Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

生活大爆炸(The Big Bang)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 生活大爆炸(The Big Bang)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
时间 英文 中文
[00:07] “The Imperial March” [《星球大战V 克隆人战争》插曲]
[00:21] Would you please turn your shirt off? 您能行行好把衬衫给关了吗
[00:25] What? 那怎么行
[00:25] I’m giving myself dramatic entrance music. 我的闪亮出场需要恢宏的背景音乐
[00:27] People will know I’m awesome and to be feared. 这样人们才会崇拜并畏惧我
[00:31] Right. 确实
[00:32] There’s nothing more awesome and frightening than a man 世上最惊悚的事莫过于
[00:34] who’s got music blasting from between his nipples. 有音乐从一个男人的咪咪间喷薄而出
[00:39] Hey, Stuart, what’s going on? 斯图亚特 忙啥呢
[00:41] Well, you might want to mark your Google calendars. 你可能需要在谷歌日历上记下了
[00:43] Stan Lee is coming to do a signing on Thursday. 斯坦·李周四来这里开签名会
[00:46] Did he finally write a sequel to his autobiography? 他的自传出续集了吗
[00:49] I’m sure ages 79 through 87 were just action-packed. 我就知道80来岁的人照样老当益壮
[00:53] No, just a regular comic signing. 没 就是普通的漫画签名罢了
[00:56] My uncle is his dermatologist and Stan’s doing him a favor. 我叔叔是他的皮肤科医生 斯坦·李因此卖个面子给他
[00:59] Oh, I don’t want to know that! 你告诉我这些干嘛啊你
[01:01] How can I possibly discuss with Stan Lee 这下好了 我怎么可能一边和斯坦·李讨论
[01:04] the scientific foundations for interstellar flight 用银质冲浪板
[01:05] on a silver surfboard 来星际飞行的科学依据
[01:07] when part of my brain will be scanning his face 一边逐行扫描他的脸
[01:10] for signs of contagious skin disease? 以寻找皮肤传染病的蛛丝马迹
[01:13] Stan Lee does not have a contagious skin disease. 斯坦·李没有皮肤传染病
[01:17] Well, look who thinks he’s Stuart’s uncle now. 一边去 你又不是斯图亚特的叔叔
[01:20] Can’t believe it. We’re going to meet Stan Lee! 难以置信 我们要见到斯坦·李了
[01:24] “I’m So Excited” [《变形金刚》中大黄蜂播放过的歌曲]
[01:33] I’m sad to say I taught him those moves. 我错了 我不该教他跳这舞的
[02:04] I can’t decicide whether I want Stan Lee to autograph 我实在无法取舍 究竟让斯坦·李把名字签在
[02:07] my Journey into Mystery 83, first appearance of Thor 托尔第一次出场的《神秘之旅》83期上
[02:10] or my Fantastic Four number five, first appearance of Dr. Doom. 还是签在《神奇四侠》第五本上 死亡博士的处女秀
[02:14] (Jeopardy theme song playing) [Jeopardy智力竞赛节目 思考时的音乐 节目的主题曲]
[02:23] Alex, I’m going to go with what is… 阿莱克斯 (Jeopardy的主持) 我选的答案是
[02:25] you’re a dumbass? 你是个傻帽
[02:33] I’ve decided I’m going to have Mr. Lee sign my copy 我决定让斯坦·李把名签在
[02:36] of this month’s Batman. 这个月的《蝙蝠侠》上
[02:38] That’s crazy. 有病吧你
[02:39] Stan Lee had nothing to do with Batman. 蝙蝠侠又不是斯坦·李的作品[竞争对手]
[02:41] Yes, which is why no one else will ask him to sign one, 对啊 所以其他人不会让他签这个
[02:44] and I will be the possessor of 于是我就会拥有一件
[02:45] a unique, albeit confusing, artifact, 虽然怪异但独一无二的稀世珍宝
[02:47] which will set me apart 我从此就和那群芸芸
[02:49] from hoi polloi of comic book fandom. 漫画迷不再是一个级别的了
[02:52] That’s a great idea. 这点子不错
[02:53] I’m going to get him to sign a Batman as well. 我也让他签《蝙蝠侠》去
[02:56] What is it about the word “unique” you don’t understand? 你对独一无二这个词很难理解么
[03:02] Damn, paper cut. 靠 手被纸片划破了
