Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

生活大爆炸(The Big Bang)第3季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 生活大爆炸(The Big Bang)第3季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
时间 英文 中文
[00:03] I’m going out tonight, I’m feelin’ alright 今晚我要出去 心情大好
[00:06] Gonna let it all hang out 我要好好爽一下
[00:11] Wanna make some noise, really raise my voice 放声歌唱 升三个八度
[00:15] Yeah, I wanna scream and shout 耶 我要大唱大叫
[00:18] De-de-de, de-de-de-de-de, uh 滴滴啦啦
[00:22] No.. Morning, Sheldon. Come dance with me. 不 早安 谢尔顿 和我一起跳舞吧
[00:27] No. 不要
[00:29] Why not? 干嘛不要
[00:31] Penny, while I subscribe to 佩妮 我支持”多个世界”理论
[00:34] The “many worlds” theory which pots the existence 这个理论表明
[00:36] Of an infinite number of sheldons 在无限个宇宙中存在着
[00:38] In an infinite number of universes, 无限个谢尔顿
[00:40] I assure you that in none of them am I dancing. 我向你保证其中没一个”我”是在跳舞的
[00:44] Are you fun in any of them? 那这些”你”里有没有幽默一点的
[00:48] The math would suggest 根据推算
[00:48] That in a few I’m a clown made of candy. 其中有几个”我”是糖娃娃
[00:52] But I don’t dance. 但是绝不跳舞
[00:55] Alright, want some French toast? 行吧 来点法式吐司不
[00:56] It’s oatmeal day. 今天是燕麦粥日
[00:59] Tell you what, next French toast day, I’ll make you oatmeal. 这样吧 下个法式吐司日 我给你煮燕麦粥
[01:03] Dear lord, are you still going to be here on French toast day? 神啊 你还要在这赖到法式吐司日啊
[01:11] Morning. 早啊
[01:12] Look, Leonard, 莱纳德 你看啊
[01:13] Penny made French toast. 佩妮烤了法式吐司
[01:15] Sorry I haven’t given her your schedule yet. 抱歉我还没给她你的用餐日程表
[01:17] It’s an iCal download. 那是个iCal[Apple电子日程表]下载啊
[01:19] She can put it right in her phone. 她可以直接下到手机里的
[01:21] And I thought we agreed 而且我想咱们说好了的
[01:23] That you’d have your conjugal visits in her apartment. 你们只在她那儿行房事
[01:25] We did, but there were extenuating circumstances. 是说好了 但是现在是特殊情况
[01:28] I see. 我明白了
[01:29] Did her abysmal housekeeping skills 她浑身的傻气
[01:31] Finally trump her perkiness? 终于被她那盖世的家务活能力打压下去了是吗
[01:34] No, her bed kind of… Broke. 不 是她的床有点散架了
[01:39] That doesn’t seem likely. 这是不太可能的
[01:41] Her bed’s of sturdy construction. 她的床的构造很结实
[01:43] Even the addition of a second 就算多承重一个
[01:44] Normal size human being wouldn’t cause a structural failure, 正常体型的人类也不会引致其床架松动的
[01:47] Much less a homunculus such as yourself. 更别提像你这样的小雏形人了
[01:51] A homunculus? 小雏形人
[01:52] Perfectly formed miniature human being. 功能健全的迷你型人类
[01:56] Oh, you’re my little homunculus. 你这我的小宝贝雏形人
[02:00] Don’t do that. 别这样
[02:02] Sorry. 抱歉
[02:04] Okay, who wants syrup and who wants cinnamon sugar? 好啦 谁要普通糖浆谁要肉桂糖浆呀
[02:05] I want oatmeal. 我要燕麦粥
[02:06] Yes, well 行啊
[02:07] I want a boyfriend whose roommate isn’t a giant pain in the ass. 我想要个室友不是大混蛋的男朋友
[02:11] I’m sure that will happen soon enough. 这个愿望很快就能实现了
[02:14] But in the meantime, I still want oatmeal. 但我还是要燕麦粥
[02:17] You know what, I give up. 得了 我投降
[02:18] He’s impossible. 怎么会有他这种人
[02:19] I can’t be impossible, I exist. 怎么会没有 我就是存在的
