Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

生活大爆炸(The Big Bang)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 生活大爆炸(The Big Bang)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
时间 英文 中文
[00:02] Fellow warriors, 亲爱的战友们
[00:04] This is sheldor the conqueror. 我是征服者谢耳朵
[00:05] We are about to enter axidus’ fortress. 我们将要挺进阿克西多斯堡垒
[00:08] Now, this is a long run, so let’s do another bladder check. 这是一场持久战 请大家做好排尿工作
[00:12] All right, barry, we’ll wait for you again, 好的 巴里 我们再等等你
[00:15] But you really should see a doctor. 不过我建议你最好去看医生了
[00:21] Sheldor is afk. 谢耳朵暂时离开[网络用语]
[00:29] Penny, are you experiencing some sort of difficulty? 佩妮 你好像有什么困难的样子
[00:32] Yes. I can’t get my stupid door open. 没错 我的门打不开了
[00:34] You appear to have put your car key 你有没有意识到你是正在
[00:36] In the door lock– are you aware of that? 用车钥匙开这扇门?
[00:39] Yeah. 是的
[00:40] All right, then. 那好吧
[00:44] Damn it, 妈的
[00:45] Damn it, damn it, damn it, damn it! 妈的 妈的 妈的
[00:47] Would it be possible for you to do this a little more quietly? 你能尽量不出声吗
[00:50] I can’t get the damn key out. 这该死的钥匙拔不出来了
[00:53] Well, it’s not surprising– that baldwin lock on your door 那是肯定的 你那扇门上的鲍尔温锁
[00:56] Uses traditional edge-mounted cylinders, 用的是传统的边缘齿
[00:58] Whereas the key for your volkswagen 而你那辆大众的钥匙
[00:59] Uses a center cylinder system. 用的是中间齿系统
[01:03] Thank you, sheldon. 谢谢你 谢尔顿
[01:05] You’re welcome. 别客气
[01:08] Why did you put 那你到底干嘛
[01:10] Your car key in the door lock? 要把汽车钥匙塞到门锁里去
[01:12] Why? I’ll tell you why– because today I had an audition, 想知道为什么吗 我来告诉你 今天我有一次试镜
[01:14] It took me two hours to get there, 我跑到那儿去花了两小时
[01:15] I waited an hour for my turn, 然后又等了一小时才轮到我
[01:17] And before I could even start, 而在我开始之前
[01:18] They told me I looked too midwest 他们却告诉我
[01:19] For the part. 我长得太中西部化了
[01:21] Too midwest– what the hell does that even mean? 太中西部化 这他妈的算什么意思
[01:23] Well, the american midwest was mostly settled 在美国中西部定居的人们
[01:25] By scandinavian and germanic people. 大多都是斯堪的纳维亚和日耳曼血统的
[01:27] They have a characteristic facial bone structure… 他们脸部的毛发结构是很有特色的
[01:30] I know what it means, sheldon! 我知道这是什么意思 谢尔顿
[01:32] God! you know, I have been in l.a. for almost two years now, 上帝啊 我来洛杉矶已经快两年了
[01:35] And I haven’t gotten a single acting job. 还没演过一出戏
[01:37] I’ve accomplished nothing, haven’t gotten 我什么事业都没完成
[01:39] A raise at work, haven’t even had sex in six months, 工资也没涨 而且有六个月没做爱了
[01:41] And just now, when I was walking up those stairs, 就刚才 我在上楼梯的时候
[01:44] A fly flew in my mouth and I ate it! 一只苍蝇飞进我嘴巴里 我居然把它吃下去了
[01:47] Well, actually, insects are a dietary staple in many cultures. 实际上昆虫是很多国家餐桌上的必备
[01:51] They’re almost pure protein. 差不多就可以把它们看作蛋白质