[03:03] Nothing worse than a paper cut. 被纸割伤最痛苦了
[03:04] Well, obviously you don’t remember your circumcision. 你忘了割礼吧[犹太儿童切除包皮的仪式]
[03:10] There’s Neosporin and Band-Aids in my top desk drawer. 上面抽屉里有新孢霉素和创口贴
[03:12] Why don’t you keep that stuff in the bathroom? 这些东西不是该放在卫生间里吗
[03:15] He does. And in the kitchen. 卫生间里有 还有厨房里
[03:17] And in the car. And in his pocket. 还有车里 再加上他口袋里
[03:19] Yeah, but the ones in my pocket are mine. 没错 但我口袋里的可不给别人用
[03:23] – Hi! – Hey. -嗨 -嘿
[03:25] Guess who’s going to be 猜猜看
[03:25] at the comic bookstore on Thursday? 周四谁会去漫画店
[03:27] Um… can you give me a hint? 呃 给点提示吧
[03:28] Stan Lee. 斯坦·李
[03:30] Um… Stanley… 噢 斯坦利
[03:32] Stanley… Stanley Tucci? 斯坦利·图奇?[著名演员]
[03:34] No. 不是
[03:36] No, Stan… Lee. 是斯坦·李
[03:38] Oh, oh, Stan Lee! 哦 斯坦·李嘛
[03:41] Cool! 不错嘛
[03:44] You have no idea who he is, do you? 你根本不知道他是谁吧
[03:46] Of course I do. 谁说的 我当然知道
[03:48] You’re an important part of my life 你是我生命中的重要的一部分
[03:50] and I pay attention to the things you are interested in. 我自然会爱屋及乌啦
[03:52] Oh, good. 是嘛 好啊
[03:54] Good. 好极了
[03:56] So, who’s Stan Lee? 那你说说 斯坦·李是谁
[03:57] Um… he was on Star Trek. 星际迷航里的
[04:03] Nope. 猜错了
[04:05] – Star Wars? – No. -那就星球大战 -又错
[04:07] Um… uh, Stan Lee. 呃 斯坦·李
[04:09] Ooh, he was in those 我知道了
[04:10] goofy kung fu movies you love so much? 是你喜欢的傻帽功夫片里的
[04:12] That’s Bruce Lee. 那是李小龙
[04:15] Oh. 啊哦
[04:16] So, is this Bruce Lee’s nerdy brother, Stan? 那这是小龙的书呆子哥哥斯坦?
[04:20] Sheldon, why do you have all these unopened 谢尔顿 你抽屉怎么有那么多
[04:22] paychecks in your desk? 没拆封的薪水支票
[04:24] Because most of the things I’m planning to buy 因为我想买的东西
[04:26] haven’t been invented yet. 市面上基本上都没有
[04:29] There-there must be thousands of dollars here. 这儿得有好几千块了吧
[04:32] Why don’t you put it in the bank? 你干嘛不存银行里
[04:33] I don’t trust banks. 鬼才相信银行
[04:35] I believe that when the robots rise up, 我坚信如果有一天机器人奋起反抗了
[04:37] ATMs will lead the charge. 自动取款机肯定是起义军领袖
[04:40] You’ve also got something from the Pasadena Municipal Court. 这儿还有一封 帕萨迪纳市法院寄来的东西
[04:44] Undoubtedly another snide response to my repeated letters complaining 肯定又是回信来鄙视我 之前寄去的几封信里
[04:48] that the flags in front of the courthouse are flying in the wrong order. 投诉了法院门口的旗子 次序是错误的
[04:51] From left to right, it’s supposed to be federal, state, 按照从左到右的顺序 应该先是联邦旗 州旗
[04:54] and then city of Pasadena. 最后才轮到帕萨迪纳市旗
[04:56] I’m sorry. You sent more than one letter about that? 打断一下 你为此寄了好几封信过去
[05:00] It bothers me. 它们看着太碍眼了
[05:04] Sheldon, this is a summons. 谢尔顿 这是封传票
[05:05] A summons for what? 什么的传票
[05:07] Looks like you ran a red light M Margo Avenue 信上说你在玛格大道闯了红灯
[05:10] at 9:30 p.m. on November 16. 时间是11月16号晚上9点半
[05:14] They got you on a traffic camera. 你被路边的摄像头拍下来了
[05:15] Nice picture. 挺上镜嘛
[05:21] November 16? 11月16号
[05:24] Penny, that’s the evening you fell in your bathtub 佩妮 那不就是你在浴缸里摔倒
[05:26] and I had to drive you to the emergency room. 然后我不得不带你去看急诊的那晚吗
[05:28] No, it isn’t. 不是
