Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

生活大爆炸(The Big Bang)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 生活大爆炸(The Big Bang)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
时间 英文 中文
[00:05] The problem appears to be unsolvable. 问题看上去无解啊
[00:08] Maybe we could run some computer simulations. 我们可以用电脑模拟计算
[00:10] There are too many variables. It would take forever. 变量太多 运行时间会很长
[00:13] We’ve got to be missing something. 我们肯定漏掉了什么
[00:15] Let’s start again. 重来一遍
[00:17] The movie is playing here at 7:20, here at 7:40, 电影这里是七点二十上映 这里是七点四十
[00:21] here at 8:10 and here at 8:45. 这里是八点十分 这里八点四十五
[00:23] These theaters have to be eliminated. 这几个电影院得排除在外
[00:26] Why? They’re state-of-the-art digital projection, 为什么 那里有最先进的数码影像技术
[00:28] 20-channel surround sound. 20道环绕立体声
[00:29] Yes, but they have no Icee machines. 没错 可是那里没有刨冰机
[00:33] Despite my aggressive letter-writing campaign, i might add. 还完全不理睬我那么多封投诉信 错上加错
[00:37] What about the multiplex here? The seats are terrific. 这个影城怎么样 座椅舒适极了
[00:39] They have Twizzlers instead of Red Vines. 它们只有Twizzlers没有Red Vines [糖果品牌]
[00:41] No amount of lumbar support can compensate for that. 无论多好的腰椎支撑都是无法弥补的
[00:45] Well, it’s gonna take at least an hour to eat, 至少要一个小时吃饭
[00:47] and I don’t see a Sheldon-approved restaurant 在谢尔顿认证的电影院周边
[00:49] proximate to a Sheldon-approved theater. 根本没有谢尔顿认证的餐厅
[00:51] We could eat after the movie. 我们可以看完电影再吃晚饭
[00:53] Unacceptable. 不予通过
[00:55] The delay would result 吃饭太晚会造成
[00:56] in tomorrow morning’s bowel movement occurring at work. 明天早晨的大肠蠕动出现在工作时间
[00:59] Hang on, hang on. There’s a 7-Eleven here. 等下 这里有个7-11便利店
[01:03] We smuggle Slurpies, which are essentially Icees, 我们可以偷偷把Slurpees[7-11出的冷饮]带进去 就当刨冰了
[01:05] in under our coats, 藏大衣底下就行了
[01:06] after having a pleasant meal either here, here or here. 这样我们就可以从容地先在这里 这里 或者这里吃饭了
[01:10] Wow. I don’t see how we missed that. 咱们刚才怎么就没想到呢
[01:14] Excuse me, in what universe are Slurpies Icees? 不好意思 Slurpees哪里算得上刨冰呢
[01:19] That’s how we missed it. 所以我们刚才没想到
[01:22] Sheldon, would you be prepared, on a non-precedential basis, 谢尔顿 在此紧要关头 虽说没有先例吧
[01:24] to create an emergency ad hoc Slurpie-Icee equivalency? 您能不能临时认同一下Slurpees等于刨冰
[01:27] Oh, Leonard, you know I can’t do that. 莱纳德 你明白我做不到的
[01:32] Okay, I guess we only have one option. 好吧 我看我们只有一个选择了
[01:34] Yep, I don’t see any way around it. 是啊 别无它法
[01:37] -Bye, Sheldon. -See ya. -Stay loose. -再见 谢尔顿 -拜拜了 -好好看家
[01:46] They’re right, it was the only option. 他们没有错 这是唯一的选择
[02:17] Ooh, ooh, shut the door, shut the door. 快关门 快关门
[02:19] – Why? – Just do it! -咋了 -关就是了
[02:25] Get inside and shut the door 先进来再关门
[02:27] Well, you didn’t specify. 你又没有说清楚
[02:31] Is Leonard around? 莱纳德在么
[02:33] He went to the movies without me. 他去看电影了不带我
[02:35] It was the only option. 这是唯一的选择
[02:45] I’m sorry, I don’t understand which social situation this is. 不好意思 我不知道这是哪种社交情况啊
[02:49] Could you give me some guidance as to how to proceed? 您能给我点指引么
[02:51] The building manager’s showing an apartment downstairs, 楼管就在楼下呢
[02:54] and I haven’t paid my rent. 我还没有缴房租
[02:56] Oh, I see. 明白了
[02:58] Penny, I’m not sure I’m comfortable harboring a fugitive 佩妮 让我藏匿洛城房产商的逃犯
[03:01] from the 2311 North Los Robles Corporation. 我有点怕怕