[01:53] Oh, son of a bitch! 我草你娘的
[01:56] I believe the condensation on your frozen foods 我认为是的那些冷冻食物的融化
[01:58] Weakened the structural integrity of the bag. 削弱了你纸袋的强度
[02:05] But returning to your key conundrum, 我们还是回到你那钥匙的问题上吧
[02:07] Perhaps you should call a locksmith 你应该去叫一个锁匠
[02:08] And have him open the door for you. I did. -来帮你开门 -我叫过了
[02:11] He said he’ll get here when he gets here. 他说他什么时候到就什么时候到
[02:13] And you’re frustrated because he phrased his reply 你是不是因为他给你重复而无意义的回答
[02:15] In the form of a meaningless tautology? no! -而变得如此癫狂 -没有
[02:18] I am frustrated because I am a failure at everything 我之所以这样是因为我的人生充满了失败
[02:21] And my breath smells like fly. 还有我嘴巴里有苍蝇味道
[02:28] There, there. 不哭
[02:37] Would you prefer to wait in our apartment? 你想到我们的屋子里等吗
[02:40] No, sheldon, I’d rather sit on this freezing-cold floor 不 谢尔顿 我想坐在这冰冷的地板上
[02:42] Sobbing like a three-year-old. 像三岁小孩一样哭
[02:43] All right, then. 那好吧
[02:47] For heaven’s sake. 看在上帝的份上
[02:51] Just when I think I’ve gotten the hang of sarcasm. 我还当我掌握到挖苦的窍门了呢
[03:20] Make yourself comfortable. 你随便坐
[03:22] Not there. 那里不行
[03:53] Sheldor is back online. 谢耳朵回来了
[03:57] Sheldor? 谢耳朵?
[03:59] The conqueror. 征服者
[04:01] What are you doing? 你在干嘛
[04:04] Afk. 暂时离开
[04:06] I’m playing age of conan, an online multiplayer game 我在玩科南时代 一个背景是
[04:10] Set in the universe of robert e. howard’s conan the barbarian. 罗伯特·E·霍华德科南野蛮时代的网络游戏
[04:16] Sheldor back online. 谢耳朵回来了
[04:19] What’s “afk”? 什么是”afk”
[04:21] Afk Afk.
[04:24] Away from keyboard. 暂时离开一下键盘
[04:27] Oh, I see. 知晓了
[04:29] What does that stand for? 你那是代表什么意思
[04:36] Oh, I see. 知晓了
[04:39] Yes, but what does it stand for? 我听见了 但那是代表什么
[04:56] Now, just click on the enchanted boots to put them on. 点击那只魔化的靴子 就能穿上了
[04:59] Mm, I don’t know– can I see them in another color? 等等啊 我能换一种颜色吗
[05:02] Just click on them. 点它就是了
[05:04] Yeah, congratulations. You are now a level-three warrior. 祝贺你 你现在是一个3级的战士了
[05:09] What’s going on? leonard, guess what? -怎么回事 -莱纳德
[05:10] I’m a level-three warrior. 我是一个3级战士了
[05:12] Great. 很好
[05:14] Do you know there are groceries outside of your apartment? 你知道你门外东西掉了一地么
[05:16] Yeah, yeah, yeah. shh. 知道知道知道
[05:18] I only bring it up because your ice cream’s melting 我只是想告诉你 你的冰淇淋已经融化了
[05:21] And it’s starting to attract wildlife. 而且招来了野生动物
[05:23] Uh-huh, yeah. 知道了
[05:24] Do I stay in the jungle or go towards the beach? 我现在应该守在丛林里还是去海滩
[05:26] It doesn’t matter– right now; you’re looking for treasure. 无所谓 你现在的任务是找财宝
[05:31] Wait, wait, where are you going? 等等 你去哪儿
[05:33] No, no. you’re okay. 不 不 没事
[05:34] If you run into crocodiles, just kick them with your boots. 如果你碰到鳄鱼 就用靴子踢它
[05:40] You want to catch me up? 你能告诉我怎么了吗