[05:30] Yes, it is. 就是
[05:31] No, it isn’t. 就不是
[05:33] Penny, I have an eidetic memory. 佩妮 我记得很清楚
[05:35] Also, that’s a picture of you in the passenger seat 而且摄像头也拍下了你在副驾驶位置上
[05:37] holding your dislocated shoulder. 托着你那脱臼的肩膀
[05:38] Mmm, no, it isn’t. 才不是呢
[05:42] Okay, then why is a summons for a traffic violation 好吧 那为啥传票上违反交规的
[05:46] committed in your car, bearing your license plates, 是你的车 而且挂着你的车牌
[05:48] coming to me? 却寄来我这儿了
[05:55] Okay, look, they sent me the ticket. 好吧 他们给我发了传票
[05:57] I told them I wasn’t driving 我告诉他们当时并不是我开的车
[05:58] and they were all, “If it wasn’t you, who was it?” 然后他们逼问我”除了你还有谁”
[06:00] So you betrayed me? 于是你就把我出卖了
[06:02] No! 才没有
[06:03] It wasn’t a betrayal. 这哪是出卖
[06:05] It was more of a “I can’t afford any more points on my license.” 我只不过表示”我的驾照已经没分好扣了”
[06:07] I already have to buy my insurance 我已经不得不
[06:09] from this place in the Cayman Islands. 去开曼群岛上买车险了
[06:11] But the only reason I was driving your car 但我之所以开你的车还不是因为
[06:14] was because you were in distress and I was rescuing you. 你当时可怜兮兮的我才伸出援手
[06:16] Yes,you have a photo to remember that heroic day. 你有张照片记录英勇的一天
[06:21] It’s not that big a deal. 没什么大不了的
[06:24] You just go down to the court on Thursday 你只要周四去法院
[06:26] and you pay the fine. 交罚金就行
[06:27] I’m not going to pay a fine. 我才不去交罚金
[06:29] That would imply I’m guilty. 那就说明我有罪
[06:30] You are guilty. 你确实有罪
[06:33] [《法律与秩序》的主题曲]
[06:36] That one I liked. 这个我喜欢
[06:41] I am not guilty. 我是无罪的
[06:43] I only have a learner’s permit. 我只有实习驾照
[06:44] Penny was the teacher. 佩妮教我的
[06:45] When the light turned yellow she said “Go, go, go.” 转黄灯时 她就说”快快快”
[06:47] So I went, went, went. 于是我就”开开开”
[06:50] Sheldon, I’m sorry. 谢尔顿 对不起
[06:51] I’ll be happy to reimburse you for the fine. 我会还你罚金的钱
[06:53] You know, as soon as I get a part in a movie or my own TV series. 只要我能参演一部电影 或者自己拍个电视剧
[06:57] You don’t need to reimburse me because I’m not paying. 不用你还 因为我不会交的
[06:59] On Thursday, I will have my day in court and justice will be done. 周四那天 我会去法院 正义会得到伸张
[07:03] In fact, I’m going to begin preparing my defense right now. 我现在就着手准备辩护
[07:08] Okay, he’s going to jail. 他坐定牢了
[07:11] Oh, that’s right. Thursday is Stan Lee Day. 对哦 周四是斯坦·李签名日
[07:17] Now you see what you’ve done? 看到你做的好事了吧
[07:20] Because of you, we’re all going to miss Stan Lee. 就因为你 我们都见不到斯坦·李了
[07:27] What do you mean “all?” 你说”都”是什么意思
[07:28] Well, you’re my friends. 你们是我朋友啊
[07:30] You’ll be standing by my side, supporting me, feeding me legal precedents, 你们要站在我旁边 支持我 为我提供案例
[07:34] and if you had the upper body strength, 你们上身要是够壮
[07:36] carrying me out on your shoulders when I’m victorious. 我胜诉时 可以把我搁肩膀上扛出去
[07:40] Yeah, okay. No. 这个嘛 不行
[07:42] Are you saying that you will not stand beside me 你是说我为自己辩护时
[07:44] as I plead my case? 你不会来站在我身边吗
[07:46] That’s what I’m saying. 是这个意思
[07:48] Howard? 霍华德
[07:50] Uh, Stan Lee, or you in court. 斯坦·李 法庭上的你
[07:53] Uh, if this was Sophie’s Choice 要是《苏菲的选择》有这么简单