[03:04] It’s no big deal. I’m just a little behind on my bills 没什么大不了的 就是欠了点房租而已
[03:06] because they cut back my hours at the restaurant 因为餐厅缩减了我的工作时间
[03:08] and my car broke down. 我的车又坏了
[03:10] If you recall, I pointed out the “check engine” light to you several months ago. 你还记得么 几个月以前 我告诉过你引擎检修灯在闪
[03:15] The “check engine” light is fine. It’s still blinking away. 引擎检修灯还好着呢 现在还闪呢
[03:20] It’s the stupid engine that stopped working. 是那个可恶的引擎罢工了
[03:23] It cost me like $1,200 to fix it. 修车花了我将近 一千二百刀
[03:26] You know, it occurs to me you could solve all your problems 依我看 你的所有问题
[03:30] by obtaining more money. 都可以通过多挣点钱来解决
[03:34] Yes, it occurs to me, too. 是啊 我看也是
[03:38] Hang on a moment. 等我一下
[03:50] Here. Take some. 来吧 拿一些
[03:52] Pay me back when you can. 等你有钱了再还我
[03:54] Wow, you got a lot of money in there. 你这儿有很多钱啊
[03:56] That’s why it’s guarded by snakes. 所以我才派蛇守卫
[04:00] Take some. 拿一些吧
[04:02] Don’t be silly. 别傻了
[04:03] I’m never silly. 我从来都不傻
[04:06] Here. 拿着
[04:07] No, I can’t. 我不能要
[04:08] Don’t you need money? 你不是需要钱么
[04:10] – Well, yeah, but… – This is money I’m not using. -是啊 可是 -我用不到这些钱
[04:12] But what if you need it? 你要用钱怎么办
[04:13] My expenses account for 46.9% of my after-tax income. 我的日常开支占我税后收入的46.9%
[04:17] The rest is divvied up between a small savings account, 其余的部分分别藏在银行帐户里
[04:20] this deceptive container of peanut brittle 这个隐蔽的花生糖的罐子里
[04:23] and the hollowed-out buttocks of a superhero action figure 还有超级英雄人偶的空心屁屁里
[04:26] who shall remain nameless for his own protection. 他不得已才隐姓埋名得以终日
[04:31] Or her own protection. 或者是女她
[04:36] Take some. 拿一些吧
[04:38] Really? I mean, are you sure? 真的么 你肯定么
[04:40] I see no large upcoming expenditures 我最近没有什么大的开销
[04:42] unless they develop an affordable technology 除非他们发明了新的科技
[04:44] to fuse my skeleton with adamantium like Wolverine. 能将我的骨骼铸成金刚狼一样的合金
[04:48] Are they working on that? 他们在研究这个么
[04:51] I sincerely hope so. 我衷心希望
[04:55] Okay. 好吧
[04:56] Well, thank you. 谢谢你
[05:21] Oh, no, I can’t. Sheldon honey, 不行 谢尔顿 亲爱的
[05:23] I don’t want things to be weird between us. 我不希望你我之间 变得怪怪的
[05:26] Won’t it also be weird if I have to say hello to you every morning on my way to work 如果我每天早晨上班之前 都要和你问早安
[05:30] and you’re living in a refrigerator box and washing your hair with rain water? 可是你却住在冰箱盒子里 用雨水洗头 不是也很奇怪么
[05:36] I’ll pay you back as soon as I can. 等我有钱了就还你
[05:37] Of course you will. 那是肯定的
[05:39] It’s impossible to pay me back sooner than you can. 没钱你也还不了
[05:42] Assuming you subscribe 我假设你遵循前因后果
[05:44] to a linear understanding of time and causality. 与时间的线性关系
[05:47] I’m regretting this already. 我已经开始后悔了
[05:53] You know, I’ve given the matter some thought, 我反复考虑过了
[05:56] and I think I’d be willing to be a house pet 我宁可自己是一只家养宠物
[05:59] to a race of super-intelligent aliens. 也不愿意成为高智能的外星人
[06:02] Interesting. 有意思
[06:05] Ask me why. 问我为什么
[06:08] Do I have to? 一定要问么
[06:09] Of course. 当然
[06:11] That’s how you move a conversation forward. 这样对话才能进展下去
[06:13] Why? 为什么呢
[06:14] The learning opportunities would be abundant. 这样学习的机会 会比较充裕
[06:18] Additionally, I like having my belly scratched. 并且 我喜欢被人抓抓肚皮
[06:23] Hey, Penny. How was work? 佩妮 上班还好么
[06:24] Great. 妙极了
[06:26] I hope I’m a waitress at the Cheesecake Factory 我希望我能
[06:28] for my whole life. 做一辈子奶酪店的服务员
[06:30] Was that sarcasm? 这是讽刺么?