[02:22] I believe what you meant to say is, 我相信你想说的是
[02:24] “I give up, he’s improbable.” “我投降 这种人几乎是不存在的”
[02:32] Sheldon, you really need to find a better way 谢尔顿 你真得换个方式
[02:34] Of dealing with penny. 和佩妮相处了
[02:36] What am I supposed to do– 那我该怎么做
[02:37] Eat french toast on a Monday? 在礼拜一吃法式吐司吗
[02:39] Now, that would be impossible. 这种情况才是不存在的
[02:42] I’m just saying, you can catch more flies with honey 我只是说 你想抓苍蝇的话得用蜂蜜
[02:44] Than with vinegar. 而不是醋
[02:45] You can catch even more flies with manure. 你用粪粪还能抓更多呢
[02:47] What’s your point? 你到底想说什么
[02:49] It’s a… 这个…
[02:55] Boy, that does smell good. 天 还挺香的呢
[02:57] Too bad it’s Monday. 太遗憾了 今儿就是礼拜一
[03:27] Okay, Kim the night manager went on maternity leave 我们经理基姆去休产假了
[03:29] And her husband’s name is Sandy, right? 她老公叫桑迪
[03:31] So get this– 然后
[03:32] Her replacement is a woman named Sandy 顶她班的是一个叫桑迪的女人
[03:35] Whose husband’s name is Kim. 而她老公叫基姆
[03:40] – Wow! – I know! -哇啊 -是啊
[03:42] What are the odds? 这什么概率哦
[03:44] Easily calculable. 很好算嘛
[03:45] We begin by identifying a set of married couples 先找到几对双方都取中性名字的
[03:47] With unisex names. 已婚夫妇
[03:49] We then eliminate those unqualified 然后剔除那些不适合
[03:50] For restaurant work– 从事餐饮工作的
[03:51] The aged, the imprisoned and the limbless, for example, 比如说年老的 坐牢的 残疾的
[03:53] – Next we look at… – Sheldon– -再然后就 -谢尔顿
[03:55] It’s an amazing coincidence. 这是一个奇妙的巧合
[03:57] Can we leave it at that? 就这样了行吗
[03:59] I’m sorry. 对不起
[04:02] Ooh, Penny. It’s as if the cheese-cake factory is run by witches. 喔佩妮 你们奶酪蛋糕工厂就好像是巫婆们开的
[04:09] Ooh, Sheldon, it’s as if you don’t think I’ll punch you. 喔谢尔顿 别以为我不会揍你
[04:14] Come on, you guys, let it go. 行啦 你俩 别吵了
[04:17] Fine, whatever. 哼 随便吧
[04:18] Are you finished? 你吃完了吗
[04:21] Well, thank you. 谢了
[04:22] How thoughtful. 多么体贴
[04:24] Would you like a chocolate? 你要吃巧克力吗
[04:26] Um, yeah, sure. 好啊
[04:31] Thanks. 多谢啦
[04:34] What was that? 这算什么
[04:37] You said be nice to Penny. 你让我对佩妮好点的
[04:40] I believe offering chocolate to someone 我觉得给别人喂巧克力
[04:42] Falls within the definition of nice. 能够符合”好”的定义
[04:44] It does. 没错
[04:45] But in my experience, you don’t. 但就我观察 你这人不符合
[04:48] There are more things in heaven and earth, Horatio, 何瑞修 宇宙间无奇不有
[04:52] Than are dreamt of in your philosophy 不是你的哲学全能梦想得到的[哈姆雷特 第一幕;第五景]
[04:54] Now that’s you 这才是你嘛
[04:55] Obnoxious and insufferable. 讨厌而且让人难以忍受
[05:04] What’s going on, day dwellers? 日居者们 你们好啊
[05:07] Oh, man, did the kiss army repeal “don’t ask, don’t tell”? KISS[美重金属乐队]粉丝团也废除了”不许问不许说”[美军处理同性恋旧政策]吗
[05:12] No. 不是
[05:13] Raj and I are going to a goth club in Hollywood 我和拉杰要去好莱坞的哥特夜总会
[05:16] To hang with the night people. 和夜猫子一起玩儿
[05:19] Anybody want to come along? 有人想一起去吗
[05:20] Oh, wow, you’re actually going out like that? 你真要这样上街吗
[05:23] No, no. 不不
[05:25] I’m going out like this… 我要这样上街
[05:29] Howard, what did you do? 霍华德 你做了些什么