[07:56] it would’ve been a much shorter movie. No. 电影就不会那么长了 不行
[07:58] Raj? You’ll be there, won’t you? 拉杰 你会来吧
[08:04] All right, then. My so-called friends have forsaken me. 那好吧 我所谓的朋友都抛弃了我
[08:08] So, I guess it’ll just be me and my eyewitness. 看来只剩我和目击证人了
[08:12] Oh, balls. 晕死
[08:15] Please try to wear something appropriate. 请着装得体一点
[08:17] It won’t help my case 要是法官只顾着想
[08:18] if the judge is busy trying to read the word “Juicy” 你屁股上’美味多汁’的意思
[08:20] scrawled across your buttocks. 对我的案子没好处
[08:28] Penny. 佩妮
[08:29] Penny. 佩妮
[08:31] Penny. 佩妮
[08:34] That’s just wrong. 节奏不对
[08:36] All right, let’s go. 好了 走吧
[08:38] Wait, hold on. Before we get to the courthouse, 等一下 去法院之前
[08:41] I’d like to call on your skills as an actress. 我想看一下你的演技
[08:44] What is this? 这是什么
[08:45] I’ve taken the liberty 我冒昧地
[08:46] of scripting your appearance on the witness stand 为你起草了出庭作证的剧本
[08:48] because, let’s face it, you’re somewhat of a loose cannon. 面对现实 你有点我行我素
[08:50] Now, don’t worry; it’s written in your vernacular. 别担心 都是用你的方言写的
[08:53] So shall we rehearse? 我们排练一下如何
[08:54] Do I have a choice? 我有得选吗
[08:55] Well, of course you have a choice. 你当然有选择权
[08:57] Although we live in a deterministic universe, 虽然我们生活在宿命里
[09:00] each individual has free will. 但每个人都有自由选择的权力
[09:01] Now, sit down. 给我坐下
[09:03] I call your attention to the events of November 16. 请你回忆下 11月16日发生的事
[09:08] Do you remember that date? 你记得那天吗
[09:09] “Darn tootin’, I do. 废话 我记得
[09:14] “If the court will excuse my homespun, 请法官原谅我家乡内布拉斯加
[09:17] corn-fed Nebraskan turn of phrase.” 粗俗简朴的语言
[09:19] Excellent. Go on. 很好 继续
[09:22] “The reason that date is, like, 我记得那天
[09:24] “so totally fixed in my memory 而且铭记在我的脑子里
[09:27] “is that I had the privilege to be witness 是因为我有幸目睹了
[09:28] to one of the most heroic acts I’ve ever seen in, like, ever.” 毕生从未见过的英勇行为
[09:34] “And who performed that heroic act?” 谁的英勇行为
[09:37] “Why, you did, sir. 您的啊 阁下
[09:39] “You. Dr. Sheldon Cooper. 您 谢尔顿·库珀博士
[09:41] And may I add, it is a privilege to know you.” 而且我想说 我很荣幸认识您
[09:46] “There’s no need for compliments. 不必称赞我
[09:47] This court is only interested in the facts.” 法庭只看重事实
[09:49] “But it is a fact that it’s a privilege to know you. 但感觉很荣幸能认识您啊也是个事实啊
[09:53] Totally.” 真的
[09:57] A teardrop rolls down my cheek?! 一滴泪从我面颊流下
[10:00] Only a suggestion. 纯属建议
[10:02] A catch in your throat would work just as well. 喉咙哽咽一下也可以
[10:06] “But it is a fact 但我感觉
[10:08] “that it’s a privilege to know you. 很荣幸能认识您啊也是个事实啊
[10:11] Totally.” 真的
[10:16] Maybe you should put on your “Juicy” pants again. 你还是穿”美味多汁”的裤子吧
[10:22] Pay the cashier. 去交罚金
[10:23] Sheldon Cooper. 谢尔顿·库珀
[10:28] Good morning, Your Honor. 早上好 法官大人
[10:30] Dr. Sheldon Cooper appearing in pro se. 我是谢尔顿·库珀博士 自我辩护
[10:34] That is to say, representing himself. 也就是说 代表我自己
[10:36] I know what it means. 我知道什么意思
[10:37] I went to law school. 我读过法律学校
