Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

生活大爆炸(The Big Bang)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 生活大爆炸(The Big Bang)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
时间 英文 中文
[00:03] All right! I’m moving my infantry division. 好吧 我要调动我的步兵师
[00:06] Augmented by battalion of orcs from lord of the rings. 从指环王里的兽人营加过来的
[00:09] We flank the tennessee volunteers 我们从侧翼包围了田纳西的志愿兵
[00:11] And the north, once again, wins the battle of gettysburg. 而在北方 我们又一次赢得了葛底斯堡战役
[00:14] Not so fast! 没这么快!
[00:15] Remember, the south still has two infantry divisions, 别忘了 南方还有两个步兵师
[00:17] Plus superman and godzilla. 再加上超人和哥斯拉
[00:20] No, orcs are magic. superman is vulnerable to magic. 不 兽人会魔法 超人对魔法无能为力
[00:24] Not to mention you already lost godzilla to the illinois cavalry and hulk. 更何况你的哥斯拉已经输给了伊利诺伊骑兵和绿巨人
[00:28] Why don’t you just let robert e lee. 为什么你不让罗伯特·李(美国南北战争南军统帅)
[00:30] charge the line with shiva and ganesh? 还有希瓦和伽内喜来统领这一线?
[00:33] -you guys ready to order? -hang on, honey. -你们准备好点菜了吗 -稍等 亲爱的
[00:35] Shiva and ganesh, 希瓦和伽内喜?
[00:36] The hindu gods, against the entire union army? 你要用印度教的神来对抗整个北方部队?
[00:39] And orcs. 还有兽人
[00:41] I’ll be back. 我马上回来
[00:42] Excuse me. 各位
[00:43] Ganesh is the remover of obstacles and shiva is the destroyer. 伽内喜能扫除一切障碍 而希瓦能摧毁一切
[00:46] When the smoke clears, abraham lincoln will be speaking hindi 当浓烟散尽 亚伯拉罕·林肯会一边说印度语
[00:49] And drinking mint juleps. 一边喝着薄荷朱丽浦
[00:51] My boss says you have to either order or leave and never come back. 我老板说要么点菜 要么出去再也别回来
[00:55] What do you recommend for someone who worked up a man-sized appetite 对于一位胃口巨大且刚结束晨间力量训练
[00:58] From a morning of weight training and cardio funk? 和有氧热舞的人 你有什么推荐?
[01:00] A shower. 冲个澡
[01:02] I’ll take the heart smart platter. 我要慧心拼盘
[01:05] All right, thank you, and sheldon? 好的 谢谢 谢尔顿呢
[01:07] We don’t eat here. I don’t know what’s good. 我们没在这里吃过 我不清楚哪个好
[01:10] -it’s all good. -statistically unlikely. -都不错 -从统计学来说不太可能
[01:13] Just get a hamburger. you like hamburgers. 就要个汉堡吧 你喜欢吃汉堡的
[01:15] I like hamburgers where we usually have them. 平常我们吃的那些地方的汉堡我喜欢
[01:17] You can’t make the assumption that I’ll like them here. 但你不能假定说这里的我也喜欢
[01:21] I’m sorry. 对不起
[01:22] -give him a hamburger. -which one? -给他来个汉堡 -哪一种
[01:24] The classic burger, the ranch house burger, 至尊汉堡 乡村汉堡
[01:26] The barbecue burger, or the kobe burger? 烧烤汉堡 还是科比汉堡
[01:28] Can’t we just go to big boy? 我们去”大块头”吃吧
[01:30] They only have one burger… the big boy. 他们那只有一种汉堡…”大块头”
[01:33] The barbecue burger’s like the big boy. 烧烤汉堡和”大块头”差不多
[01:35] Excuse me, in a world that already includes a big boy, 不好意思 既然这个世界上已经有了”大块头”
[01:37] Why would I settle for something like a big boy? 我为什么还要找个像”大块头”的
[01:40] Because you’re not at big boy! 因为你不在”大块头”!