[05:42] Well, let’s see, uh, 好吧
[05:44] She attempted to open her apartment with her car key 她尝试用车钥匙来开门
[05:46] Because her face is overly midwestern, um… 因为她的脸太中西部化了
[05:50] She hasn’t had sex in six months… 她六个月没做爱了
[05:53] And she ate a fly. 还有她吃了一只苍蝇
[05:59] Seriously? six months? 真的吗 六个月
[06:01] Oh, my god! 天呐
[06:02] A treasure chest! I’m rich! 一个财宝箱 我发财了
[06:04] Level three, and she thinks she’s rich. 才3级就觉得自己发财了
[06:10] What a newb. 真是个新手
[06:14] Okay… 好了
[06:16] We’re all set. 万事俱备
[06:17] Let her rip. 开始吧
[06:32] Hi. 嗨
[06:34] Check it out– it’s just corn starch and water. 快看 这只是玉米淀粉和水
[06:39] They make up 它们组成
[06:41] A non-newtonian fluid, which is liquid, 非牛顿流体 也就是液体
[06:43] But solid under the percussive action of the speaker. 但是在音箱的冲击作用下呈现固态
[06:46] That’s what makes it get all funky. 知道它的魅力所在了吧
[06:52] Yeah. okay. 好吧
[06:53] Uh, listen, I need to talk to sheldon. 听着 我要和谢尔顿说两句
[07:00] No, that’s what she said– sheldon. 没有 她说的就是谢尔顿
[07:02] Okay, I’m in the game, 我在游戏里
[07:04] And I’ve been exploring the island of tortage, 我正在托泰吉岛探险
[07:06] But I can’t figure out how to get past the guard captain. 但我不知道怎么通过船长护卫
[07:08] Do you have the enchanted sword? 你有魔剑么
[07:10] No, no, I have a bronze dagger. 没有 我有个铜匕首
[07:11] You can’t slay the guard captain with a bronze dagger. 你用铜匕首是打不过船长护卫的
[07:14] My lord, it’s like the car key 天呐 这跟你用车钥匙
[07:15] In your apartment door all over again. 开公寓的门一个道理
[07:17] All right, how do I get the sword? 好吧 我怎么能得到那把剑
[07:18] Well, have you been to the temple of mishra? 你有没有去过米希拉神庙
[07:20] Is that the place on the hill with 你是说山上那个
[07:21] -The weird priest in front of it? -no, no, no, it’s… -门前站着好多诡异的牧师 -不对不对
[07:23] Oh, for god’s sakes, gimme. 我的老天 还是给我吧
[07:24] Thank you– I really appreciate this. 谢谢 感激不尽
[07:26] You’re gonna have to learn 你必须学会
[07:27] To do these things for yourself, penny. 自己做这些事 佩妮
[07:28] Don’t patronize me– just get the sword! 别管我了 赶快给我把剑搞来
[07:33] What the frack? 有没有搞错
[07:35] Beats me. 我真晕
[07:37] They were playing all last night, too. 他们昨天玩了一晚上
[07:39] It’s like some kind of weird comic book crossover. 就像那种把两个不相干的人物扯到一起的恶搞动漫
[07:42] Like if hulk were dating peppermint patty. 就像绿巨人和薄荷佩蒂约会
[07:46] I always thought peppermint patty was a lesbian. 我一直以为薄荷佩蒂是蕾丝边呢
[07:48] No, that’s marcie. 不 那是玛茜
[07:50] Peppermint patty’s just athletic. 薄荷佩蒂只是比较运动型
[07:53] There you go– one enchanted sword. 好了 魔剑到手
[07:55] All right, gimme, gimme, gimme. 好的 给我给我
[07:56] I want to kill the guard captain. 看我把那个船长守卫杀了的
[08:00] That girl needs to get a life. 那个女孩真应该好好过日子
[08:17] Sheldon? 谢尔顿
[08:26] Sheldon… 谢尔顿
[08:27] Danger! danger! 危险警报
[08:30] No danger– it’s just me, penny. 没事 是我佩妮
[08:31] Listen, I got to level 25 听着 我现在25级了
