Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

生活大爆炸(The Big Bang)第5季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 生活大爆炸(The Big Bang)第5季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
时间 英文 中文
[00:03] It’s amazing people keep coming to comic book stores 真奇怪哦 人们不从网上下载漫画
[00:07] instead of just downloading comics digitally. 却一直来漫画书店
[00:10] It’s probably for the best. 这样对谁都好吧
[00:11] For a lot of these guys,the weekly trip here is the only chance their mom has to go down 对这群人来说 每周一次到此一游 是让老妈到地下室
[00:15] to the basement and change their sheets. 给他们换床单的唯一机会
[00:19] Oh,that reminds me,I get fresh sheets tonight.Yay. 这倒提醒我了 晚上可以睡干净的床单 耶
[00:25] Well?What do you think of New Comic Book Night? 你觉得新漫画之夜如何
[00:28] Magic,huh? 见证奇迹 对吧
[00:30] Sheldon,I’m disappointed. 谢尔顿 我失望透顶
[00:32] As a brilliant man,you’re entitled to a vice. 作为一名高智商人士 你染上了一个恶习
[00:34] I could understand frequenting an opium den or hunting your fellow man for sport. 我可以接受 沉迷鸦片或 捕猎同伴解闷
[00:39] But this? 但这种东西
[00:41] Lame-o. 弱爆了
[00:43] Well,A) Comic books employ storytelling through sequential art, 一 漫画书是一门艺术 通过连环画来讲故事
[00:47] an medium that dates back 17,000 years to the cave paintings of Lascaux, 这种形式可追溯到17000年前 法国拉斯科洞窟的壁画
[00:52] and B) You play the harp. 二 你还弹竖琴呢
[00:54] Like that’s cool. 好像那很牛一样
[00:58] Can I help you find anything? 要帮忙找什么吗
[01:01] A comic that depicts a woman whose bosom can’t be used as a flotation device. 有没有漫画里 女人的胸不至于大到可以当救生衣的
[01:06] Sorry.Most of the guys who come in here like big boobs. 不好意思 来这儿的大部分人 都喜欢大波妹
[01:10] Couple of them have big boobs. 有些人自己就有大波
[01:14] Hey,look,the new Warlords of Ka’a expansion pack is out. 看呀 卡阿勇士的新扩展包出了
[01:16] A new one?Unbelievable. 新的 真让人不敢相信
[01:19] They just keep making up more cheesy monsters, 他们就是画点难看的怪兽
[01:21] slapping them on cards and selling them at 25 bucks a pop. 把它们印在卡片上 然后卖25大洋一套
[01:24] It’s like a secret tax on guys who can’t get laid. 就像专给没妹子的死宅收的税一样
[01:29] They’re not even trying. 他们根本不上心
[01:30] Remember the Satanimals pack with the Hellephant? 记得魔鬼动物包里的地狱象吗
[01:33] Why,absurd. 太扯了
[01:34] What was he,a bad elephant who died and went to hell? 那是什么 一头坏大象死了 然后下地狱了
[01:37] What could an elephant possibly do that would cause him eternal damnation? 大象干什么才能下地狱啊
[01:41] “Wild West and Witches”? “西部荒野和女巫”包
[01:42] What kind of loser cares about a showdown between Billy the Kid and the White Wizard of the North? 哪种白痴会喜欢 比利小子与北方白巫的对决
[01:50] A total loser. 那是相当二
[01:51] Obviously,a guy with a six-shooter beats an old man with a magic wand. 显然 拿把左轮手枪就能搞定 一个拿魔杖的老头
[01:57] Well,h-hold on. 等下
[02:00] Uh,what if the wizard casts a Helmet of Confusion spell on Billy the Kid’s cowboy hat? 要那巫师在比利小子的牛仔帽上 施展混乱术怎么办
[02:05] What?Please! 算了吧
[02:06] This is Billy the Kid we’re talking about. 这可是比利小子啊
[02:08] I mean,the wizard would get shot between the eyes before he could ever get out the words, 那巫师还没说完下面这话 就被爆头了