[06:31] No. 不
[06:33] Was that sarcasm? 那这句呢?
[06:34] Yes. 是
[06:35] Was that sar– Stop it! -那这句 -闭嘴吧
[06:42] Penny, you appear to have a package here. 佩妮 这有个你的包裹
[06:43] Oh, thanks. 谢谢
[06:44] This must be the beret I ordered. 肯定是我订的贝雷帽
[06:46] A couple of months ago. It was back-ordered. 都是几个月前的事了 是以前订的
[06:49] Did you know the beret is an example 你知道么 贝雷帽
[06:51] of a piece of women’s fashion 是女性时尚参考男性军服
[06:53] adapted from male military uniforms? 很好的例子
[06:55] Another fascinating example is the epaulet. 另一个迷人的例子是肩饰
[07:00] He’s not lying. 他没说谎
[07:01] He does find that fascinating. 他真的很喜欢肩饰
[07:03] Okay, whatever. 无所谓了
[07:05] It’s not like I’m running up and down the streets 我并没有为了一个贝雷帽
[07:08] just buying myself berets. 在街上逛来逛去
[07:09] I bought one, like, a month ago, 我订了一个 一个月前
[07:10] and it was back-ordered. 那是之前订的
[07:11] Look, it finally arrived, all right? All right. -现在终于寄到了 有问题么? -没有
[07:14] Oh, my God, would you just get off my case?! 我的天 你能不能别那么多事
[07:18] Weird. 真奇怪
[07:20] Oh, good, that was an unusual interaction. 太好了 原来这不是正常的对话模式
[07:23] I wasn’t sure. 我本来还不确定
[07:25] Did you guys have an argument? 你们之前吵过架?
[07:27] No. 没啊
[07:29] Well, you clearly did something to aggravate her. 你肯定干什么事惹着她来着
[07:32] I’m at a loss. 我没概念了
[07:33] If you like, you can review my daily log of social interactions 高兴地话 你可以去查查我的社交日志
[07:37] and see if there’s a blunder I overlooked. 看看有没有我没注意到的失误
[07:41] Here you go. 你的这份
[07:43] Oh, you owe me another two dollars. 对 你还多欠我两块
[07:44] The price of moo shu pork went up. 木须肉涨价了
[07:46] It’s getting tougher and tougher to be a bad Jew. 当个”可恶的犹太人”真是越来越难了
[07:52] Here you go, Penny. Shrimp with lobster sauce. 佩妮 你的龙虾酱炒虾
[07:54] Thank you, Leonard. What’s my share? 谢谢 莱纳德 我该给多少
[07:56] Don’t worry about it. It’s my treat. 没事 我请你
[07:58] No, really, how much? 不 多少钱?
[07:59] It’s… whatever. $10, $11. 差不多10块11块吧
[08:01] Well, which is it, $10 or $11? 到底是10块还是11块?