[08:32] And reached purple lotus swamp, right? 然后到了紫莲花沼泽对吧
[08:34] You’re in my bedroom. 你在我的卧室里
[08:36] Leonard gave me an emergency key. 莱纳德给了我应急钥匙
[08:39] People can’t be in my bedroom. 我的卧室不许外人进的
[08:40] Well, can we go talk in the living room? 那我们去客厅说吧
[08:42] I’m not wearing pajama bottoms. 但我没有穿睡裤
[08:44] Why not? 为什么
[08:46] I spilled grape juice. 我把葡萄汁洒上了
[08:48] Well, wear different pajamas. 那就穿别的睡裤啊
[08:50] I can’t wear different pajamas– these are my monday pajamas. 我不能穿别的睡裤 这是我周一的睡裤
[08:53] Penny, people cannot be in my bedroom. 佩妮 我的卧室不许外人进的
[08:55] Okay, fine, just tell me, is it too soon to join a quest to the black castle? 好吧 你就告诉我 现在就去 黑色城堡探险是不是早了点
[08:59] -You were invited on a quest to the black castle? -yeah, yeah. -有人邀请你去黑色城堡探险么 -没错
[09:03] By some guys in budapest. 布达佩斯的几个人找我去的
[09:04] I’m just not sure it’s the right move for my character. 我就是不太确定我的人物该不该去
[09:06] Of course it’s not– you’re only a level 25. 当然不该 你才 25级
[09:10] These hungarians, they’re just using you for dragon fodder. 这些匈牙利人 他们把你当龙的诱饵
[09:13] Really? boy, you’d think you could trust a horde of hungarian barbarians. 真的么 我怎么就信了 那群匈牙利蛮夷的呢
[09:18] Please, penny, enough. I have to sleep. 拜托 佩妮 够了 我得睡觉了
[09:23] Okay, well, you were great. Thanks. 好吧 你真强 谢谢
[09:30] Oh. hey, leonard. listen, don’t go in sheldon’s room he’s not wearing bottoms. 莱纳德 不要进谢尔顿的房间 他没穿睡裤
[09:39] Sheldon, you want to catch me up again? 谢尔顿 你愿意再提示我一下么
[09:46] People, I am very busy today. 我今天很忙
[09:47] I realize that, dr. gablehauser, 我知道 盖博豪斯博士
[09:50] But it is your job, as head of the department, 但作为系主任
[09:52] To mediate all interdepartmental disputes. 协调不同院系的矛盾是你的工作
[09:54] University policy manual, chapter Four, Subsection Two: 学校工作手册 第四章 第二节
[09:56] “mediation of interdepartmental disputes.” “协调院系间的矛盾”
[09:59] Fine. 好吧
[10:01] Dr. winkle, what colorful name 温克尔博士
[10:04] Did you call dr. cooper this time? 这次你又给库珀博士取什么外号了
[10:06] Dr. dumb-ass. 傻蛋博士
[10:09] Dr. cooper, dr. winkle apologizes. 库珀博士 温克尔博士道歉了
[10:13] No, I don’t. no, she doesn’t. -不 我没有 -不 她没有
[10:15] Here’s the problem. 问题是这样
[10:16] I was clearly signed up 我很明确地做了登记
[10:18] To use the mainframe in buckman 204, 来使用博克曼实验室204室的主机
[10:19] And dr. winkle just wantonly 而温克尔博士却粗暴地
[10:21] Ripped the sign-up sheet off the wall. 把它们都撕了下来
[10:22] It wasn’t even an official sign-up sheet. 那甚至都不是正式的登记表格
[10:25] He printed it himself, and he put his name down 他自己打印出来
[10:26] On every slot for the next six months. 在每一个机位都写上自己的名字 使用六个月
[10:28] If it is a crime to ensure that the university’s resources 如果保证学校的资源 不被浪费在
[10:32] Are not being squandered chasing subatomic wild geese, 追逐亚原子界的野鹅敢死队 是有罪的话
[10:35] Then I plead guilty. 那么我承认我错了