[02:11] “What the hell is Billy the Kid doing in the mystic realm of Ka’a?” “比利小子怎么会在神秘卡阿王国 “
[02:16] Leonard… What’s the deal with Sheldon’s friend Amy? 莱纳德 谢尔顿和他朋友艾米是怎么回事
[02:20] Are they a couple? 他们是一对吗
[02:21] Couple of weirdos.Why? 一对怪胎 干什么
[02:24] You interested in Amy? 你对艾米有意思
[02:26] Well,I mean,she didn’t look through me with soul-sucking, ball-shriveling hatred and contempt 她没有用让人蛋疼菊紧 充满仇恨蔑视的眼神看我
[02:33] I like that in a woman. 我喜欢这样的女人
[02:35] Could you run it by Sheldon if I could ask her out? 你问问谢尔顿我能约她出去吗
[02:38] Sure.I guess. 大概没问题吧
[02:40] Stuart,settle an argument for us. 斯图亚特 帮我们解个惑
[02:42] Who would win,Billy the Kid or the White Wizard? 比利小子和白巫 谁能赢
[02:46] If I tell you that,I’m robbing you of the hours of fun 要是我说了 就等于剥夺了 你们几小时的快乐时光
[02:50] you could have for the magical,rootin’-tootin’ low price of $24.95. 来自这仅售24块9毛5的神奇小淘气
[02:57] I’ll take one. 我要个
[02:58] Mm… make it two. 嗯 我也要
[03:00] I hate all of you and myself. 我恨你们和我自己
[03:01] Three. 来三个
[03:03] I’ll ring it up. 我去算下账
[03:06] Like shooting nerds in a barrel 有如瓮中捉宅男
[03:10] hankr.taobao.com 全民影视屋
[03:36] Hey,can I talk to you about something? 跟你说件事呗
[03:38] It’s a little awkward. 这事有点尴尬
[03:41] I know what this is about. 我知道你要说什么了
[03:43] Given the professional standstill you’re at, 鉴于你目前的职业生涯停滞不前
[03:45] you’re wondering if this is the appropriate time to abandon your research and focus on teaching 你想知道现在放弃研究 改教书 是不是个好主意
[03:55] Yes. 是好主意
[03:58] And if I may suggest,consider changing disciplines. 我建议你考虑下 换个学科教吧
[04:01] Yeah,to the humanities – perhaps history. 转到人文学科 教个历史什么的
[04:04] One of the advantages of teaching history is that you don’t have to create things. 教历史的一个好处就是 你不用创造什么东西
[04:09] You know,you just have to remember stuff that happened and then parrot it back. 只要记得过去发生的事 然后鹦鹉学舌重复下就好了
[04:15] You could have fun with that. 你会很得心应手的
[04:17] Yeah,that’s not it. 是啊 不过不是这事
[04:19] Stuart’s kind of interested in Amy. 斯图亚特貌似对艾米有点兴趣
[04:22] Oh,of course he is. 那当然啦
[04:23] She’s very interesting. 她多有趣啊
[04:24] Did you know,when she was 14,she severed the webbing between her own toes? 你知道吗 她14岁时她自己动手术 把自己粘连的脚趾分开了
[04:31] No. 不知道
[04:33] He wanted me to find out if you’d have a problem with him asking her out. 他让我问你 他和艾米约会 你有没有意见
[04:40] I’m not sure how to respond,Leonard. 不知道诶 莱纳德
[04:43] I don’t own Amy. 艾米又不是归我所有
[04:45] Can’t own a person. 人可不是什么财物
[04:48] At least not since… 至少在…
[04:55] 1863. 1863年后
[04:58] President Lincoln freed the… 那年林肯总统解放了…
[05:03] Slaves! 奴隶
[05:04] Come on,Leonard,if you’re going to teach history, 不会吧 莱纳德 你要教历史的话
[05:06] these are the kind of facts you’ll have to know. 这些可是常识
[05:10] You know what?Never mind.I’m going to tell him it’s okay to ask her out. 算了 我就告诉他你没意见
[05:13] The question is moot. 这个问题毫无意义
[05:14] There is no way that Stuart,an impoverished peddler of picture books, 斯图亚特 穷困潦倒的漫画书贩子