[05:31] They’re called tattoo sleeves. 这叫纹身袖
[05:32] Look. 看
[05:35] I go them online! Raj got a set, too.. 我在网上买的 拉杰也买了一身
[05:41] Fantastic, right? 帅死了 是吧
[05:42] Put them on, have hot sex with some freaky girl 穿上它 就能和前卫女孩
[05:44] With her business pierced, take them off, 发生韵事 脱下他
[05:46] I can still be buried in a jewish cemetery. 我依旧是个恪礼守节的犹太人
[05:50] You know, I’ve always wanted 知道吗
[05:51] To go to a goth nightclub. 我一直都想去哥特夜总会
[05:52] Really? 真的吗
[05:53] Bazinga! 才怪呢
[05:56] None of you ever see my practical jokes coming, do you? 没有人能察觉到我的玩笑 对吧
[06:00] Okay, how about you two? 你们俩去吗
[06:02] Look, I’ve got some extra tatoo sleeves. 我还带了几个纹身袖
[06:05] Why are you carrying extras? 你带那么多干什么
[06:07] In case I snag one on someone’s nipple ring. 万一被哪个女人的乳环刮破了好有个替换呀
[06:10] Uh, yeah, I think we’ll pass. 我们就不去了
[06:13] Oh, is the missus speaking for the couple now? 你现在就得”妻管严”了吗
[06:18] In this case, you bet she is. 这件事 肯定她说了算
[06:23] Yes, she’s pushy, and yes, he’s whipped, 是啊 她很强势 他受压迫
[06:25] But that’s not the expression. 但是不能这么说
[06:31] Come on, I want to stop at walgreens 快走 我要去沃尔格林药店
[06:33] And pick up some more eyeliner. 再多买几支眼线笔
[06:38] They’re gonna get beaten up at that club. 他们在夜总会要被揍了
[06:42] They’re gonna get beaten up at walgreens. 我看他们在药店就会被揍
[06:49] Oh, sorry, Sheldon. 抱歉 谢尔顿
[06:50] I almost sat in your spot. 我差点坐在你的专座上
[06:51] Did you? I didn’t notice. 是吗 我都没注意
[06:54] Have a chocolate. 给你块巧克力吧
[06:57] Thank you. 谢谢
[07:12] I think we’re fitting quite nicely. 我觉得我们很适合这里
[07:16] It did help if you weren’t drinking light beer. 要是你不喝低度啤酒就更好了
[07:19] What’s so gothic about vodka and cranberry juice? 喝伏特加和蔓越莓果汁就显得比我更有哥特风格吗
[07:23] Hello? It looks like blood. 是啊 这看起来像在饮血
[07:25] Did you even read the “wiki how” link 你没去看我发给你的
[07:27] I sent you on being goth? 手把手学哥特风格的WikiHow链接吗
[07:29] No, I’m behind on my wiki-reading. 没 我自己的东西还看不玩呢
[07:32] I’m kind of on a John Grisham kick right now. 我正在读约翰·格里沙姆[法律惊悚小说《掮客》作者]
[07:34] What? 什么
[07:35] I finished reading The Pelican Brief 我看完了《绝对机密》
[07:37] And loved it so much, I dived right into the client. 我太喜欢了 已经完全身临其境了
[07:40] He was a lawyer himself, 他本身就是个律师
[07:41] So his novels are accurate as well as entertaining. 所以他的小说内容的准确性和娱乐性都很强
[07:45] Just remember we are lost boys, children of the night. 要记住 我们是浪荡子 暗夜之子
[07:50] Great. Lost boys, children of the night. 好的 浪荡子 暗夜之子
[07:53] Got it. 明白了
[07:54] Can you pass the chex mix please? 能帮忙把小吃递过来吗
[07:59] Thank you. 谢谢
[08:04] We are lost boys. 我们是浪荡子
[08:07] Good for you. 是吗
[08:10] I’m actually much more lost than he is. 其实我比他更放浪
[08:15] Nice ink. 纹身不错
[08:16] Thanks. 谢谢
[08:18] Can we buy you ladies a drink? 能请两位小姐喝点东西吗
[08:21] Two light beers. 两杯低度啤酒
[08:22] Light beers. “Wiki how” about that? 低度啤酒吗 “WiliHow”该把这个写进去
[08:27] What’s your names? 你们叫什么
[08:28] -I’m Howard. Raj. -I’m Bethany. -我叫霍华德 拉杰 -我是贝萨妮