[10:40] -Oh, penny! -do you need To get that, dr. cooper? -佩妮! -你要接那个电话么 库珀博士
[10:42] -God, no. -Well, don’t turn it off, -才不 -别关机啊
[10:45] You might miss your call from the nobel committee 你可能会错过诺贝尔委员会
[10:47] Letting you know you’ve been nominated 提名你为年度荣誉傻蛋
[10:49] As dumb-ass laureate of the year. 的通知
[10:51] Oh, yeah? well… 是么
[10:54] You wouldn’t even be nominated. 那你连提名都不会被提名
[11:00] Dr. gablehauser, I have a series 盖博豪斯博士 我需要运行
[11:01] Of important calculations and simulations to run. 一系列重要的模拟和计算
[11:04] All she’s doing is reducing irrelevant data 而她只是简化一些毫无关系的数据
[11:06] And making a mock… 然后嘲笑
[11:07] Excuse me. 抱歉
[11:08] Gablehauser. 盖博豪斯
[11:12] It’s for you. 打给你的
[11:16] Hello? 喂
[11:17] Penny, this is not a good time. 佩妮 现在不方便说话
[11:21] No, I told you, you’re not prepared for the sanctum of burning souls. 不 我跟你说过 你还不能去焚灵圣殿
[11:25] You need to be in a group of at least five for that quest 你得组个至少5人的队去
[11:28] And one should be a level 35 healer. 1个35级的医师
[11:31] Penny, I can’t log on and help you. 佩妮 我不能上线帮你
[11:34] We’ll talk when I get home. 等我回家再说
[11:41] I’m not getting the computing time, am i? 我没沉迷网游 对吧
[11:44] Dumb-ass. 傻蛋
[11:50] Leonard, you have to do something about penny. 莱纳德 你得想办法解决佩妮
[11:53] She is interfering with my sleep, 她妨碍我睡觉
[11:55] She’s interfering with my work, 她妨碍我工作
[11:56] And if I had another significant aspect of my life, 我生活中要是还有其他重要面
[11:59] I’m sure she’d be interfering with that, too. 我肯定她也会参一脚
[12:03] Why should I do something? 为什么要我想办法
[12:04] You’re the one who introduced her to online gaming. yes, -是你教她网游的 -没错
[12:07] But you’re the one who said hello to her when she moved in. 但她刚搬来时 是你去招惹她的
[12:11] If you’d simply restrained yourself, 要是你当时克制自己
[12:12] None of this would be happening. 就不会发生这些事了
[12:15] Why don’t you just tell her to leave you alone? 干嘛不直接跟她说别烦你
[12:17] I did, I told her, 我跟她说了
[12:18] I texted her, I sent out a very emphatic twitter. 我发信息给她 我发了个斩钉截铁的Twitter邮件[即时信息]
[12:21] I even changed my facebook status to 就连我的Facebook状态都改成
[12:23] “sheldon cooper wishes penny would leave him alone.” 希望佩妮勿扰的谢尔顿·库珀
[12:25] I don’t know what else to do. 我不知道还能怎么办
[12:27] Well, what am I supposed to do? 那我又能做什么
[12:30] I don’t know, but if you don’t figure something out, 我不知道 但如果你不想点主意
[12:32] I warn you, I shall become very difficult to live with. 我警告你 我会变得相当难相处
[12:37] You mean up until now we’ve been experiencing 你是说直到现在 我们都体验着
[12:39] The happy, fun-time Sheldon? 快乐 祥和的谢尔顿
[12:42] Yes. I’ll go talk to her. -没错 -我这就跟她谈
[12:46] No, fritz, I need you on my flank. 不 德国佬 我要你帮我防侧面
[12:49] No, I don’t know german. 不 我不会说德语
[12:50] Flankenzei, flankenzei. 侧面 侧面[伪德语]
[12:55] Hey, Penny.Busy. -佩妮 -忙呢
[12:58] Yeah, I see that. 我看到了