[05:18] would be at all appealing to Amy Farrah Fowler, 根本把不到艾米·法拉·福勒
[05:21] a noted neurobiologist capable of performing surgery on her own feet with nothing 一位著名的神经生物学家 曾徒手给自己的脚动手术
[05:26] but nitrous oxide from cans of whipped cream as anesthesia. 麻醉药仅为 从灌装生奶油中提取的氧化亚氮
[05:32] All right,but for the record,I checked in with you to see how you’d feel about it. 好吧 但明确一下 我已经问过你的意见了
[05:36] Fine. 好吧
[05:37] The record shall so reflect. 明白你的意思了
[05:39] Now,getting back to the problem at hand,what to do with a washed-up experimental physicist 回到正题上 一个失败的实验物理学家 以后该怎么办
[05:47] I am not washed-up. 我没有失败
[05:49] Oh,Leonard. 哦 莱纳德啊
[05:51] Lots of people love you and want to help you,but they can’t until you admit the problem. 这么多人喜欢你 想帮你 但你首先要承认自己的问题
[06:01] Well,ladies,we killed the bottle. 女士们 我们干完一瓶了
[06:03] I had half a glass. 我就喝了半杯
[06:05] I didn’t have any. 我一点都没喝
[06:06] Okay,don’t judge me. 好吧 别怪我
[06:09] So,what do you want to do – go to the movies,go dancing,lay down for a little bit? 接下来想干吗 看电影 跳舞 或者躺下歇会儿
[06:15] Or we play… 或者 我们玩…
[06:18] Travel Twister. 人体扭扭乐
[06:20] Amy,really?Twister? 艾米 确定 扭扭乐
[06:22] Excuse me. 不好意思
[06:23] I’ve passed many an enjoyable evening playing this game. 我靠着它度过了许多难忘的夜晚
[06:26] And I’m sure it’s a lot more exciting when you play with other people. 和其他人一起玩肯定更好玩
[06:31] What do you say,bestie?We can do shirts and skins. 闺蜜们 怎么样 我们分蓝队和红队
[06:33] I’m shirts.Called it. 我当红队 抢到了
[06:38] I’m too small for Twister. 我个子太小玩不了扭扭乐
[06:40] And roller coasters. 还有过山车
[06:42] And sitting with my feet on the floor. 还有坐着的时候脚够不着地
[06:45] Hope you enjoyed the prenatal cigarettes,Mom. 亲爱的妈妈 希望你产前吸烟吸得很开心
[06:51] Hey,you know,my mom smoked pot when she was pregnant with me,and I turned out just fine 嘿 我妈怀我的时候还抽大麻呢 我也没什么毛病
[06:56] Hey,look,I have peach schnapps.Thank God. 看 还有蜜桃松子酒 太好了
[06:59] Guys,something happened. 女士们 貌似不妙
[07:01] What’s wrong? 怎么了
[07:03] I think a boy likes me. 有个男孩喜欢我
[07:06] “Hi. It’s Stuart. “你好 我是斯图亚特”
[07:08] “We met at the comic book store. “我们在漫画店见过”
[07:09] “I was wondering if you’d like “to get coffee sometime. “能不能哪天请你出来喝咖啡”
[07:11] “It’s okay if you say no. “不行的话也没关系”
[07:13] “It might be the kick in the pants I need to start taking Zoloft.” “那样我可能会生不如死 得开始服用左洛复了”
[07:19] Amy,little vixen. 艾米 小狐狸精
[07:21] Just working it under all those layers of wool and polyester. 没想到那一层层羊毛和涤纶 也挡不住你的魅力
[07:26] What are you going to do? 你要怎么做
[07:27] Doesn’t he know you have a boyfriend? 他不知道你有男朋友了吗
[07:29] Oh,she doesn’t have a boyfriend; she has a Sheldon. 她没男朋友 她有谢尔顿
[07:32] So do you like Stuart? 你喜欢斯图亚特吗
[07:35] I don’t know. 不知道
[07:36] He’s nice.He’s funny. 他人很好 很幽默
[07:38] He has the sallow,drawn countenance associated with an overactive thyroid gland. 他那灰黄的马脸 过度活跃的甲状腺
[07:42] That’s kind of hot. 还算迷人
[07:44] Okay,look,sweetie,we all love Sheldon, 听着 亲爱的 我们都喜欢谢尔顿