[08:31] Nice to meet you, Bethany. 很高兴见到你 贝萨妮
[08:32] Yes, very nice. 很高兴
[08:33] Nice to meet you, too. 我也是
[08:35] I’m Sarah. 我叫莎拉
[08:37] Not that anyone cares. 反正也没人关心
[08:41] Do either of you ladies enjoy the novels of John Grisham? 两位小姐喜欢看约翰·格里沙姆的小说吗
[08:54] What’s this cartoon called again? 这动画片叫什么来着
[08:57] Oshikuru: Demon samurai. 恶魔武士
[09:01] Demon it’s not a cartoon. 恶魔武士不是动画片
[09:02] It’anime. 是动漫
[09:05] Anime. 动漫
[09:06] You know, I knew a girl in high school named Anna May. 高中时有个女生叫安娜·梅(Anime和Anna May谐音)
[09:09] Anna May Fletcher. 安娜·梅·弗莱彻
[09:12] She was born with one nostril. 她天生单鼻孔
[09:15] Then she had this bad nose job 她后来的整鼻手术很失败
[09:17] And basically wound up with three. 最后竟然弄成了三个鼻孔
[09:24] You’re here a lot now. 你现在经常混在这儿了
[09:28] Oh, am I talking too much? 我话太多了吗
[09:30] I’m sorry. Zip. 抱歉 我不说了
[09:31] Thank you. 谢谢
[09:32] Chocolate? 吃块巧克力吧
[09:34] Yes please. 好的
[09:42] Oh. Hey, Kim. 基姆 你好
[09:46] You know what,hold on. 请你稍等一下
[09:47] Let me take this in the hall. 我到楼道里去接电话
[09:58] You’ll never guess who they got to replace you at work. 你绝对想不到他们找谁来接替你的工作
[10:02] Okay, I know what you’re doing. 我知道你在干什么了
[10:06] Really? 真的吗
[10:07] Yes, you’re ung chocolates as positive reinforcement 你在用巧克力做正面教法
[10:10] For what you consider correct behavior. 对你认为良好的行为进行奖励
[10:15] Very good. 真聪明
[10:18] Chocole? 来块巧克力吗
[10:19] No, I don’t want any chocolate! 我不想要什么巧克力
[10:25] Sheldon, 谢尔顿
[10:25] You can’t train my girlfend like a lab rat. 你不能拿我女朋友当实验鼠一样对待
[10:30] Actually, it turns out I can. 事实证明 我可以
[10:33] well, you shouldn’t. 你不应该这么做
[10:36] There’s just no pleasing you, is there, Leonard? 莱纳德 就是没法让你满意 是吧
[10:38] You weren’t happy 你不满意
[10:39] With my previous approach to dealing with her, 我之前那样对她
[10:41] So I decided to employ operant conditioning techniques, 所以我决定根据桑代克和B.F.斯金纳的理论
[10:44] Building on the works of thorndike and B.F. Skinner. 采取操作性条件反射的办法
[10:46] By this time next week, 下周的这个时候
[10:48] I believe I can have her jumping out of a pool, 我相信我能让她从水池里一跃而出
[10:50] Balancing a beach ball on her nose 用鼻子平衡塑料气球
[10:53] No, this has to stop now. 不行 这一套必须打住
[10:57] I’m not suggesting we really make her jump out of a pool. 我不是真的建议让她从水池里跳出来
[11:01] I thought the “bazinga” was implied. 我以为你该听出了我的”才怪了”
[11:03] We’re just tweaking her personality. 咱们不过是调整她个性
[11:06] Sanding off the rough edges, if you will. 用另一种说法 就是把那些粗糙表面磨磨光
[11:08] No. You’re not sanding Penny. 不行 你不能磨佩妮
[11:10] Are you saying that I am forbidden 你是说不许我使用
[11:14] From applying a harmless, scientifically valid protocol 能让改进我们生活的
[11:17] That will make our lives better? 无害的科学有效的正常手段
[11:18] Yes. You’re forbidden. 是的 我不许
[11:24] Bad Leonard. 坏莱纳德
[11:34] So, what do you guys do? 那你们俩是做什么的
[11:36] Oh, you know, goth stuff. 就是些 哥特东西喽
[11:39] Goth magazines, goth music. 哥特杂志喽 哥特音乐喽
[11:41] Goth food. 哥特食品喽
[11:43] What’s goth food? 什么哥特食品
[11:46] Uh. Blackened salmon? 呃 黑焦三文鱼?
