. 好吧
[17:25] Who gave this to you? I’ll kill them. 这是谁给你的 我去宰了他
[17:27] It’s Italian seasoning. 只是意式调味品
[17:29] Oh, is that what they’re calling it these days? 这年头大麻都改叫这个了吗
[17:37] Okay, Taylor, 好了 泰勒
[17:38] just a smidge more batter on your forehead. 再给你额头抹一道就够了
[17:41] How’s it looking? 怎么样了
[17:42] All set. 都准备好了
[17:44] This is awesome. 这太酷了
[17:45] When I get married, 我结婚那天
[17:46] I’m making you walk me down the aisle like this. 就要你这样背着我走红毯
[17:49] Oliver, you ready? 奥利弗 你好了没
[17:52] Look who’s up past his bedtime. 看哪个小朋友这么晚还不睡觉啊
[17:54] I appreciate you guys making this happen. 很感谢大家帮我实现这个想法
[17:56] It means a lot to me, and it’s gonna mean a lot to your mom. 这对我意义重大 对你们妈妈也是
[17:59] Come on, guys! Have some fun with it. 放开点 尽情发挥啊
[18:05] Uh, Taylor, tongue out. 泰勒 舌头伸出来
[18:08] Oliver, uh, lick the frosting. 奥利弗 舔糖霜
[18:10] Mr. Otto, um, act surprised. 奥图先生 假装很惊讶
[18:13] Three, two, one. 三 二 一
[18:16] Perfect. 完美
[18:18] I wish life was this fun when I got grounded. 真希望当年我被禁足时也有这么开心
[18:20] I wish I had parents around to ground me at all. 真希望当年我父母待在我身边禁足我
[18:22] Hey, why don’t you guys jump in here? 你们也加入一起拍吧
[18:24] Then in 10 years, we’ll re-create this one, too. 十年后 我们也重拍这一张
[18:26] – Really? – Yeah. -真的吗 -当然
[18:27] You guys are gonna be around a long time. Come on. 你们会参与我们的生活很久的 来
[18:33] Setting the timer. 调好定时
[18:35] Three… 三
[18:37] two, one! 二 一
[18:42] Wait. Can we take another one? Because I want a copy. 等等 能再拍一张吗 我也想留一份
[18:44] Trip, you know you can just — 特里普 你可以直接…
[18:47] Let’s take another one for Trip. 再拍一张 给特里普的
[18:57] So… did you meet anyone? 怎么样 你遇到帅哥了吗
[18:59] Oh, I don’t know. 我说不好
[19:01] Does the name Malcolm Smith mean anything to you? 你知道马尔科姆·史密斯是谁吗
[19:04] Does the name Gerard Manley Hopkins mean anything to you? 你知道杰拉德·曼利·霍普金斯是谁吗
[19:08] See how it feels when you ask someone 明知对方不认识某人
[19:09] if they know someone you know they don’t know? 还故意问他们 现在明白是什么感觉了吗
[19:11] He’s a pro basketball player. 他是个职业篮球队员
[19:14] And he thought I was hot. 而且他觉得我很辣
[19:16] Tell me all about it. 快跟我详细说说
[19:17] Well, he came up to me at the bar, 他在酒吧搭讪我
[19:20] and we talked a bit, 我们聊了一会
[19:22] and then he said he’d like to, you know… 然后他说他想跟我…
[19:25] ♪ Bow-chicki-bow-bowww ♪ ♪颠鸾倒凤♪
[19:27] ♪ Mama-na-nanananananana ♪ ♪大跳床上双人舞♪
[19:30] Nice! 真好
[19:31] Suck it, motherhood and time! 带小孩和无情时光都去死吧
[19:33] Sweet. 好棒
[19:35] Thanks for making me get back out there. 谢谢你鼓励我重返欢乐场
[19:37] I may not be feeling my best, 虽然我可能不在最佳状态
[19:38] but it’s nice to know I still got it. 但知道自己宝刀未老 真是太好了
[19:42] As far as I’m concerned, you’ve always had it. 在我看来 你一直都魅力不减
[19:48] You still enjoy my company, right? 你仍然享受我的陪伴 对吗
[19:49] Of course. Always. 当然了 从未改变
[19:52] Just checking. 就是确认一下
[19:58] Is that the basketball player’s number? 那是那个篮球员的电话号码吗
[20:00] Yep. 没错
[20:21] So, you just swipe through until you find someone you like. 你就一直划 直到看到你喜欢的对象
[20:23] Ooh! Look at all these choices. 哇 好多选择哦
[20:25] All sorts of shapes, sizes. 各种体型尺寸都有
[20:26] It’s like online shopping! 就像网上购物一样
[20:28] What’s the return policy? 商品退换政策是什么
[20:30] Oh, my God. Principal Ablin! 天啊 是阿布林校长
[20:32] God, let’s see his pictures. 老天 看看他的照片
[20:35] Holy crap, he’s on a horse! 我靠 他在骑马
[20:37] He is windsurfing in a shirt and tie! 他居然穿衬衫打领带玩风帆
[20:39] That is weird! 怪到爆
[20:41] Let me see some more. 我再看看其他照片
[20:44] No! Oh, my God, you just swiped right. 不 天呐 你刚往右划了
[20:46] Is that bad? 这是坏事吗
[20:46] What does that even mean? 右划会怎样
[20:48] It means you’re into him. 那表示你喜欢他
[20:50] Katie, I hate you! 凯蒂 我恨死你了
[20:52] Oh, my God, you matched! 天呐 你们配对成功了
[20:54] Unmatch! Unmatch! 解除配对 解除配对
[20:56] You can’t. 解除不了
[21:01] Hellooo, Doris. 你好呀 多瑞丝
美式主妇

文章导航

Previous Post: 美式主妇(American Housewife)第4季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 美式主妇(American Housewife)第4季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

美式主妇(American Housewife)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号