[07:47] but you’ve been with him over a year now. 但你跟他在一起都一年多了
[07:48] If it’s not going anywhere,what does it hurt to look around? 如果你们没什么进展 和别人试试又有什么坏处
[07:51] Well,yeah,I guess they’re not engaged like me and Howie. 是啊 他们又没像我和豪伊一样订婚了
[07:54] Yeah,for what it’s worth,engaged people can look around,too. 爱信不信 订了婚也不必闲着
[07:57] Lot of options out there. 好男人多着呢
[08:08] Where’s Stuart? 斯图亚特呢
[08:10] Out. 出去了
[08:14] Who are you? 你是谁
[08:15] I’m Dale.He left me in charge. 我是Dale 他让我来负责
[08:21] Really? 真的
[08:22] Yeah. 对
[08:23] I don’t get it,either. 我也没弄明白
[08:28] I want to return this “Wild West and Witches” Ka’a expansion pack. 我想把这个”西部荒野和女巫” 卡阿扩展包退了
[08:32] Sorry.I don’t do returns. 抱歉 我不管退货的
[08:33] They’re hard. 太复杂了
[08:37] Sure,sure. 好 好
[08:40] Uh,when will Stuart be back? 斯图亚特什么时候回来
[08:42] I don’t know.He went out for coffee. 不知道 他出去喝咖啡去了
[08:44] With a girl. 和一个女孩儿
[08:48] Oh,I guess I was wrong. 我想我错了
[08:51] You okay? 你还好吗
[08:53] Am I okay? 我还好吗
[08:55] Leonard,I’m on a lifelong trajectory that includes a Nobel Prize 莱纳德 我在未来将获诺贝尔奖
[08:57] and cities named after me, 会有城市以我的名字命名
[09:00] all four wisdom teeth fit comfortably in my mouth without need of extraction, 四颗智齿都舒舒服服的不需要拔
[09:04] and my bowel movements run like a German train schedule. 我的排泄活动像德国列车一样准时
[09:09] Am I okay? 我会不好吗
[09:13] I’m okay,too! 我也很好哦
[09:24] Wild Bill Witchcock. 狂野女巫[源自美国西部英雄]
[09:29] A tribe of Abra-Comanches. 阿布拉卡曼奇部落[北美印第安族之一]
[09:36] Flaming Spittoon. 燃烧的痰盂
[09:39] And for the record,I’m very disappointed in you cowpokes. 声明一下 我对你们这些牛仔很失望
[09:43] We’re playing our inaugural round of “Wild West and Witches,” 这可是我们的”西部荒野和女巫”初体验
[09:45] and I’m the only one who bothered to dress for the occasion. 而我是唯一愿意为此盛装出席的
[09:49] Patooie. 一群娘们
[09:52] We’re not wearing cowboy hats,Sheldon. 我们才不戴牛仔帽呢 谢尔顿
[09:54] It looks ridiculous. 看起来傻透了
[09:56] And I suppose my boots and spurs are ridiculous,too? 那我的靴子和马刺也很傻啰
[10:00] – Yeah.- Very.- Incredibly so. -对 -非常 -相当傻
[10:03] Did it look ridiculous when we got the Satanimals pack and I dressed up as a Beelzebobcat? 那玩”魔鬼动物”包时 我扮成恶魔猫也很傻吗
[10:10] – Yeah.- Very.- Incredibly so. -对 -非常 -相当傻
[10:13] All right,fine.Let’s just play. 好了 还是继续玩儿吧
[10:15] We should go easy on him. 我们得对他温柔点
[10:17] Amy’s out with Stuart tonight. 艾米和斯图亚特今晚约会去了
[10:19] Wait a minute.Are you telling me that Sheldon’s patented blend of condescension 等一下 你是说谢尔顿的傲慢态度和…
[10:24] and no sex isn’t enough to hold on to a woman? 无性路线留不住女人
[10:31] Cluck,cluck,cluck.What are we,ladies at a quilting bee? 咯咯 我们是三姑六婆吗
[10:34] Or are we men playing a fantasy card game set in a magical frontier town? 还是男子汉在玩神奇边境小镇的 魔幻纸牌桌游
[10:41] Sorry. Creepy Tepee. 抱歉 恐怖帐篷
[10:47] Annie Ogly. 老巫女安妮
[10:51] Hocus Pocus Pocahontas. Pocahontas咒[“风中奇缘”印第安女主]
[10:54] And may I point out it is the three of you who are obsessed with Stuart and Amy, 还有一点 是你们三个 一直在叨叨斯图亚特和艾米
[10:59] not me. 而我没有