[08:03] $14.50. But it’s no biggie. 14块5 真没多少
[08:05] You’ll get the next one. 下次你请就好了
[08:10] What? 又怎么了
[08:11] He was just wondering if he wore 他在猜如果
[08:14] skintight jeans and a tank top 他穿紧身上衣和牛仔裤的话
[08:15] if he’d get his shrimp lo mein for free. 是不是也能免费吃到鲜虾捞面了
[08:20] What are you saying? 你什么意思
[08:21] That I’m using my body to get dinner? 我用我的身体来让别人请客?
[08:23] That I’m some kind of Chinese food prostitute? 我是骗中餐小姐
[08:28] Yeah, Raj, what are you saying? 对 拉杰 你什么意思
[08:31] ‘Cause let me tell you something, buddy. 告诉你吧 哥们
[08:33] I pay my own way in this world, okay? 我靠自己的钱过活 明白?
[08:34] I don’t rely on anybody! 我不需要靠别人
[08:41] What was that about? 这又怎么了?
[08:43] He has a nervous bladder when he’s stressed out. 当他感受到压力的时候就尿急
[08:47] Kind of like a puppy. 像小狗似的
[08:51] Here, Leonard– $10, $11, $12… $14. 莱纳德 拿着 10, 11, 12… 14块
[08:55] It was $14.50, but it’s okay. 是14块5 算了
[08:59] Oh, good. Dinner’s here. 太好了 饭(双关:正餐)来了
[09:01] Yes, dinner’s here, and I’m having some. 没错 正餐来了
[09:02] I’m having takeout food. 而我只能吃外卖
[09:04] Okay. You’re damn right it’s okay. -好吧 -说得太他妈对了
[09:05] I’ve been having leftovers at the restaurant for like four days, 我在饭店吃了四天的残羹剩饭
[09:07] and I wanted something different. So sue me. 今天我想换个花样 去告我啊
[09:10] Forgive me, Penny, but that would be 请原谅 佩妮
[09:11] the very definition of a frivolous lawsuit. 那是诉讼挑唆的意思
[09:14] Sheldon, look, I will pay you back as soon as I can. 谢尔顿 我有了钱马上还你
[09:17] You just have to give me more time. 只是要宽限我几天
[09:19] Oh, wait, you lent her money? 等等 你借她钱来着
[09:20] She needed money. 她需要钱
[09:22] You seem under pressure. 你看上去很有压力
[09:23] Did I not lend you a sufficient amount? 我借给你的够么
[09:25] Because I can give you more. 你可以再来点
[09:26] Oh, you know, you would just love that, wouldn’t you? 你很喜欢这样不是么
[09:30] Yeah. You would just love to open up your little snake can 打开你的小蛇把守的罐子
[09:35] and throw some money at the girl who can’t pay her bills. 然后把钱施舍给那些付不了帐单的姑娘
[09:39] Where are you going? 你去哪
[09:40] Going home, where I won’t be interrogated like a criminal. 回家 在那我不用像个犯人似的被审问
[09:49] I forgot my fortune cookie. 我忘了幸运饼干了
[09:54] In case either of you have larceny in your heart, 以防你们谁有贼心
[09:58] you should know that I’ve moved my money out of the snake can. 提醒一下 我已经把钱从小蛇罐子挪走了
[10:04] But if you’re ever short, 但如果真缺钱的话
[10:06] there’s always a couple of 50s in Green Lantern’s ass. 在绿灯侠的屁股里总能找到50块
[10:21] A little mood lighting, huh? 温馨的烛光哈
[10:24] When I didn’t pay my bill, 因为没付帐单
[10:26] the Department of Water and Power thought 水电局认为
[10:27] I would enjoy the ambience. 我会享受这样的气氛
[10:30] Yeah, they’re very considerate that way. 这样看来他们还挺周到的
[10:33] I used Sheldon’s money to pay my rent. 我用谢尔顿的钱付了房租
[10:35] Then I had like $14 left over. 然后只剩14块
[10:38] $14, huh? 14块?