[10:38] And yet you wound up in traffic court. 结果却在审理交通法庭
[10:42] Anyway, 不管怎样
[10:44] if it would please the court, 法官允许的话
[10:45] I’d like to begin with an opening statement. 我想做个开庭陈述
[10:47] The court would advise you to make it quick, 法官会建议你简短点
[10:49] as the court had a dicey-looking breakfast burrito this morning 因为法官早上吃了可能馊了的玉米煎饼
[10:52] and just took an Imodium. 而且刚吃了易蒙停(止泻药)
[10:56] A quick opening statement. 快速的开场陈述
[10:58] Like a milking stool, my case rests on three legs. 如同一个挤奶凳 本案有三个 立足点
[11:03] I will demonstrate 我要论证的是
[11:05] that I was improperly instructed in driving 我在驾驶过程中 受到一个女人的误导
[11:07] by a woman whose lack of respect for society 这个女人缺乏社会上
[11:09] borders on the sociopathic. 对反社会界定的基本认识
[11:10] I will argue 我要争辩的是
[11:12] that the emergency met the legal doctrine 紧急情况下的法律原理
[11:15] of quod est necessarium est licitum– 是需要即合法[拉丁文]
[11:17] that which is necessary is legal. 也就是需要即合法
[11:19] But first, 但首先
[11:20] I will raise a Sixth Amendment issue. 我要提出第六条修正案[美国权利法案]
[11:22] I’m unable to confront my accuser, 我无法与控方对峙
[11:25] a non-human entity, to wit, 因为控方是一台非人类机器
[11:27] a camera. 也就是摄像机
[11:28] So, to sum up: 所以 综上所述
[11:29] improper instruction; 错误指导
[11:31] quod est necessarium est licitum; 加上”需要即合法”的原理
[11:32] Sixth Amendment. 还有第六条修正案
[11:34] My milk stool is complete. 我的挤奶凳辨述完毕
[11:36] Impressive. 佩服佩服
[11:37] Thank you. 谢谢
[11:37] Guilty. 罪名成立
[11:38] Pay the cashier. 去付钱吧
[11:40] I object. 我反对
[11:42] You’re completely ignoring the law. 你这是在无视法律
[11:44] No, I’m following the law. 不 我遵守法律
[11:45] I’m ignoring you. 只是在无视你
[11:47] Really? 是吗
[11:49] I would point out that I am at the top of my profession, 提醒你一下 我可是业内顶尖人士
[11:52] while you preside over the kiddy table of yours. 你却坐在桌子后面过家家
[11:56] Dr. Cooper, before I find you in contempt 库珀博士 我给你个机会为你最后的言论道歉
[11:58] and throw you in jail, I’m going to give you a chance 不然我要视你为蔑视法庭
[12:01] to apologize for that last remark. 把你扔进监狱
[12:03] I am a scientist. 我可是个科学家
[12:04] I never apologize for the truth. 我才不会为陈述事实而道歉
[12:13] That’s my spot. 那是我的位置
[12:23] I can’t wait to ask Stan Lee 我等不及要问斯坦·李
[12:25] why he insists on giving all his characters first and last names 为什么他笔下每个角色的姓和名
[12:28] that start with the same letter. 开头字母都是一样的
[12:30] Oh, come on. Why would you do that? 得了 你真是十万个为什么[以下均为惊奇漫画人物]
[12:32] Bruce Banner, Reed Richards, 布鲁斯·班纳 里德·理查
[12:32] (分别出自《绿巨人》和《神奇四侠》)
[12:34] Sue Storm, Stephen Strange, 苏珊·斯汤 斯蒂芬·史催博士
[12:34] (分别出自《神奇四侠》和《怪谈故事》 后者为惊奇的系列漫画)
[12:36] Otto Octavius, Silver Surfer, 奥拓·八爪博士和银影侠
[12:36] (分别出自《蜘蛛侠》和《神奇四侠》)
[12:38] Peter Parker, oh, and worst of all, 彼得·帕克 还有最夸张的
[12:38] (出自《蜘蛛侠》)
[12:40] J. Jonah Jameson, Jr. 小约翰·约拿·詹姆森
[12:40] (出自《神奇的蜘蛛侠》)
[12:45] Okay, I’m cutting. 好吧 我要插在你前面
[12:47] I’m not gonna talk to Stan Lee after you cheese him off. 免得斯坦·李被你惹毛了我遭殃
[12:50] “Spider-Man” theme ringtone playing 《蜘蛛侠》的主题音乐铃声
[12:55] Hey. 嗨
[12:56] Sheldon’s in jail. 谢尔顿进了监狱
[12:57] Sheldon’s in jail?! 啥 谢尔顿进了监狱?!