[11:50] No, I meant what do you do for jobs? 不是 我是问你们的工作
[11:53] Oh, we’re scientists. 我们是科学家
[11:54] Yeah, you know, the dark sciences. 当然 是黑科学的
[11:57] What are the dark sciences? 什么是黑科学
[11:59] We… 我们
[12:00] Well, I am an astrophysicist, 我是个天体物理学家
[12:02] And a lot of that takes place at night. 很多工作都要在晚上进行
[12:05] When there are vampires 那时候也有吸血鬼呀
[12:08] And miscellaneous undead out and about. 僵尸呀什么的到处乱跑
[12:15] That sounds really cool. 听起来很酷啊
[12:16] Does it? Okay. If you like space stuff, 真的吗 好吧 要是你喜欢宇宙那类的
[12:20] I design components for the international space station, 我设计国际太空站的部分呢
[12:22] Which is in space. 在太空里
[12:24] Where, as I’m sure you know, no one can hear you scream. 你肯定知道 那里没人能听到你喊叫
[12:30] So, what do you gals do? 那么 两位女士是做什么的
[12:31] I work at the gap. 我在盖普服装店
[12:33] Really? How about that? I’ve been to the gap. 真的 可真有趣 我曾经去过盖普啊
[12:36] I’ve been there, as well. 我也去过
[12:37] I like your t-shirts with the little pocket. 我喜欢你们那种有小口袋的T恤衫
[12:40] I work the, too. Not that anyone cares. 我也在那儿上班 反正也没人关心
[12:46] You know, this place is boring. 这地方真无聊
[12:48] Yeah why don’t we go somewhere else and have some fun? 可不 咱们去别的地方开心开心吧
[12:52] Okay. 好啊
[12:54] Sure we like fun. 当然 我们喜欢开心
[12:55] We are fun people. 我们是开心的人
[12:57] Dark and fun. 又黑暗又开心
[12:59] Come on. I know a place you’ll really dig. 来吧 我知道一个地方你们肯定喜欢
[13:05] Did you bring the black condoms? 你带来黑色避孕套吗
[13:06] In my fanny pack. 就在腰包包里啦
[13:07] Let’s go. 走吧
[13:15] Are you happy now? 现在高兴了
[13:19] Not particularly 没有特别高兴
[13:24] My god, she didn’t! 天啊 她没有吧
[13:28] What could she possibly be talking about for so long? 她究竟在说什么要这么久
[13:32] Obviously, waitressing at the cheesecake factory 显然 在芝士蛋糕厂做招待
[13:35] Is a complex socioeconomic activity 是个复杂的社会经济性活动
[13:37] That requires a great deal of analysis and planning. 而且需要相当多的研究与计划
[13:42] “bazinga.” 才怪了
[13:45] You know, using positive 知道么 采用
[13:48] Reinforcement techniques, I could train that behavior 正面鼓励式方法 我能在一个星期之内
[13:51] Out of her in a week. 让她改变这个恶习
[13:53] No. 不
[13:54] If you let me use negative reinforcement, 要是你让我用负面鼓励法
[13:55] I can get it done before we go to bed. 睡觉前我就能做到
[13:58] You’re not squirting her in the face with water. 你不能用水喷她的脸
[14:01] No, of course not. 当然不
[14:02] We’re talking very mild electric shocks. 我说的是十分轻微的电击法
[14:05] No tissue damage whatsoever. 连组织损伤都不会有
[14:08] Forget it. 别想了
[14:09] Oh, come on. You can’t tell me 你不可能告诉我
[14:12] That you’re not intrigued out the possibility 给你打造一个更好的女朋友
[14:14] Of building a better girlfriend. 让你一点都不动心
[14:16] I’m not. 我没有
[14:18] Well, and Penny’s qualities, both good and bad, 佩妮的个性 好的和坏的
[14:20] Are what make her who she is. 合成了她这个人
[14:25] You mean, like that high-pitched, irritating laugh? 你是说 比如那个让人无法忍受的尖笑声
[14:31] You wouldn’t prefer a throaty chuckle? 你就不想希望一个低嗓门的笑声吗