[12:59] Shouldn’t you be at work? 你不是要上班吗
[13:00] I don’t work on mondays. 我周一不上班
[13:02] It’s thursday. 今天是周四
[13:06] Listen, Penny… 这样的 佩妮
[13:07] Queen penelope, afk. 珀涅罗珀女王[奥德赛的妻子] 暂时离开
[13:08] What…? 干嘛
[13:15] Here’s the thing. 是这样的
[13:16] Sometimes people, good people, 有时候 有些人 好人
[13:19] Yeah, they start playing these games 他们开始玩网游
[13:20] And they find themselves– 然后发现自己
[13:21] Through no fault of their own– 非自己过失 不知不觉地
[13:23] You know, kind of…addicted. 有点 上瘾了
[13:25] Yeah, get to the point.I’m about to level up here. 明白 我快升级了
[13:28] It’s just if a person doesn’t have 只是如果一个人
[13:29] A sense of achievement in their real life, 在现实生活中缺乏成就感
[13:31] It’s easy to lose themselves in a virtual world 就很容易在虚拟世界迷失自我
[13:33] Where they can get a false sense of accomplishment. 他们在那只能得到假的成就感
[13:35] Yeah, jabber, jabber, jabber.okay, boys, 对 唏哩哗啦 好了 小子们
[13:37] Queen penelope’s back online. 珀涅罗珀女王归队了
[13:40] Penny, you’ve got… 佩妮 你
[13:42] Cheetos in your hair. 头发上有奇多[一种零食]
[13:45] Oh. thanks. 谢谢
[14:00] Hey, Penny, it’s me again, Leonard. 佩妮 又是我 莱纳德
[14:03] Leonard, I said not now. 莱纳德 我说了没时间
[14:05] I know, I’m just a little concerned about you. 我知道 我只是有点担心你
[14:07] I said not now! 我说了没时间
[14:08] Okay, maybe later. 好吧 以后说吧
[14:12] Hey, guys. 伙计们
[14:15] Hey, what’s with him? 他怎么了
[14:16] Penny’s been keeping him up at night. 佩妮晚上一直烦他
[14:20] Me, too. 我也是
[14:25] But probably in a different way. 但用另一种方式
[14:28] She’s gotten really hooked on age of conan. 她迷上柯南时代
[14:30] She’s playing nonstop. 一直在玩 没停过
[14:31] Ah, yes, online gaming addiction. 对 沉溺网游
[14:33] There’s nothing worse than having 没什么比
[14:34] That multi-player monkey on your back. 被多玩家高手追在后面更糟的
[14:38] Sheldon, wake up! 谢尔顿 醒醒
[14:40] Danger! danger! 危险 危险
[14:43] Afternoon, men. 中午好 男士们
[14:44] Sheldon. 谢尔顿
[14:47] Oh, yeah? 行啊
[14:48] Well, your attempt at juvenilizing me 你想通过把我从成人男性里排除
[14:50] By excluding me from the set of adult males, just… 抑制我成长 只是
[14:52] Oh, I’m too tired to do this. 我累得吵不出来了
[14:55] Right.I heard you’ve been pulling all-nighters with middle earth barbie. 对 我听说你通宵和 中土大陆娃娃夜战
[14:59] She comes into my room. 她跑到我房间里
[15:01] No one’s supposed to be in my room. 没人能随便进我房间
[15:04] I would postulate that she’s escaping into the online world 我觉得她只是逃到网络世界
[15:07] To compensate for her sexual frustration. 以弥补她的性挫折
[15:09] I do that, too. 我也是这样
[15:12] But probably in a different way. 但用另一种方式
[15:16] That’s not what she’s doing, Leslie. 不是这样的 莱斯利
[15:18] She’s just trying to shore up her self-esteem. 她只是想拾回她的自尊心
[15:20] It has nothing to do with sex. 跟性没关系
[15:22] Everything has to do with sex. 任何事物都和性有关
[15:23] Mm, testify. 正确
[15:27] I’m not touching that. 我不会碰它的