[10:59] I think you need to ask yourselves who’s really being ridiculous here. 你们真得好好想想是谁可笑了
[11:12] – It’s you.- You are.- Totally you. -是你-你啊 -绝对是你
[11:16] Hey,guys,check it out. 伙计们 快看
[11:17] The deluxe limited edition “Wild West and Witches” 签名编号的锡包装珍藏
[11:20] expansion pack in the signed and numbered collector’s tin. “西部荒野和女巫” 豪华限量版扩展包
[11:23] Come on,no! 拜托 不要啊
[11:25] We just bought the regular pack. 我们才刚买了普通版呢
[11:27] Ooh,a sheriff’s badge. 哦 警徽
[11:30] Yeah,it’s also a wand. 也是个魔杖
[11:34] With a hologram?Nice! 还带全息图 真不错
[11:37] Hey,do you see this? 你看见了吗
[11:39] I’m in the matrix,Leonard; I see everything. 我在矩阵里 莱纳德 我什么都看得见[黑客帝国]
[11:42] You got to be kidding me. 开什么玩笑
[11:43] You friended Stuart on Facebook? 你在Facebook上把斯图亚特加为好友了
[11:45] I thought you didn’t like Facebook anymore. 我以为你不喜欢Facebook了
[11:47] Don’t be silly. 别傻了
[11:48] I’m a fan of anything that tries to replace actual human contact. 我喜欢一切试图取代 真实社交活动的事物
[11:54] Please. 拜托
[11:54] You’re looking at Facebook to find out how their date went. 你就是想通过Facebook 知道他们的约会怎么样了
[11:57] Really? 是吗
[11:58] You think I care if a man,what,”shared a pumpkin latte with a dynamite lady”? 你以为我关心 什么来着 “与美女共饮南瓜咖啡”吗
[12:04] You’re so full of it. 你就是很在意
[12:05] You are free to believe whatever you like. 你愿意这么想就想吧
[12:08] And unfriend Rajesh Koothrappali. 删除好友拉杰·库特拉帕里
[12:12] You unfriended me?Seriously? 你删了我 真的
[12:13] Oh,yeah. 正好
[12:14] Now he’s gonna miss all those great updates like, 以后他就看不见 那些超赞更新了 比如…
[12:16] “I can’t believe I waited this long to make my own potpourri”” “真不敢相信为了做花香包 我等了这么久”
[12:22] Sheldon,why don’t you just acknowledge that you have feelings for Amy 谢尔顿 你为什么不告诉艾米你的感受
[12:25] and you don’t want her going out with other men? 你不想让她跟别的男人约会
[12:27] And unfriend Leonard Hofstadter. 删除好友莱纳德·霍夫斯塔德
[12:30] Here’s a radical thought. 给个刺激的建议
[12:32] Go old-school,challenge Stuart to a fight. 按照传统 找斯图亚特单挑
[12:34] I mean,nothing makes the ladies hotter 要让女人爱上你 没什么比…
[12:36] than two skinny white guys swatting at each other with their eyes closed. 两个瘦皮猴闭着眼睛互相挠 更有效了
[12:42] And unfriend Howard Wolowitz. 删除好友霍华德·沃鲁沃兹
[12:46] – That’s all of us.Can I use the laptop? – Why? -把我们全删了 我能用下电脑吗 -干什么
[12:48] I have to buy that stupid collector’s tin. 我得买那白痴锡盒珍藏版
[12:54] – Who do we love? – Penny. -我们爱谁 -佩妮
[13:00] Hello,Sheldon. 你好 谢尔顿
[13:01] – Come on in. – Thank you. -进来吧 -谢谢
[13:04] What’s up? 什么事
[13:05] I came to ask if you would like to go on a date with me. 我来问 你想不想跟我约会
[13:12] I’m sorry,what? 对不起 什么
[13:14] A date.You and me. 约会 你和我
[13:16] Dining,dancing,perhaps you’d like to take in a prizefight. 晚餐 跳舞 也许你会喜欢 去看场拳击赛
[13:21] God,are you trying to make Amy jealous? 天哪 你是想让艾米吃醋
[13:24] No. 不是
[13:25] Why is everyone so obsessed with Amy and Stuart? 为什么每个人都在纠结 艾米和斯图亚特的事
[13:28] Whether or not they may be having more pumpkin lattes or intercourse tonight. 他们是不是喝了很多南瓜咖啡 或者今晚会不会交媾