[14:34] You’re not changing how Penny laughs. 不许你改变佩妮的笑声
[14:36] No, that would be incongruous. 那才是荒诞呢
[14:39] I was going to lower the whole voice 我打算把她的声音整体降低
[14:40] To a more pleasing register. 到一个令人愉快的音区
[14:42] Ugh. Sorry, guys. 对不起啦 伙计
[14:44] That girl is freaky. 那丫头是个怪物
[14:47] Come again? 再说一遍
[14:49] Freaky. 怪物
[14:51] Freaky? 怪物
[14:52] Ah, freaky. 怪物
[15:00] Have a chocolate. 吃块巧克力吧
[15:04] Thank you. 谢谢
[15:14] Are you seriously going to damage your body 你真打算破坏你的身体
[15:16] Just for the possibility you could have cheap sex 就为了有可能吊上一个
[15:18] With a strange girl you met in a bar? 在酒吧里遇到的马子?
[15:21] Yeah! 当然
[15:23] What is your mother going to say? 你妈妈会怎么说
[15:25] She’s not going to see it. 她根本看不到那里
[15:27] She takes my temperature orally now. 她现在量我体温都是放嘴里的
[15:33] What are you going to get, Howard? 霍华德 你打算要什么样的
[15:34] Well, I can’t really decide 我不知道该选
[15:36] Between a screaming devil, this mean little skull, 尖叫魔鬼 骇人小头骨
[15:39] Or kermit the frog. 或是青蛙柯米特
[15:41] Kermit the frog? You know. 青蛙柯米特
[15:44] Hi-ho. I’m on Howard’s butt. 你好 我在霍华德的屁股上
[15:48] Get the mean little skull, 刺个骇人小头骨
[15:49] And I’ll see if I can make him smile. 我会让它笑起来
[15:51] Yeah, I’d like the mean little skull, please. 请给我刺一个骇人小头骨
[15:54] What are you going to get, Raj? 你要什么 拉杰
[15:56] With my luck, hepatitis. 像我这种运气 肝炎差不多
[16:00] Okay, here we go. 好了 我们开始
[16:04] That’s just rubbing alcohol. 只擦了点酒精棉花
[16:05] I know, but it was cold. 我知道 但凉凉的
[16:10] I’m putting on the stencil. 我在放图案
[16:12] What comes after the stencil 放完后怎么做
[16:19] Okay, that’s it. 够了 到此为止
[16:21] No needle. No pain. No tattoo. 不刺针 不痛苦 不纹身
[16:23] What’s the big deal? You’ve done this before. 小事一桩而已 你又不是没纹过
[16:25] No, I haven’t. 我没纹过
[16:27] Look. 看
[16:29] I’m sorry. I’m a fraud. 抱歉 我骗了你们
[16:31] He’s a fraud. 他是个骗子
[16:32] We’re both frauds. 我们都说谎了
[16:33] Yeah, I think I covered that. 我不是已经说过了吗
[16:34] But I was summing up. 我是在总结
[16:38] We’re not Goth. We’re just…guys. 我们不是哥特 我们只是普通人
[16:42] Very, very smart guys. 非常 非常聪明的人
[16:44] So you were totally scamming us? 那你们一直在骗人
[16:46] Yes. 是的
[16:48] And I wouldn’t blame you if you 要是你想离开再也不想见到我们
[16:50] Walked out of here and never wanted to see us again. 我也不会怪你
[16:54] Unless, of course,our bold honesty 除非 这突如其来的坦率
[16:55] Has suddenly made us attractive 给我们增添了无限魅力
[16:57] Huh? Huh? Anything? 怎么样
[17:01] I’m leaving. 我要走了
[17:07] I’m leaving, too. Not that anyone cares. 我也要走了 反正也没人关心
[17:18] When we tell this story, let’s end it differently. 等回去说起此事时 要编个不一样的结局
[17:22] What are you thinking? Maybe a big musical number? 你在想什么 是不是还要来一段歌舞
[17:29] Well, I’m going to make some warm milk and then turn in. 我弄点热牛奶就进去睡了
[17:34] I trust if you two are planning on engaging 我相信如果你们打算
[17:36] In amorous activities, 亲热的话