[15:32] Leslie, you are way off base here. 莱斯利 你扯太远了
[15:34] Hang on, leonard. While I have no respect for Leslie as a scientist 等等 莱纳德 虽然我藐视莱斯利的科学家身份
[15:37] Or a human being,for that matter, 或者做人这点
[15:39] We have to concede her undeniable expertise in the interrelated fields 我们必须 承认她在滥交和随便的性爱领域中
[15:44] Of promiscuity and general sluttiness. 不可否认的经验
[15:48] Thank you. 谢谢
[15:49] My point is that tinker bell just needs to get her some. 我是说那个小叮当[小飞侠里面的小精灵]只是需要一点慰藉
[15:52] Some what? Oh, yes, some sexual intercourse. 一些什么 哦 知道了 一些性事
[15:58] I’ll take the bullet. 我主动献身
[16:02] Excuse me, this whole idea is insane. 不好意思 这主意太馊了
[16:04] Enough debate, I’m going to take action. 别争了 我准备采取行动了
[16:06] Excuse me. 打扰一下
[16:08] Are you currently involved in a sexual relationship? 你目前有固定性关系吗
[16:13] No. 没有
[16:15] Would you like to be? 你想有吗
[16:20] Uh… sure, why not? 当然 何乐不为
[16:23] Sheldon… 谢尔顿
[16:23] Puh-puh-puh. 别 别 别
[16:25] Can I have your phone number? 能要你的电话号码吗
[16:31] Uh… yeah. 好的
[16:42] There. problem solved. 看 问题解决了
[16:48] Dumb-ass. 傻蛋
[16:57] Okay, I’m at the gate to the treasury of the ancients. I’m going in. 我在古城瑰宝的大门外 我要进去了
[17:01] -Stay close to the wall. Avoid the mummies. -got it. -紧挨着墙走 躲开木乃伊 -明白
[17:04] I must say you’re playing very well for a woman of 23. 不得不说你仅23岁 就是个高手女性玩家
[17:08] -Twenty-two. -Right, 22. -22岁 好的 -22岁
[17:13] Oh, here come the mummies. Which spell do I use, the hateful strike or the frenzy stance? 木乃伊过来了 我该用哪招 夺命拳 还是定身咒
[17:18] What happened to the rest of your group? 你团队中的其他人呢
[17:19] I dumped them, they’re a bunch of wussies. 我把他们甩了 他们是一帮衰人
[17:22] Frenzy stance. 定身咒
[17:24] Frenzy, frenzy, frenzy, frenzy, frenzy. 定住 定住 定住 定住 定住
[17:28] So, listen, would you describe your ideal vacation 你能描述下你理想中的假期吗
[17:32] As a wild adventure to unknown lands or staying at home curled up with a good book? 在不知名的小岛上野外探险 还是窝在家里捧本好书
[17:37] What? 什么
[17:38] These are market research questions. 这些是市场调查问题
[17:40] I’m filling out the online registration for your game. 我在为你的游戏做在线注册
[17:42] Oh, okay, wild adventure. 好的 野外探险
[17:44] Oh, frenzy stance isn’t working. 定身咒不管用
[17:46] Die, you undead mummy, die! 死 你这不死的木乃伊 死
[17:48] Drink a healing potion. Thank you. you’re welcome. 服一剂疗伤药 -谢谢 -不客气
[17:52] Anyhow, on a scale of one to five, with one being always initiated by him 从1到5五个等级 1是完全他主动
[17:58] And five being always initiated by you, how do you prefer your sexual encounters to begin? 5是完全你主动 你的性爱级别是几
[18:04] That’s on the registration? 注册需要写这个吗
[18:05] Oh, yes, it’s quite extensive. 是的 非常深入的调查
[18:08] But if we complete it, you get a free expansion pack. 不过如果填完 你可以得到免费的升级包
[18:11] 75 additional quests. 外加75个新增的任务