[12:59] You called it. 被你说中了
[13:02] – For what? – What do you think? -怎么搞的 -你觉得呢
[13:04] For doing the same crap he always does, 就是他平时一贯的找抽风格
[13:06] except to a judge. 只不过法官不吃这一套
[13:07] He has to stay in there until he apologizes. 他不道歉就出不来
[13:10] So tell him to apologize. 那就让他道歉啊
[13:12] Oh, gee, thanks, Leonard. That didn’t occur to me. 多谢提醒 莱纳德 你以为我没想过吗
[13:15] If he doesn’t apologize by 5:00, 如果他五点前还不道歉
[13:17] he is going to spend the night in jail. 就得在监狱里过夜了
[13:19] Oh, no, that’s terrible. 哦不 真是糟糕
[13:22] Ooh, the line’s moving. Got to go. Bye. 哇 队伍动了 挂了 回见
[13:33] Excuse me? 有人吗
[13:35] Excuse me, jailor? 狱卒在吗
[13:37] What? 咋了
[13:39] I need to use the restroom. 我要上厕所
[13:41] Knock yourself out. 在那边 自便
[13:45] That’s the toilet? 这算是马桶?
[13:47] Well, it ain’t a wishing well. 不然你以为是许愿池吗
[13:51] Please tell the judge I’m ready to apologize. 请转告法官 我准备向他道歉
[13:57] Look at that. 看啊
[13:58] “To my friend, Leonard. “致吾友 莱纳德
[14:01] From Stan Lee, Excelsior!” 独行侠 斯坦·李”
[14:01] (惊奇漫画的一个系列 后改称Loners)
[14:05] Awesome. 牛逼
[14:05] Mine says, “To my friend, Howard. 我上面写的是 “致吾友 霍华德”
[14:08] From Stan Lee, Excelsior!” 独行侠 斯坦·李
[14:12] Mine says, “To Raj, from Stan Lee.” 我上面写的是 “致拉杰 斯坦·李”
[14:20] That’s ’cause you pissed him off about his character names. 因为你纠结他的角色名 把他惹毛了
[14:22] Hey, 搞毛
[14:23] I didn’t even mention Dum Dum Dugan or Green Goblin, 我还没提达姆弹头杜甘和绿魔
[14:23] (前者是惊奇漫画虚拟组织S.H.I.E.L.D成员 后者出自《蜘蛛侠》)
[14:26] Matt Murdock, Pepper Potts, 马特·默多克和小辣椒波兹
[14:26] (分别出自《夜魔侠》和《钢铁侠》)
[14:28] Victor Von Doom, 末日博士[出自《神奇四侠》]
[14:29] oh, and worst of all, 还有最夸张的
[14:31] Millie the Model. 米莉模特(惊奇漫画的长篇幽默系列)
[14:34] We’re home. 我们回来了
[14:36] Oh, hey, buddy. How’d it go? 伙计 情况如何
[14:37] You know very well how it went. 你明明都知道了还问个屁
[14:39] Yeah, but we all want to hear it from you. 是啊 但我们想听你亲口说
[14:45] I was found guilty and fined $533. 我被判有罪 还被罚了533美元
[14:47] I’m going to write you a check for that. 我会写张支票给你
[14:50] As long as you promise to put it in your drawer 只要你答应我藏在抽屉里
[14:52] and never cash it, like the others. 别去兑换 就和其他那些东西一样
[14:57] I also now have three points 我还没有驾照
[14:59] on a driver’s license I do not yet possess, 但上面已经被扣了三点
[15:01] and I was forced to issue an undeserved apology, 还被迫道了个冤枉歉
[15:04] simply because I refuse to urinate 只因为我拒绝在一群犯人面前
[15:06] in a stainless steel bowl in front of criminals. 就着个不锈钢尿盆排尿
[15:10] Plus, you didn’t get to meet Stan Lee. 再加上 你错过了和斯坦·李见面
[15:13] Okay, that’s enough, Howard. 好了 别刺激他了 霍华德
[15:15] The poor guy’s had a tough time. 这可怜虫够难受的了
[15:17] He had to spend the entire afternoon in jail 一个下午都待在监狱
[15:19] wearing that suit. 还穿成这幅德行
[15:21] You’re right, 说得对
[15:24] so it would be cruel to mention 所以我们也别提在亲笔签名后
[15:26] that after he finished signing autographs, 他带斯图尔特和咱一起去吃了意式冰淇淋
[15:27] Stanley took Stuart and us out for gelato. 这就太残酷了
[15:32] You had gelato with Stan Lee? 你们和斯坦·李共进意式冰淇淋?