[01:43] -fine, I’ll have the barbecue burger. -make it two. -好 我要个烧烤汉堡 -来两个
[01:46] Waitresses don’t yell at you at big boy. “大块头”里的女服务生从来不对人嚷嚷
[01:49] Hey, leonard. hi, guys. 好 里奥纳德 大家好
[01:51] Hi, leslie. 好 莱斯莉
[01:52] I didn’t know you ate here. 我不知道你在这里吃的啊
[01:54] We don’t. this is a disturbing aberration. 我们不是 这次是令人不快的失误
[01:56] Leslie, this is penny. 莱斯莉 这位是潘妮
[01:57] She lives across the hall from sheldon and me. 她就住我和谢尔顿楼道对面
[01:59] And walks in quiet beauty like the night. 并且走起路来如夜一般安静和美丽
[02:03] Howard, I’ve asked you not to do that. 霍华德 我已经让你不要这样了
[02:06] Leslie and I do research together at the university. 我和莱斯莉在大学里一起搞研究的
[02:09] Wow, a girl scientist. 女科学家啊
[02:11] Yep, come for the breasts, stay for the brains. 没错 勾人靠胸部 留人靠头脑啊
[02:15] Glad I ran into you. 真高兴撞到了你
[02:16] The physics department string quartet needs a new cellist. 物理系弦乐四重奏需要一个新的大提琴手
[02:18] What happened to elliot wong? 艾利奥特·王呢
[02:20] He switched over to high-energy radiation research, 他转去研究高能量辐射
[02:22] Had a little mishap, and now the other guys 出了一点事 现在谁坐到他旁边
[02:24] Are uncomfortable sitting next to him. 都会感到有点不舒服
[02:26] -you’re in? -yeah, sure, why not? -你来吗 -好啊 干吗不来
[02:29] Great, we rehearse on tuesdays at your place. 好极了 我们周二到你那儿排练
[02:31] Why at my place? 为什么来我那儿
[02:32] Department of energy said our regular space is kind of a hot zone. 能源系说我们平常待的地方基本可以算是个断字区
[02:36] -nice meeting you. -yeah, you, too. -很高兴见到你 -我也是
[02:38] Leonard. I didn’t know you played the cello. 里奥纳德 我不知道你还会拉大提琴啊
[02:41] Yeah, my parents felt that naming me leonard 是的 我父母嫌给我取名为里奥纳德
[02:43] And putting me in advanced placement classes 并把我扔进大学先修班(考试合格大学可不再修读)
[02:45] Wasn’t getting me beaten up enough. 还不够把我给打倒
[02:48] If you’re into music, I happen to be a human beatbox. 如果你钟情音乐 我正好擅长口技
[02:51] Really? 真的?
[02:59] I’m actually not that into music. 事实上我不那么钟情音乐
[03:02] Your friend’s really cute. 你朋友很不错啊
[03:03] Anything going on with you two? 你们俩之间有发生什么吗
[03:06] Leslie? 你说莱斯莉?
[03:07] No, no. 不 不会
[03:08] -what, are you kidding? -he asked her out once. -开什么玩笑 -他曾经约过她
[03:10] It was an embarrassing failure. 不过尴尬地失败了
[03:13] -thank you, sheldon. -i’m sorry. -谢谢 谢尔顿 -抱歉
[03:14] Was that supposed to be a secret? 这应该保密吗
[03:17] That’s too bad. you guys’d make a cute couple. 那太糟了 你们能成为挺般配的一对
[03:22] Oh, dear. 天啊
[03:23] -what’s the matter? -she didn’t take my order. -什么事 -她没有让我点
[03:25] How can she take your order when you’re too neurotic to talk to her? 你那么神经质都不能跟她说话 你叫她怎么让你点
[03:29] Nevertheless, this will be reflected in her tip. 不管怎样 这会反映在她的小费里
[03:35] What did penny mean, “you’d make a cute couple?” 潘妮说”你们能成为挺般配的一对”是什么意思
[03:38] I assume she meant the two of you together 我估计她是说如果你们两个
[03:40] Would constitute a couple that others might consider cute. 走到一起成为一对 别人会觉得挺般配
[03:45] An alternate and somewhat less likely interpretation 或者还有种可能性比较小的解释是
[03:47] Is that you could manufacture one. 你们能制造出很般配的一对(原话里make也可解释为制造)
[03:51] As in, “look, leonard and leslie made mr. and mrs. goldfarb. 就像在这句里”看 里奥纳德和莱斯莉制造了高德法布夫妇