[10:41] Put it back in your pocket, 放回你的口袋里
[10:42] or I’ll find some other place to put it. 要不然我会找个其他的地方搁
[10:45] Back in the pocket it goes. 已经放回去了
[10:48] Look, you do understand that Sheldon really doesn’t care when he gets the money back. 要知道 谢尔顿真不在乎 什么时候你还他钱
[10:53] It’s actually one of the few idiosyncrasies that doesn’t make you want to, 事实上 正是像这种为数不多的特点
[10:56] you know, kill him. 才让你对他没有杀意
[10:58] Yeah, well, that’s not really my big problem. 但这并不是最大的问题所在
[11:01] So you’re a little behind on your bills. 你不就欠了点费吗
[11:03] Everybody gets behind on their bills. 谁不欠费啊
[11:04] Yeah, I know, it’s just… this wasn’t the plan. 我知道 但这和我的预期差别太大了
[11:07] It wasn’t supposed to go this way. 我没打算变成现在这样的
[11:09] Well, what was the plan? 那你原来打算怎么样
[11:11] Um, waitress for six months and then become a movie star. 当六个月服务员然后成为电影明星
[11:18] Was there a plan B? 有没有B计划?
[11:19] TV star. 电视明星
[11:22] It’s probably not as bad as you think. 可能没你想的那么糟
[11:24] Let’s take a look. 让我们看看
[11:25] Maybe we can find some corners to cut. 说不定能找到些能缩减的开支
[11:28] Oh, here’s something. 这有一些
[11:30] If you don’t have electricity, 如果你家没有电
[11:31] then you probably don’t need cable. 那你可能也不需要有线网络了
[11:36] Just a suggestion. 只是说说而已
[11:40] $170 dollars for acting classes? 价值170美金的表演课程?
[11:42] Oh, no, I can’t give up my acting classes. 不 我不能放弃我的表演课
[11:44] I’m a professional actress. 我是个专业女演员
[11:46] You’ve had an acting job where you got paid? 你有能赚钱的表演工作?
[11:48] That is not the definition of professional. 这不是评判”专业”的标准
[11:54] Actually, it kind of… Let’s keep looking. 实际上这就是…我们还是继续看吧
[12:00] Whoa, what’s $1,800 to the Los Angeles County Superior Court? 哪儿来的洛杉矶高等法院的1800美金罚款?
[12:05] Oh, that’s nothing. 没什么
[12:07] Nothing? 没什么?
[12:09] It sounds like you got caught speeding 貌似你以4000英里的时速
[12:10] going 4,000 miles an hour. 超速驾驶被逮着了
[12:14] Well, remember Kurt? 还记得科特吗
[12:15] Your ex-boyfriend? 你那个前男友?
[12:17] Yeah. 嗯
[12:19] He got arrested for taking a whiz on a cop car. 他在警车上小便被抓了
[12:21] -What? -He was drunk. -什么? -他喝醉了
[12:22] I would hope so. 但愿如此
[12:25] Anyway, he had a bunch of outstanding tickets 话说他有很多罚款单
[12:27] and a bench warrant, 还有一堆告票
[12:28] so I, you know, I paid his fines. 所以 我帮他付了罚款
[12:31] Did he pay you back? 他把钱还给你了吗
[12:32] No, but he will. 没有 不过他会还的
[12:33] And that’s based on the inherent credit-worthiness of people 这还建立在他是个天生没信用 经常喝醉
[12:37] who get drunk and urinate on police vehicles? 还在警车里小便的人渣的基础之上的?
[12:41] Leonard, I’m not gonna call up Kurt and ask him for money. 莱纳德 我不会打电话给科特向他讨债的
[12:44] Well… 那…
[12:45] what are you gonna do? 你准备怎么做?
[12:47] I don’t know, 我也不知道
[12:48] but I may have to find a cheaper place to live. 不过我可能得去找个便宜点的地方住了
[12:50] Oh, no… 不…
[12:53] Oh, you don’t want to do that. 你不会想这样做的
[12:56] Why not? 为什么不呢?