[15:35] He said we could call him Stan. 他还允许我们叫他斯坦
[15:38] Except for Raj. 除了拉杰
[15:45] Well, I hope you’re satisfied, Penny. 你这下满意了吧 佩妮
[15:47] You are responsible 今天我所遭受的磨难
[15:49] for all the evil that has be fallen me today. 这全都是你的错
[15:52] – Okay, I realize that… – Not finished. -好吧 我知道… -我还没说完呢
[15:54] It is because of you 都是因为你
[15:55] that I now have a criminal record, 害得我有了犯罪记录
[15:57] and it is because of you that I missed out 还因为你 害得我
[15:59] on having gelato with Stan Lee. 错过了和斯坦·李共进意式冰淇淋
[16:01] – Okay, maybe you’ll have another chance to have… – No, no. -好吧 也许以后还有机会… -不可能了
[16:03] I will never have another chance to have gelato with Stan Lee 再也没有这种机会了
[16:07] because opportunities to have 因为和斯坦·李一起共进意式冰淇淋的机会
[16:08] gelato with Stan Lee come but once in a lifetime. 一生只有一次
[16:11] The Moving Finger writes, 手起笔落
[16:13] and having writ, moves on 白纸黑字再难改[出自《鲁拜集》]
[16:20] Did he just somehow give me the finger? 他刚是朝我竖中指了吗
[16:25] Not just the finger. 可不只是手指
[16:26] The moving finger. 还挥起了小手
[16:32] Hey Stuart. 你好 斯图尔特
[16:34] Oh hey Penny. 你好 佩妮
[16:40] – What’s going on? – Nothing. -怎么了 -没什么
[16:42] I’m just getting ready to close up and… head out. 我正准备打烊 然后出发
[16:46] Cool. Got any fun plans? 真好 晚上有安排
[16:48] Oh yeah. Big night tonight. 对 今晚有重大安排
[16:51] Gonna share a can of tuna with the cat. 跟只猫一起共享金枪鱼罐头
[16:56] Oh nice. 真好
[16:58] Not even my cat. 那甚至不是我的猫
[17:00] I just feed it. 我就喂喂它
[17:01] Some nights it doesn’t even show up. 有几晚它甚至都不会出现
[17:04] Oh okay. 好吧
[17:06] Well I was hoping you could do me a favor. 我希望 你能帮我个忙
[17:09] Sure yeah name it. 义不容辞 说吧
[17:11] Well I’m kind of responsible for Sheldon missing Stan Lee 这次谢尔顿没见上斯坦·李 我得负一定责任
[17:13] and I really want to make it up to him. 我真的很想弥补他
[17:15] So I was hoping you could give me his phone number 所以希望你能给我他的电话
[17:17] so maybe I can arrange for them to meet. 也许我能安排他们见个面
[17:19] Oh I’m sorry I don’t have his phone number. 抱歉 我没他电话
[17:21] Damn. 该死
[17:23] All right. Thank you. 好吧 谢了
[17:26] Wait. 等等
[17:28] I have his address. 我有他地址
[17:30] Really? 真的
[17:31] Great! 太好了
[17:33] But I can’t give it to you. 但不能告诉你
[17:36] Then why did you tell me you had it? 那你为什么要提这茬
[17:38] I don’t know. Just chatting. 我不知道 这不聊天嘛
[17:41] You’re looking at a guy 别这样看着我
[17:43] who could very well get stood up by a stray cat tonight. 我已经可怜到 连流浪猫 都可能放我鸽子
[17:46] I’m sorry Stuart. 抱歉 斯图尔特
[17:47] Thanks anyway. 不管怎样 谢了
[17:51] Wait. 等等
[17:53] Yeah? 怎么了
[17:54] Maybe we can make a deal. 不如我们做笔交易
[17:56] What kind of deal? 什么交易
[17:58] I will give you the address 我告诉你地址
[18:00] if you go to my cousin’s wedding with me. 你就陪我去参加我表妹的婚礼
[18:03] You’re extorting a date out of me? 你这是在逼我跟你约会
[18:05] I kind of have to. 我没其他办法
[18:06] The cousin who’s getting married 这次要结婚的这个表妹
[18:08] is the cousin I usually go to weddings with. 就是以前经常陪我参加别人婚礼的那个
[18:10] Can I bring Leonard? 我能带上莱纳德吗
[18:12] Sure. What the hell. 当然 随便吧
[18:15] Deal. 成交
[18:16] We’ll tell people he’s your cousin. 告诉别人他是你表哥就行