[03:54] Aren’t they adorable?” 他们是不是很可爱”
[03:56] If penny didn’t know that leslie had turned me down, 如果潘妮不知道莱斯莉拒绝过我
[03:58] Then it would unambiguously mean 那她的话很明确是意思说
[04:00] That she, penny, thought I should ask her, leslie, out, 她(潘妮)认为我应该约她(莱斯莉)
[04:03] Indicating that she penny had no interest in me asking her, penny, out. 那就表明她(潘妮)对我约她(潘妮)完全没有兴趣
[04:06] But, because she did know that I had asked leslie out 但是 因为她知道我曾经约过莱斯莉
[04:09] And that she, leslie, had turned me down, then she, penny, 而她(莱斯莉)拒绝了我 那她(潘妮)
[04:11] Could be offering consolation. 可能是在安慰我
[04:15] “that’s too bad, you would have made a cute couple,” “那太糟了 你们应该能成为挺般配的一对”
[04:18] but while thinking “good, leonard remains available.” 但同时在想 “很好 里奥纳德还是单身”
[04:24] You’re a lucky man, leonard. 你真的很幸运 里奥纳德
[04:28] -how so? -you’re talking to one of the three men -怎么说 -你倾诉的对象是西半球
[04:30] In the western hemisphere capable of following that train of thought. 三个有能力跟得上你思路的人之一
[04:34] Well, what do you think? 那你怎么看?
[04:36] I said I could follow it. I didn’t say I care. 我说我跟得上 没说我关心
[05:09] I admire your fingering. 你的指法令人称赞
[05:12] Thank you. 谢谢
[05:15] Maybe sometime you can try that on my instrument. 或许什么时候你可以在我的乐器上试试
[05:27] -g’night, guys. good job. -thanks. -晚安 伙计们 干得不错 -谢谢
[05:28] See you next week. 下周见
[05:30] -that was fun. thanks for including me. -you’re welcome. -很有意思 谢谢你叫上我 -不客气
[05:33] If you’re up for it, we could practice that middle section again. 如果你还有兴趣 我们可以把中间部分再练一遍
[05:37] Sure, why not? 好啊
[05:44] Just so we’re clear, you understand 为了表达地清楚些
[05:46] That me hanging back to practice with you 你知道我留下来陪你练习只是托词
[05:48] Is a pretext for letting you know that I’m sexually available. 我是想让你知道你可以和我发生关系
[05:58] Really? 你说真的?
[05:59] Yeah, I’m good to go. 是 我已经准备好了
[06:02] I thought you weren’t interested in me. 我以为你对我没兴趣的
[06:04] That was before I saw you handling 那是因为之前我没见过你是怎么
[06:05] That beautiful piece of wood between your legs. 把弄你两腿间那美丽的木头的
[06:10] You mean my cello? 你是说大提琴?
[06:12] No, I mean the obvious, crude, double entendre. 不 我是说那个很明显的 粗俗的双关
[06:14] I’m seducing you. 我正在色诱你
[06:18] No kidding. 开玩笑吧
[06:20] What can I say? I’m a passionate and impulsive woman. 该怎么说呢 我是个有激情又冲动的女人
[06:24] So how about it? 你觉得如何
[06:26] Gee. uh… 天…
[06:28] Is it the waitress? 是因为那个服务生?
[06:30] Penny? 潘妮?
[06:31] What about her? 她怎么了
[06:32] I thought I saw your pupils dilate when you looked at her. 你看着她时我好像发现你的瞳孔放大了
[06:35] Which, unless you’re a heroin addict, points to sexual attraction. 除非你是吸毒上瘾 否则那就是由于性吸引了
[06:39] I did have a poppy seed bagel for breakfast. 我早饭的确吃了罂粟子面包圈
[06:42] Which could cause a positive urine test for opiates, 鸦片成分可能引起尿检呈阳性
[06:45] But certainly not dilate my pupils. 但肯定不至于瞳孔放大
[06:47] So I guess there was no point in bringing it up. 因此我感觉好像没必要说这些
[06:50] You and the waitress then. 那么你是和那位服务生
[06:52] No… no. 不…没有
[06:53] There’s nothing going on between penny and me. 我和潘妮之间没有任何事情发生
[06:56] So you’re open to a sexual relationship? 所以说你现在是可以发展一段性关系了?