[13:34] Okay,listen to me. 好啊 听我说
[13:35] Playing games is not gonna help get Amy back. 光耍把戏 艾米可回不来
[13:38] I am not trying to get her back. 我没想让她回头
[13:41] But,out of curiosity,what is a way? 但出于好奇 有什么办法
[13:44] All right,honey,let me tell you a story. 好吧 亲 我来给你讲个故事
[13:46] There was a guy I liked,and I never told him how I felt. 曾经有个我喜欢的男人 我没跟他表白过
[13:49] Eventually,he started going out with someone else,and I always regretted it. 最后 他跟别人交往了 我后悔终生
[13:53] Do you see where I’m going with this? 你懂我意思吗
[13:56] I believe I do. 我应该懂了
[13:58] I’m the guy. 我就是那个男人
[14:04] You’re not the guy. 你不是
[14:06] Are you sure? 你确定
[14:07] That would explain so much. 这样才说得通
[14:09] Your constant presence in my apartment, 你总是去我们公寓
[14:11] that baffling dalliance with Leonard just to be near me, 你和莱纳德那段不知所谓的恋情 就是为了接近我
[14:14] the way you call me “sweetie” all the time. 你总是叫我”甜心”
[14:17] I call everyone “sweetie.” 谁我都叫”甜心”
[14:19] You tramp. 你个花心萝卜
[14:23] Look,Sheldon,all I’m saying is strap on a pair and go talk to Amy. 听着 谢尔顿 我就劝你爷们点 去和艾米谈谈
[14:27] “Strap on a pair”? “爷们点儿”
[14:29] Of what,skates? 系什么 溜冰鞋[字面义为系一块 指俩蛋蛋]
[14:33] Oh,sweetie,you are so not the guy. 甜心 你跟那男人差远了
[14:43] If you’re bored,you can go.I understand. 你如果觉得无聊可以走 我理解
[14:48] No,I’m having a nice time. 不会 我挺开心的
[14:51] Don’t patronize me. 不用照顾我
[14:55] Excuse me.Excuse me. 借过 借过
[14:57] Pardon me. Pardon me.Excuse me. 抱歉 抱歉 借过
[15:01] – Hi,Stuart. – Hi,Sheldon. -嗨 斯图亚特 -嗨 谢尔顿
[15:02] Pardon me… Excuse me… 抱歉…借过…
[15:09] Sheldon,what are you doing here? 谢尔顿 你来干吗
[15:11] The thought of you sitting in a darkened theater with a character like Stuart is repellent. 一想到你和斯图亚特这种人 坐在漆黑的电影院 我就恶心
[15:19] No offense,Stuart. 别见怪 斯图亚特
[15:20] None taken. 不会
[15:22] Although “repellent” is kind of a… 虽然”恶心”这词有点…
[15:24] kind of a strong word. 过分了
[15:30] I’m sorry this causes you discomfort, 很抱歉让你觉得不舒服
[15:32] but based on the currently established parameters of our relationship, 但鉴于当前我们的关系
[15:35] I can put myself in any repellent situation I want. 我想怎么恶心都不关你事
[15:38] Um,again… 再说下…
[15:40] Stuart,please.You’re being rude. 斯图亚特 拜托 你太失礼了
[15:44] Anything else? 还有别的事吗
[15:47] I believe I would like to alter the paradigm of our relationship. 我想更改我们关系模式
[15:55] I’m listening. 我听着呢
[15:57] With the understanding that nothing changes whatsoever,physical or otherwise, 以身体上或其他方面 都不做改变为前提
[16:04] I would not object to us no longer characterizing you as “not my girlfriend. 我将不再回避 不再称你为”非女友”
[16:18] Interesting. 有意思
[16:20] Now try it without the quadruple negative. 别用四重否定句式再说一次
[16:23] You’re being impossible. 你太无理取闹了
[16:27] Hi,Stuart. 你好 斯图亚特
[16:31] Fine. Amy… 好吧 艾米…
[16:36] will you be my girlfriend? 你愿意做我的女朋友吗
[16:46] – Yes. – Well,that’s enough of that. -愿意 -有句话就行
[16:50] Sorry to interrupt. 抱歉打扰了
[16:52] You two enjoy your date. 祝你俩约会开心
[16:54] Here’s a dollar for your troubles. 这一块钱是给你的补偿