[18:13] Ooh, awesome, okay, I totally like to initiate. I’m a big ol’ five. 太棒了 我绝对喜欢主动 我铁定是5级
[18:16] Good to know. 知道了
[18:19] Big ol’ five. 铁定的5级
[18:30] Hello. 你好
[18:31] Hi. 嗨
[18:33] Leonard, this is tom. 莱纳德 这是汤姆
[18:37] Hi, tom. sheldon… 嗨 汤姆 谢尔顿
[18:43] Didn’t I explain to you about your little mistake in the cafeteria? 难道我没告诉你 在自助餐厅里的小误会吗
[18:47] Yes, you were very clear. As was everyone else at the table. 说了 如饭桌上别的人一样 你表述得非常清楚
[18:52] Tom, however, has been chosen by science 不过汤姆是经过科学筛选出来
[18:55] As a suitable mate for penny. 的适合佩妮的约会对象
[18:56] Chosen by science? 科学筛选
[18:59] Well, what passes for science on dating sites. 通过交友网站的科学系统
[19:02] They claim to use heuristic algorithms, but it may well be hokum. 声称用了启发式算法 但估计是胡说八道
[19:07] You got penny to sign up for online dating? 你让佩妮登记去网上交友
[19:10] No, of course not. See, I used trickery and deceit. 不是 当然不是 我欺骗使诈来着
[19:15] This is bad. 这下糟糕了
[19:17] Tom is a paramedic with the fire department, 汤姆是消防队的护工
[19:20] But he’s going to med school at night. 但他晚上去医学院上课
[19:21] He likes the outdoors 他喜欢户外活动
[19:23] And, uh, strong women who initiate sex. 喜欢强悍在性上主动的女人
[19:25] Really, really bad. 太 太糟了
[19:30] I’m surprised you struck out with penny. 我很奇怪你在佩妮那儿都没有上垒
[19:32] Apparently, she’s a big ol’ five. 她可是超级5级型
[19:35] Sheldon, what do you want? 谢尔顿 你想干嘛
[19:38] Oh, good, you got my note. Penny, I’d like you to meet tom. 哦 不错 你收到我留言了 佩妮 我想让你见见汤姆
[19:41] Penny, this is tom. Tom, may I present penny. 佩妮 这是汤姆 汤姆 容我介绍佩妮
[19:44] Hi, penny. 嗨 佩妮
[19:45] Yeah, hey. listen… As long as I’m here, 恩 嗨 听着 只要我一上线
[19:47] I’m on a quest with a bunch of newbs. They don’t know what they’re doing. 就被一群菜鸟包围着问问题 这些人根本找不着北
[19:50] We’ve got one assassin, three spell casters and no tank. 我们有一个刺客 三个使咒者 无战车
[19:52] -Can we talk about this later? -No, no, no, no. I need you now. -这个我们能玩点再谈吗 -不行 不行 我现在就需要你
[19:54] Wouldn’t you prefer to socialize with tom, 你难道不想和汤姆交往一下吗
[19:56] Who is a sexually passive outdoorsman? 他是个性上被动 喜欢户外的人
[20:00] Whatever. I’ll figure it out myself. 随便了 我自己想办法
[20:03] Bye, penny. 再见 佩妮
[20:06] I’m sorry, dude, she didn’t look anything like her picture. 不好意思 伙计 她和照片上简直是两个人
[20:11] They never do 从来都是这样的
[20:20] hello, fair penny. 你好 美女佩妮
[20:22] Who are you? 你是谁
[20:23] It is i, sir howard of wolowitz. 是我 霍华德·沃罗威茨先生
[20:27] Can I interest you in an afternoon of spirited questing 能邀请你去那边的虚拟酒馆喝上壶麦芽酒
[20:30] Followed by a flagon of ale at yon virtual tavern? 在精神世界中畅游消磨下午时光吗
[20:34] Yeah, sure, why not? 好的 当然 干嘛不呢
[20:39] Oh, my god, I need help. 天哪 救救我吧
生活大爆炸

文章导航

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第2季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

生活大爆炸(The Big Bang)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号