[07:00] Yeah, yeah, I guess I am. 是 是 我想是的
[07:02] -good. -yeah, it is. it is good. -好啊 -是 很好
[07:07] Did you want to start now? 你现在就想开始吗
[07:09] Why don’t we finish the section first? 我们先完成这一段吧
[07:12] A little musical foreplay. terrific. 来点音乐作为前戏 好极了
[07:36] I’m good to go. 我准备好了
[07:37] Me, too. 我也是
[07:50] Hey, sheldon. what’s going on? 是谢尔顿啊 有什么事
[07:52] I need your opinion on a matter of semiotics. 我有个符号学的问题想问问你
[07:55] I’m sorry? 你说什么
[07:56] Semiotics. the study of signs and symbols. 符号学 是研究符号和标记的科学
[07:59] It’s a branch of philosophy related to linguistics. 是一门与语言学相关的哲学分支
[08:03] Okay, sweetie, I know you think you’re explaing yourself, 亲爱的 我明白你认为你有在解释
[08:07] But you’re really not. 但你真的没有
[08:11] Just come with me. 跟我来就是了
[08:17] -well? -well, what? -说 -说 说什么?
[08:19] What does it mean? 这是什么意思
[08:22] Oh, come on, you went to college. 得了 你可上过大学啊
[08:24] Yes, but I was 11. 没错 可我那时才11岁
[08:28] All right, look, a tie on the doorknob usually means 好吧 看 门把上挂一条领带通常是说
[08:30] Someone doesn’t want to be disturbed 里面的人不想被打扰
[08:32] Because, they’re… you know, gettin’ busy. 因为 他们…正在忙
[08:37] So you’re saying leonard has a girl in there? 你是说里奥纳德和一个女孩在里面?
[08:39] Well, either that or he’s lost his tie rack 要么是如此 要么就是他的领带架掉了
[08:42] And gotten really into bryan adams. 并且他真的钟情于布莱恩·亚当斯
[08:45] Oh, leonard, you magnificent beast. 里奥纳德 你真是头猛兽
[08:50] We really shouldn’t be standing here. 我们真的不该站在这儿了
[08:55] This is very awkward. 真是尴尬
[08:57] Oh, come on, leonard’s had girls over before, right? 不会吧 里奥纳德以前也带女孩子回来过的 是吧
[09:01] Yes, but there’s usually planning, courtship, advance notice… 是 但通常总是计划好 奉承我一番 并且事先通知
[09:05] Last time, 上一次
[09:06] I was able to book a cruise to the arctic to see a solar eclipse. 我订到了去北冰洋的航船 在那里看日食
[09:11] You had to leave the state because your roommate was having sex? 因为你的室友要做爱 你就得离开整个国土?
[09:15] I didn’t have to. the dates just happened to coincide. 没有 是日期刚好碰上
[09:20] So, do you know who’s in there? 那么 你知道里面是谁吗
[09:24] Well, there’s leonard. 里面有里奥纳德
[09:29] And he’s either with Leslie Winkle or a 1930s gangster. 其次他要么是和莱斯莉·温克尔 要么就是和30年代的黑帮
[09:36] Good for him. 不错啊
[09:39] Good for Leonard. 恭喜里奥纳德
[09:42] Okay, g’night. 好 晚安
[09:43] No, no, wait, hold on. 不 等等 慢点
[09:45] What’s the matter? 有什么事?
[09:47] I don’t know what the protocol is here. 我不知道接下去的程序是怎么样的
[09:50] Do I stay? Do I leave? 我该留在这儿 还是该离开这儿
[09:52] Do I wait to greet them with a refreshing beverage? 还是该等着拿杯清爽的饮料迎接他们
[09:57] Gee, Sheldon. You’re asking the wrong girl. 天哪 谢尔顿 你问错人了
[09:59] I’m usually on the other side of the tie. 我通常在领带的另一边
[10:22] Hi, Leonard? 好啊 里奥纳德
[10:27] It’s me, Sheldon… 是我 谢尔顿…
[10:32] In the living room. 我在客厅
[10:34] I just… I wanted you to know I saw the tie. 我…只是想告诉你我看到领带了
[10:36] Message received. 信号收到了
[10:41] You’re welcome. 不客气
[10:44] You carry on. 你继续
[10:46] Give my best to Leslie. 代我向莱斯莉问好
[11:26] Big boy… “大块头”
[11:52] Someone touched my board. 有人动过我的板
[11:57] Oh, god, my board! 天哪 我的板!