[12:57] Moving is a big deal. 搬家要花很多钱的
[13:00] You have to go to the supermarket and get boxes, 你得去超市买那些置物箱
[13:03] and if they’re not clean, then your books smell like melons, 那些箱子不干净的话 你的书就会有股甜瓜味
[13:07] and it’s just, like… 就像…
[13:08] Why don’t you just get a roommate and stay here 你干吗不找个室友搬进来住呢
[13:12] do you know anybody 你认识什么适合的人不
[13:13] Well, I’m sure the guy living with Sheldon 我肯定那个跟谢尔顿一起住的人
[13:15] wouldn’t mind moving in with you. 决不会介意搬来跟你住的
[13:19] Oh, Leonard, honey, if we started living together, 莱纳德 亲爱的 如果我们开始一起住的话
[13:23] I wouldn’t be able to keep my hands off you. 我会一直都缠着你的
[13:28] Really? 真的吗
[13:31] And you thought my acting lessons were a waste of money. 你以为我表演课是白上的吗
[13:40] This moo shu pork’s burning a hole through my duodenum. 那些木须肉在我的十二指肠里烧穿了个洞
[13:46] Leviticus 11:3: 利未记(圣经)第十一章第三节里说
[13:48] “Only that which parteth the hoof and cheweth the cud “凡蹄分两瓣 倒嚼的走兽
[13:50] among the beasts shall ye eat.” 你们都可以吃”
[13:53] Hey, do I mock you with the Bhagavad-Gita every time 你每次吃汉堡王的天椒皇堡的时候
[13:57] you scarf down a Whopper? 我有拿印度圣歌来取笑你吗
[14:04] Hey, what’s going on? 你们在干嘛
[14:05] We’re on a quest through the Valley of Fire to acquire the sacred crown. 我们在玩火之谷冒险游戏 目标是拿到至尊王冠
[14:08] You want the Valley of Fire? It’s right here. 你想要火之谷吗 这里就有
[14:12] Hey, you guys want to go on a real live quest? 你们想不想玩真人冒险游戏?
[14:15] Outside? I just made cocoa. 出去玩? 我刚弄了杯可可
[14:17] Come on. It’ll be fun. 来吧 会很好玩的
[14:20] What is it? 到底是什么游戏?
[14:21] Do you guys remember penny’s ex-boyfriend Kurt? 你们还记得 佩妮的前男友科特吗
[14:26] Yeah, that’s him. 对 就是他
[14:28] It turns out he owes Penny a lot of money, and I’m gonna go get it from him. 原来他欠了佩妮很多钱 我想去问他讨回来
[14:33] Who’s with me? 谁想参加
[14:38] Ooh, double sixes. 两个六
[14:40] Really? You’re just gonna let me go by myself? 你们真的忍心让我一个人去吗
[14:43] Oh, cool, I got a sword. 太棒了 我得到了一把剑
[14:45] I could use some help. 我可能需要点帮助
[14:47] Here. 给你
[14:50] You guys are unbelievable. 真难以置信
[14:52] You play a game to simulate adventure, 你们玩游戏就是为了模拟冒险场景
[14:54] but when there’s real adventure out there in the real world, you just wimp out. 但真的可以出去冒险的时候 你们就都窝囊了
[14:58] Leonard, do you not recall the last time we visited this gentleman, 莱纳德 还记得我们上次去找这个男人
[15:01] we returned home without pants? 结果回来的时候裤子都没了吗
[15:05] I do. 我记得
[15:07] Are you sure? Because your proposal suggests that you don’t. 你确定么 但你提议表明你已经忘记了
[15:10] I’m not afraid of him. 我不怕他
[15:11] All right. Leonard fairly calls the question: 好吧 莱纳德刚才清楚地表明了他的问题
[15:13] Who is in favor of abandoning our game and confronting 谁愿意放弃我们的游戏而去面对
[15:17] Penny’s steroid-infused ex-boyfriend 佩妮那个类固醇激素旺盛的前男友
[15:19] in a suicidal mission to extract money from him? 并以一种自杀的方式去向他要钱
[15:24] Say hi to Kurt for us. 代我们向科特问好
[15:28] Excuse me. When Frodo left the Shire to take the one ring to Mordor, 你们说 佛罗多离开夏尔 把魔戒带去莫都的时候
[15:33] didn’t Samwise, Pippin and Merry go with him? 山姆怀斯 皮平和梅利有没有陪他一起去?