[17:38] You’ll keep the decibel level to a minimum. 会尽量小声点的
[17:40] Of course. 当然
[17:42] Thank you. 谢谢
[17:45] Mmm. These are so good. 味道真好
[17:50] Unbelievable. 难以置信
[17:52] What? 怎么了
[17:53] I-I was just thinking 我刚在想
[17:54] We should probably turn in, too. 我们也该进房睡了
[17:56] Well, you know, my new bed got delivered. If you come over 我的新床送来了
[17:59] And put it together, you can stay at my place. 如果你过来把它组装好 就能睡在我那里了
[18:01] Really? That’s a lot of work, and it’s kind of late. 是吗 但得花不少时间 而且现在有点晚了
[18:04] Yeah, but if we stay there, we won’t have tbe quiet. 但那样我们就不用小声了
[18:06] Let’s go. 我们走
[18:10] Interesting. 有趣
[18:12] Sex works even better than chocolate to modify behavior. 在修正行为方面 性爱比巧克力更有效
[18:19] I wonder if anyone else has stumbled onto that. 不知道有没有人研究过这点
[18:30] Okay, wait. How about this? 等等 这个故事怎么样
[18:32] We say there were four goth girls. 有四个哥特女孩
[18:34] The two girls in the club have two friends. 酒吧里有两个女孩 她们还有两个朋友
[18:37] I like it, I like it. 不错 不错
[18:39] Did they smell good despite their goth-like nature? 虽然她们是哥特 但她们的味道香吗
[18:42] What’s that got to do with the story? 这有什么关系
[18:44] Engaging my olfactory sense helps make it real for me. 加上嗅觉的描述 我觉得比较真实
[18:46] Fine, they smelled good 好吧 她们闻起来香香的
[18:48] Oh, they did. Like jasmine and honeysuckle 确实 就像茉莉和金银花
[18:52] Whatever. 无所谓
[18:54] And then they held hands and did a sexy, demonic 她们手拉手 对我们疯狂的
[18:55] Hokey pokey for us. 做下流动作
[18:57] No, no. Ok, let me just say my story all the way through 不不 先让我把故事说完
[19:00] And then you can say yours, and then we’ll pick. 你再说你的 然后我们再选
[19:01] I’m sorry. Go on. 抱歉 你继续说
[19:03] Okay. We got tattoos, 我们去纹了身
[19:04] – And then the four girls took us to their place – But we don’t have tattoos.E. -然后四个女孩带我们到她们的住所 -但我们没有纹身
[19:08] What if someone asks to see our tattoos? 万一有人要看纹身 怎么办
[19:09] We say they’re in a very intimate area. 我们就说纹在了非常私密的部位
[19:13] Oh, we’re bad boys, aren’t we? 我们太坏了 不是吗
[19:15] Right, right. 就是 就是
[19:18] So, we go back to their place 再回头说她们的住所
[19:20] And then the six of us end up in a hot tub. 最后我们六个人倒在热气腾腾的浴缸中
[19:22] But we just got tattos. 但我们刚纹了身
[19:24] Wouldn’t we be concerned about bacterial infection? 我们不怕细菌感染吗
[19:27] True. Okay. Forget the hot tub. 对 那不要浴缸这段了
[19:29] The point is, we each had a ménage with sexy goth girls. 重点是我们都和火辣的哥特女孩亲热
[19:37] What a great night. 今晚太棒了
[19:40] Yeah. 是啊
[19:48] Hey, want to try a country bar tomorrow night? 明晚去乡村酒吧碰运气吗
[19:50] Maybe we’ll get lucky with some sexy cowgirls. 也许我们能钓上几个牛仔女孩
[19:53] Could happen. 很有可能
[19:58] I wonder how they smell. 不知道她们闻起来什么味道
生活大爆炸

文章导航

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第3季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

生活大爆炸(The Big Bang)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号