[16:55] Get yourself some Sour Patch Kids. 给自己买点软糖吃吧
[16:58] Excuse me…Excuse me.. Pardon me… Excuse me. Pardon me. 借过 借过 不好意思 借过 不好意思
[17:04] So,other than you taking your relationship to the next level with another guy,this was nice. 除了你和某人关系更上一层楼之外 约会很不错
[17:13] Yes,well,thanks for seeing me to my door. 是的 谢谢你送我到门口
[17:16] Oh,you’re welcome. 不客气
[17:17] Amy.Amy.Amy. 艾米 艾米 艾米
[17:23] Let’s wrap things up out there. 事情赶紧处理完吧
[17:29] Um,good night,Stuart. 晚安 斯图亚特
[17:31] Good night. 晚安
[17:35] Take the hint,Stuart.The lady said “Good night. 机灵点 斯图亚特 人家女士说晚安了
[17:41] ” How did you get into my apartment? 你怎么进来我公寓的
[17:43] Is that the kind of nagging I can expect now that you’re my girlfriend? 你成为我女朋友后 我就要受你这种唠叨了吗
[17:50] Good thing I drew this up. 幸亏我起草了这个
[17:52] What’s that? 那是什么
[17:53] I present to you the relationship agreement. 我向你呈上恋爱协议
[18:01] A binding covenant that,in its 31 pages,enumerates,iterates 一份31页的契约书 其中列举 重申
[18:05] and codifies the rights and responsibilities of Sheldon Lee Cooper, 并编撰了各项权利与义务 协议方为谢尔顿·李·库帕
[18:09] here and after known as “the boyfriend,” 以下简称”男友”
[18:11] and Amy Farrah Fowler,here and after known as “the girlfriend”” 和艾米·法拉·福勒 以下简称”女友”
[18:18] It’s so romantic. 太浪漫了
[18:21] Mutual indemnification always is. 相互补偿协议向来如此
[18:27] Why don’t you start perusing while I set up my notary stamp. 在我准备公证印章时 你先看一下吧
[18:32] “Section 5: Hand-holding. 第五章: 牵手
[18:35] “Hand-holding is only allowed “under the following circumstances. 牵手仅在下列情况下才被允许
[18:38] “A: Either party is in danger of falling off a cliff,”precipice or ledge; A: 其中一方有坠入悬崖 绝壁或峭壁的危险
[18:42] “B: Either party is deserving of a hearty handshake “after winning a Nobel Prize; B: 其中一方在获诺贝尔奖后 应得一次热情的握手
[18:47] C: Moral support during flu shots”” C: 在打流感疫苗时的精神支持
[18:54] Seems a bit restrictive. 还真有点严啊
[18:55] Feel free to retain a lawyer. 你尽可请律师
[19:09] Penny,I said “right hand red. 佩妮 我说的是右手上红色
[19:11] ” Yeah,I heard you. 是啊 我听到了
[19:13] I got red. 我手上有红色
[19:16] Bernadette,left foot yellow. 伯纳黛特 左脚上黄色
[19:22] We should play limbo next. 我们下次比林波舞吧[考验柔韧度的舞蹈]
[19:23] No one beats me at limbo. 我林波舞可是天下无敌
[19:27] Penny. 佩妮
[19:28] Amy. 艾米
[19:29] Bernadette. 伯纳黛特
[19:33] That’s my boyfriend. 是我男朋友
[19:34] It’s open! 门没锁
[19:37] I got a splinter. 我手上扎刺儿了
[19:39] What do you want me to do about it? 你想让我怎么做
[19:41] Relationship agreement Section 4: Boo-boos and Ouchies. 恋爱协议第四章: 轻伤和疼痛
[19:44] You have to take care of it. 你必须来处理
[19:47] I should’ve gotten a lawyer. 真后悔没请律师
[19:52] Looks like it’s just us playing. 貌似就剩咱们俩玩了
[20:00] Penny? 佩妮
[20:05] Penny,we’re out of wine! 佩妮 酒没了
[20:06] You should probably drive. 还是你来开车吧
生活大爆炸

文章导航

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第5季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第5季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

生活大爆炸(The Big Bang)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号