[15:35] -They did. -Well? -他们去了 -所以
[15:36] They had a terrible time of it, Leonard. 他们那时很艰难 莱纳德
[15:40] Plus, no one stole their pants. 再说 没有人剥了他们的裤子
[15:43] Fine. Enjoy your little game. 好吧 好好享受你们的游戏
[15:46] I’ll make this quest on my own. 我自己去完成这个冒险
[15:49] Leonard, wait. 莱纳德 等等
[15:50] Take a jacket. 带件外套去
[15:51] It’s shpritzing a little. 外面有点凉飕飕的
[15:53] You guys suck. 你们都是损友
[15:59] Come on, please? He’s so big. 去吧 求你们了 他太健壮了
[16:03] Okay, is everyone clear on the plan? 大家都清楚我们的计划了
[16:05] Yes. Koothrappali’s going to wet himself, 嗯 库萨帕里准备要尿裤子了
[16:08] I’m gonna throw up, Sheldon’s gonna run away, 我准备要吐了 谢尔顿准备逃跑了
[16:10] and you’re going to die. 你准备要死了
[16:13] Shall we synchronize our watches? 我们对一下表吧
[16:15] Guys, there are four of us and one of him. 伙计们 我们有四个人 他只有一个人
[16:18] Which means his triumph will be even larger. 也就是说他将有更多的战利品
[16:22] Minstrels will write songs about him. 吟游诗人会为他写歌
[16:25] Okay, how about this? 这样吧
[16:26] I’ll do the talking. 我来跟他谈
[16:27] You just stand behind me and try to look formidable. 你们就站在我后面假装很凶悍
[16:36] I should’ve peed before we left. 出门前应该上个厕所的
[16:39] Yeah? 什么事
[16:44] Hi, Kurt. 你好 科特
[16:45] Lenny, right? 你是莱尼吗
[16:47] I don’t really go by Lenny, but that’s okay. 其实我不喜欢被叫莱尼 不过没关系
[16:49] Um, you remember 你还记得
[16:52] Sheldon, Howard and Raj. 谢尔顿 霍华德 和拉杰吗
[16:53] No. What do you want? 不记得 你想干嘛
[16:57] He don’t remember me? 他不记得我了
[16:58] How could he not remember me? 他怎能不记得我了
[16:59] Sheldon, not now. 谢尔顿 别这样
[17:00] I remember him. 我可记得他
[17:03] Okay, here it is. Penny’s in kind of a financial jam, 事情是这样的 佩妮的经济出现了状况
[17:06] and the money that you owe her would go a long way 而你欠她的钱 对于缓解危机
[17:08] to solving her problems. 相当有帮助
[17:09] And she sent you to get it from me? 于是她叫你来拿钱
[17:11] No, no, she’s too proud to ask for the money. 当然不 她是不好意思来取
[17:14] I, on the other hand, feel you should honor your debt. 此外 我认为欠债还钱 天经地义
[17:17] You do? 你认为
[17:21] “Feel” is a kind of a… it’s a strong word. 说”认为” 语气已经较强烈了
[17:24] Um, I just think it would be a nice gesture on your part. 我希望对你来说 这词儿还算是礼貌用语
[17:27] She’ll get it when she gets it. 我想什么时候还就什么时候还
[17:34] Well, there you go. Problem solved. 你看 问题解决了
[17:38] A successful quest. 目的达到了
[17:39] Now let’s go find a gas station with a clean bathroom. 我们快去找个有干净厕所的加油站吧
[17:41] No, the problem isn’t solved. 不 问题还没解决
[17:44] He just blew us off. 他根本没理会我们
[17:45] I’ve got it. 我明白了
[17:47] He didn’t remember me because the last time we met, 因为上次见面时 我正穿着万圣节服饰
[17:50] I was in a Halloween costume. 所以他没记得我
[17:53] Come on, Leonard, let’s go. 拜托 莱纳德 我们走吧
[17:55] No. You can leave if you want to. 不 你们想走就走吧
[17:57] I’m gonna see this through. 我必须有始有终
[17:58] Okay. 那好吧
[18:05] I guess, technically, that was my fault. 其实本来就不该带你们来
[18:14] I’m not leaving here without Penny’s money. 拿不到佩妮的钱 我是不会走的