[12:02] Leonard! Leonard! 里奥纳德 里奥纳德
[12:05] Hey, what’s the matter? 发生什么事了
[12:07] My equations, someone’s tampered with my equations. 我的方程式 有人动了我的方程式
[12:10] -Are you sure? -Of course I am. -你确定? -我当然确定
[12:11] Look at the beta function of quantum chromodynamics. 看这个量子色动力学的贝塔函数
[12:13] The sign’s been changed. 符号变掉了
[12:16] Oh, yeah. 是啊
[12:17] But doesn’t that fix the problem you’ve been having? 不过那不是正好解决了你搞不懂的问题?
[12:20] Are you insane? are you out of your mind? 你疯掉了? 你是不是脑子错乱了?
[12:22] Are you–look! 你… 看!
[12:23] That fixes the problem I’ve been having. 这正好解决了我搞不懂的问题
[12:27] You’re welcome. 不客气
[12:30] You did this? 这是你干的?
[12:32] Yeah. I noticed it when I got up to get a glass of water. so I fixed it. 是 我过去拿水喝的时候注意到了 所以就改了下
[12:35] Now you can show that quarks are asymptotically free at high energies. 现在你能证明夸克在高能态下的渐进自由了 (04年诺贝尔物理学奖理论)
[12:38] Pretty cool, huh? 很酷吧
[12:42] “cool”? “酷”?
[12:44] Listen, I’ve got to get to the lab. thanks for a great night. 这样 我得先去实验室了 昨晚很美妙 谢谢
[12:49] Thank you. I’ll see you at work. 谢谢 待会学校见
[12:51] Hold on. hold on! 慢点 慢点!
[12:53] -what? -who told you you could touch my board? -怎么? -谁告诉你可以随便动我板了
[12:56] No one. 没有人
[12:57] I don’t come into your house and touch your board. 我可不会到你房间去动你的板
[12:59] There are no incorrect equations on my board. 因为我的板上不会有错误的方程式
[13:06] Oh, that is so… 你真是太…
[13:07] So… 太…
[13:11] Sorry, I’ve got to run. if you come up with an adjective, text me. 抱歉 我赶时间 如果你想到了形容词 发消息给我
[13:18] Inconsiderate. 不顾他人的
[13:19] That is the adjective, “inconsiderate. “ 就是这个词 “不顾他人的”
[13:23] You can stare at your board all day, sheldon. she’s still going to be right. 你可以一整天都盯着那块板 谢尔顿 可她还是正确的
[13:26] I’m not staring, I’m mulling. 我没有盯着看 我在闭目沉思呢
[13:28] -Hey, Leonard. -Hi -好啊 里奥纳德 -你好
[13:31] So… 你…
[13:32] How’s it going? 干得怎么样啊
[13:37] Pretty good. 还不错
[13:39] Just pretty good? I’d think you were doing very good. 只是还不错? 我觉得是非常不错
[13:44] Pretty, very… there’s really no objective scale “还” “非常” 其实没有什么客观尺度
[13:47] For delineating variations of “good.” why do you ask? 来划定”不错”的程度 你为什么问?
[13:51] Well, a little bird told me 有只小鸟告诉我说
[13:52] That you and Leslie hooked up last night. 你和莱斯莉昨晚搞上了
[13:56] Sheldon! 谢尔顿!
[13:59] I’m coming. 来了
[14:00] So, is it serious? do you like her? 那么 你是认真的吗 你喜欢她?
[14:03] I don’t… 我不…
[14:06] That’s really two different questions. 这是两个非常不同的问题
[14:08] I’m not… 我…
[14:09] Sheldon, we have to go! 谢尔顿 我们得走了!