[18:20] This is Stan Lee’s front door. 这是斯坦·李家的大门
[18:23] We were on Stan Lee’s curb 越过斯坦·李家马路牙子
[18:24] then we were on Stan Lee’s walk 走过斯坦·李经常走过的路
[18:26] and now we’re at Stan Lee’s front door. 终于来到了斯坦·李家大门外
[18:29] Yup. 对
[18:31] Oh Lord you just rang Stan Lee’s doorbell. 天哪 你按了斯坦·李家门铃
[18:33] At Stan Lee’s house. 就站在斯坦·李家门外
[18:35] We’re about to go in and have milk and cookies with Stan Lee. 我们就要进去 跟斯坦·李共享牛奶和点心
[18:37] Okay sweetie I don’t know if we’re gonna have cookies 亲爱的 我不确定他是否会招待我们点心
[18:39] or he’s just gonna say hi 还是直接问候了事
[18:41] or really what’s gonna happen so just let me talk and… 还是会怎么着 所以让我来跟他谈…
[18:44] Yeah? 哪位
[18:48] Are you Stan Lee? 你就是斯坦·李吗
[18:50] Oh damn. 见鬼
[18:53] Hi. I’m Penny. This is my friend Sheldon. 你好 我叫佩妮 这位是我朋友谢尔顿
[18:55] We’re not friends at the moment. 她现在不是我朋友
[18:56] Depends on how this goes. 鉴于此刻形势
[18:58] Right right. Anyway 好吧 总之
[19:00] Sheldon here is a huge fan of yours and he was supposed 谢尔顿是您的超级粉丝 他原打算
[19:02] to meet you the other day at the comic book store 那天去漫画书店参加您的签名会
[19:04] but he kind of ended up in jail. 可惜最后进了监狱
[19:08] I see. And you thought 了解 你们真以为
[19:09] you’d just come over to my house uninvited? 这样不请自来 就能随便敲我家门
[19:12] You said we were invited. 你说过我们是受邀来的
[19:14] Oh no no I said I’m inviting you 不不 我只说我邀请你
[19:16] to come with me to Stan Lee’s house. 跟我一起去斯坦·李家
[19:19] You know you fan boys are unbelievable. 你们这些自称粉丝的 真是不可思议
[19:22] Do you think you can just ring my doorbell any time you want? 真以为只要自己高兴 随时都能按我家门铃
[19:25] I mean why don’t you just come on in 既然这样 干嘛不索性进门来
[19:27] and watch the Lakers game with me? 跟我一起看湖人队比赛好了
[19:29] Well I’m not much of a sports fan 我不是很爱好体育
[19:32] but thank you. 不过感谢邀请
[19:35] I’m sorry. He doesn’t really understand sarcasm. 我很抱歉 他不是很懂什么叫讽刺
[19:38] Well I’ll give him something he’ll understand. 好吧 我动点真格的 他就会懂了
[19:41] Joanie call the police! 琼妮 快报警
[19:43] Nice to meet you. 很高兴见到你
[19:50] Fantastic Four Daredevil invincible Iron Man 《神奇四侠》 《夜魔侠》 《无敌钢铁超人》
[19:54] (分别为《钢铁侠》《蜘蛛侠》中角色)
[19:54] Happy Hogan Curt Connors… 快乐霍根 蜥蜴博士
[19:56] Would you just let it go? 你能不能消停会
[19:58] (Fin Fang Foom是《钢铁侠》中一条龙的形象)
[19:58] And worst of all Fin Fang Foom. 还有最糟糕的 非凡龙
[20:05] Hey where’ve you been? 你去哪了
[20:07] I’ll tell you where I’ve been. 我告诉你们我去哪了
[20:09] You boys may have had gelato with Stan Lee 你们或许跟斯坦·李一起吃了冰激凌
[20:12] and gotten autographed comics 还得了他亲笔签名的漫画
[20:13] but I saw the inside of his house 我可是亲自进了他家
[20:15] and got an autographed application for a restraining order. 还得到了他亲笔签名的禁制令申请状
[20:21] Sweet. 赞
[20:24] Plus I get to hang out with him again at the hearing. 还有 等听证会时 我还能再见到他
[20:29] This is going to look great hanging next 挂在我那伦纳德·尼莫伊(史波克扮演者)签名的禁制令旁
[20:32] to my restraining order from Leonard Nimoy. 那一定会非常酷
生活大爆炸

文章导航

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第3季第15集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第3季第17集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

生活大爆炸(The Big Bang)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号