[18:16] What happened to your backup? 你的后援团去哪了
[18:20] I don’t need backup. 我可不需要后援团
[18:22] I have right on my side. 因为正义站在我这边
[18:28] And I’m wearing cargo shorts under my pants. 而且我长裤里还多穿了条平脚裤
[18:34] congratulations. 恭喜你
[18:36] You may not have succeeded in getting cash, 你没有拿到现金
[18:38] but you did secure a formal acknowledgment of the debt. 却打到了正式的欠条
[18:47] Maybe we should have your head notarized. 或许我们应该把你头拿去公证一下
[18:51] If anybody cares, I still have to pee 不介意的话 我还是想尿尿
[19:06] -Hey. Is Sheldon here? -Yeah. Hang on. -谢尔顿在吗 -在的 等等
[19:07] Sheldon! 谢尔顿
[19:09] Nice hat. 帽子不错
[19:10] It’s kind of a fashionable look these days. 最近流行这款
[19:14] Maybe if you’re working on a tuna boat. 看起来像捕鱼的
[19:17] Hello, Penny. 佩妮 你来啦
[19:18] Sheldon, here is your money. 谢尔顿 这是你的钱
[19:20] Thank you very much. It helped a lot. 非常感谢 帮了大忙了
[19:22] Sarcasm? 讽刺吗
[19:25] No. 不
[19:26] Darn. I can’t seem to get the hang of that. 该死 我还是没有摸透其中奥秘
[19:29] Hey, I know it’s none of my business, 虽然这与我无关
[19:31] but where did the money come from? 但这些钱你从哪来的
[19:33] Well, I cut back my expenses like you said 就如你说的 我省下一部分开支
[19:35] and picked up a few more hours at the restaurant, 在餐厅里多加几小时的班
[19:38] but the biggest thing was, out of the blue, 但最主要的是 突然间
[19:39] Kurt shows up 科特回来了
[19:40] and gives me the money he owes me.. 还把他欠我的钱还给了我
[19:42] Really? Did he say why? 真的吗 他有说为什么吗
[19:47] Yes, he said he was feeling guilty 是的 他说他觉得很惭愧
[19:50] and wanted to do what was right. 还钱本是天经地义
[19:53] That’s it? 就这样
[19:57] Did he give any reason as to why he came to this moral epiphany? 他没有对其突然良心发现 给出任何理由吗
[20:02] Nope. I just think he’s really changed. 没有 我认为他真的改变了
[20:08] We’re having dinner tomorrow night, 我们明晚要共进晚餐
[20:10] and I get to wear my new beret. 有机会戴新买的贝雷帽了
[20:12] Bye, guys. 再见
[20:14] Bye. 拜拜
[20:20] Well done, Leonard. 为你骄傲 莱纳德
[20:24] The true hero doesn’t seek adulation. 幕后英雄从不邀功
[20:27] He fights for right and justice simply 他为了正义和公道而斗争
[20:29] because it’s his nature. 完全是天性使然
[20:30] Penny’s hooking up with her jerk of an ex-boyfriend, 佩妮和她的垃圾前男友又好上了
[20:34] and I have indelible ink on my forehead! 而我的前额却还有擦不掉的墨迹
[20:37] That’s your badge of honor 这可是荣誉徽章
[20:38] your warrior’s wound, if you will. 你也可以称其为 战斗的印记
[20:41] I was wrong. 我错了
[20:43] Minstrels will write songs about you. 吟游诗人会为你写首歌的
[20:47] Great. 真棒
[20:49] * There once was a brave lad named Leonard * *有个勇敢的青年叫莱纳德*
[20:54] * With a fi-fi fiddle dee-dee * *背着一个悦耳的小提琴*
[20:56] * He faced a fearsome giant * *面对凶恶的怪兽时*
[20:59] * While Raj just wanted to pee. * *正巧拉杰想要尿尿*
生活大爆炸

文章导航

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第2季第15集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

生活大爆炸(The Big Bang)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号