[14:11] You’re wound awfully tight for a man who’s just had sexual intercourse. 对一个刚进行过性交的人来说 你实在是出奇地紧张啊
[14:17] All right, I’ll talk to you later, but I am so happy for you, Leonard. 好了 以后再说 不过我为你感到高兴 里奥纳德
[14:22] Thank you. 谢谢
[14:27] What did she mean she’s happy for me? 她为我感到高兴是什么意思?
[14:30] Is she happy because I’m seeing someone? 因为我有了约会她感到高兴?
[14:31] Or is she happy because she thinks that I am happy? 或是她认为我很高兴 所以她感到高兴?
[14:34] Because anyone who cared for someone would want them to be happy. 因为任何人如果关心某人都想要那人高兴
[14:36] Even if the reason for their happiness made the first person unhappy. 即使是那人高兴的理由让前者感到并不高兴
[14:41] Because the second person, though happy, 因为后者 虽然高兴
[14:43] Is now romantically unavailable to the first person. 但却和前者再无发展浪漫关系的可能了
[14:47] Do you realize I may have to share a nobel prize with your booty call? 你有意识到我可能要和你那位”应招小姐”分享诺贝尔奖了吗
[14:54] You know what? 你猜我怎么想
[14:56] I’m being ridiculous. 我真是太荒唐了
[14:58] Who cares what penny thinks? 我管潘妮她是怎么想
[15:00] Leslie is a terrific girl. she’s attractive. 莱斯莉是个很好的女孩 她有魅力
[15:03] We like each other. she’s extremely intelligent… 我们喜欢彼此 她惊人得聪明…
[15:05] -she’s not that intelligent. -she fixed your equation. -她没那么聪明 -她解决了你的方程式
[15:09] -she got lucky. -you don’t believe in luck. -她走运而已 -你可从不相信运气的
[15:11] I don’t have to believe in it for her to be lucky. 我没必要因为她走运就相信运气
[15:14] Regardless, I have a chance at a real relationship with leslie. 不管怎样 我现在有机会和莱斯莉发展一段真正的恋情
[15:17] I’m not going to pass that up 我不会就这么放弃
[15:19] For some hypothetical future of happiness with a woman 就为了一个可能和她有幸福未来的女人
[15:21] Who may or may not want me to be happy, 一个可能想 也可能不想让我幸福的女人
[15:24] With a woman who is currently making me happy. 而放弃了一个现在就已经让我幸福的女人
[15:28] Leonard. Yeah? -里奥纳德 -什么
[15:29] I still don’t care. 我仍然不关心
[15:40] Hey leslie. 好啊 莱斯莉
[15:41] Careful, leonard. liquid nitrogen, 320 degrees below zero. 小心 里奥纳德 液态氮 零下320度
[15:53] Why are you smashing a flash-frozen banana? 为什么你要打碎一只速冻香蕉?
[15:56] because I got a bowl of cheerios and I couldn’t find a knife. 因为我有一碗麦片 又找不到刀来切
[16:01] So anyway… 那不管它…
[16:03] Hello. 你好啊
[16:07] What are you doing? 你在干吗
[16:09] Just extending the intimacy. 更加亲密点喽
[16:11] Do you want to slip over to the radiation lab 想不想溜进放射实验室里
[16:14] And share a decontamination shower? 共享净化澡?
[16:20] Ok, uh… 好吧…
[16:21] What exactly do you think’s going on between us? 你认为我们之间到底怎么回事?
[16:25] I’m not sure, but I think I’m about to discover how the banana felt. 我不确定 但我认为我马上就要体会那香蕉的感受了
[16:33] Listen, Leonard. neither of us are neuroscientists, 听着 里奥纳德 我们虽然都不是神经学家
[16:35] But we both understand the biochemistry of sex. 但我们都懂得性的生化机理
[16:37] I mean, dopamine in our brains 我是说 我们脑中的多巴胺
[16:39] Is released across synapses, causing pleasure. 通过突触被释放了 从而产生了快感
[16:41] You stick electrodes in a rat’s brain, give him an orgasm button, 你把电极插到老鼠的大脑里 给他一个性高潮按钮
[16:44] He’ll push that thing until he starves to death. 他会一直按那东西直到饿死为止
[16:47] Well, who wouldn’t? 谁不会呢
[16:49] Well, the only difference between us and the rat 我们和老鼠的唯一区别就在于
[16:51] Is that you can’t stick an electrode in our hypothalamus. 我们不能把一个电极插到我们的下丘脑里
[16:53] That’s where you come in. 所以你就出现了
[16:57] Yeah, well, I’m just glad to be a part of it. 是啊 我很高兴参与其中
[17:01] So what happens now? 那现在怎样
[17:03] I don’t know about your sex drive, but I’m probably good till new year’s. 我不清楚你的性欲怎样 我反正到新年之前应该都可以了
[17:12] -thank you. -thank you. -谢谢你 -谢谢你
[17:17] You want to make plans for new year’s? 你想计划下新年的安排吗
[17:19] Please. you’re smothering me. 拜托了 你要噎着我了
[17:23] Look. it’s dr. stud! 看啊 是猛男博士啊!
[17:27] Dr. what? 啥博士?
[17:28] The blogosphere is a-buzzin’ with news of you and leslie winkle 博客圈正不断更新着你和莱斯莉·温克尔
[17:31] Making eine kleine bang-bang musik. 合作G大调弦乐小嘭嘭夜曲的新闻呢
[17:35] How did it get on the internet? 怎么会弄到网上去的?
[17:37] I put it there. 我放上去的
[17:39] How did you know about it? 你怎么会知道的?
[17:41] A little bird told us. 有只小鸟告诉我们的
[17:43] Apparently, you are a magnificent beast. 很明显 你真是头猛兽
[17:49] That part’s true. 这个倒是没错
[17:56] I think I may have misjudged this restaurant. 我想我之前可能误解这家餐厅了
[17:59] -no kidding. -i don’t want to go out on a limb, -真的假的 -我不想出去时候很尴尬
[18:01] But I think we may be looking at my new tuesday hamburger. 不过我认为我们看到了我的新周二汉堡
[18:05] Your old Tuesday hamburger will be so broken-hearted. 你的老周二汉堡会伤心欲绝的
[18:10] Way ahead of you. I was thinking of moving Big Boy to Thursdays, 我早就想到了 我考虑把”大块头”放到周四
[18:13] And just dropping souplantation. 然后放弃”种汤餐馆”
[18:16] Really? 说真的
[18:18] The name always confused me anyway. souplantation. 反正那名字总是让我搞不懂 种汤
[18:21] You can’t grow soup. 汤又不能种
[18:26] So, how’s everything? 一切还好吗
[18:28] Terrific. you’ll be happy to know that I plan to come here 好极了 你应该会很高兴
[18:31] Every tuesday night for the foreseeable future. 因为我准备在可预见的每周二晚都来这里
[18:33] Really? Oh, yea. 是吗 好啊
[18:37] Who do I speak to about permanently reserving this table? 如果我要永久预定这桌子我该找谁说
[18:40] I don’t know… a psychiatrist? 我不知道…找精神病医生?
[18:46] How are things with you and leslie? 你和莱斯莉怎么样了啊
[18:50] To be honest, I don’t think it’s going to work out. 老实交待 我认为我们没戏了
[18:54] Oh, that’s too bad. 那太糟糕了
[18:56] Hey, don’t worry. 别担心
[18:57] I’m sure there’s someone out there who’s just right for you. 我确定会有人真正适合你的
[19:03] What did she mean by that?! 她那话什么意思?!
[19:06] Was that just a generic platitude, 只是句普通的安慰呢
[19:08] Or was that a subtle bid for attention? 还是为了让我引起注意的微妙暗示?
[19:12] You know why this hamburger surpasses the big boy? 你知道为什么这个汉堡会超过”大块头”
[19:16] This is a single-decker hamburger, whereas the big boy is a double-decker. 这是个单层汉堡 大块头是双层的
[19:19] This has a much more satisfying meat-to-bun-to-condiment ratio. 这个汉堡的肉 面包 佐料更另人满意
[19:24] Are you even listening to me? 你有在听我说吗
[19:25] Of course, I’m listening. blah, blah, hopeless penny delusion… 当然 我在听 什么什么对于潘妮不可救药的妄想…
[19:32] Okay, then. 好吧那
[19:36] You know, you can grow the ingredients for soup. 知道吗 做汤用的食材是可以种的
生活大爆炸

文章导航

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

生活大爆炸(The Big Bang)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号