Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

生活大爆炸(The Big Bang)第5季第15集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 生活大爆炸(The Big Bang)第5季第15集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
时间 英文 中文
[00:13] What the hell? 搞什么啊
[00:15] Emergency preparedness drill. 应急演习
[00:16] – Oh,no,come on! – Yeah,you know how it works. -不是吧 -对 你懂规矩的
[00:19] Once a quarter,keep our readiness up. 每季一次 保持警觉
[00:22] Now,rise and shine,sleepy head. 瞌睡虫 起床喽
[00:23] Half the town is probably dead. 已经死半城人喽
[00:27] I have to get a lock for my door. 我门上得装个锁了
[00:30] I think you’ll like the drill tonight. 今晚的演习 你会喜欢的
[00:32] I’ve tried to make it fun. 我加了有趣的点子
[00:34] Each of these cards contains a detailed scenario of a possible apocalyptic event. 这些卡片上都分别写有 某个大灾难的详细场景
[00:38] Everything from wild fires to a surprise invasion by Canada. 从野火燎原到加拿大入侵
[00:45] Pick a catastrophe,any catastrophe. 选一个呗 随便选
[00:48] Sheldon,Canada is not going to invade California. 谢尔顿 加拿大不会入侵加州的
[00:53] Yeah,really? 真的吗
[00:54] You think those hippies in Washington and Oregon can stop them? 你以为华盛顿和俄勒冈州 那群嬉皮能挡得住他们
[00:59] Fine. 好吧
[01:01] All righty! 好了
[01:02] “An 8.2 magnitude earthquake devastates Pasadena, 8.2级地震摧毁了帕萨迪纳市
[01:06] “reducing mighty edifices to dust,”engulfing the city in flames. 高楼大厦被夷为平地 城市被烈火吞噬
[01:10] “The streets flow with blood and echo with the cries of the wounded. 街道上血流成河 空气中回荡着伤者的哀嚎
[01:13] ” Oh,excellent choice. 选得好
[01:15] Now,put on your hardhat and safety vest. 戴上安全帽 穿上安全背心
[01:17] Oh,fun. 还有趣呢
[01:19] I get to spend another night in front of our apartment dressed like one of the Village People. 我又得穿得像”乡巴佬乐团”一样 在公寓前待一晚上
[01:25] You make that joke every three months.I still don’t get it. 这笑话你每三个月讲一次 我还是没懂
[01:28] Leonard… wait. 莱纳德 等等
[01:30] What are you doing? 你干吗呢
[01:31] I don’t know,what am I doing? 我也不知道我干吗呢
[01:33] Look around you– there’s hypothetical broken glass everywhere. 看看周围 现在到处都应该是玻璃碴
[01:39] Really? 真的假的
[01:39] You’re going to face Armageddon without your orthotics?Your choice. 世界末日都要来了 你也不穿矫正鞋垫 随你便吧
[01:45] Uh-oh,hypothetical aftershock! 余震啦
[01:49] And that’s why we wear hardhats. 所以我们才要戴安全帽嘛
[01:52] hankr.taobao.com 全民影视屋
[02:18] Check it out– press release from NASA. 来瞧瞧 美航局的新闻
[02:21] Um,”Expedition 31 will launch this spring “to the International Space Station. 第31号考察队将于今年春季 发射到国际空间站
[02:25] “Crew members will include Commander Tom ‘Tombo’ Johnson, 其成员包括指挥官 Tom-蜻蜓-Johnson
[02:29] “Astronaut Mike ‘Supernova’ Novacelik and Payload Specialist Howard Wolowitz. 宇航员Mike-超新星-Novacelik 以及载荷专家霍华德·沃鲁沃兹
[02:35] ” This is going right into my synagogue’s newsletter. 这一定要写到 我的犹太教会新闻稿里
[02:40] D-Dude,if you’re going to be an astronaut,you need to pick a cool nickname. 伙计 你就要当宇航员了 得取个酷外号才行
[02:44] I don’t get to pick it. 这不用我来取
[02:45] The other guys have to give it to me. 其他人会给我取的
[02:47] If I had one,it would be “Brown Dynamite. 如果是我的话 我就取”棕色炸弹”
[02:52] ” Are you not listening to me? 你没听我的话吗
[02:53] The other astronauts have to give you your nickname. 外号得由其他宇航员来取
[02:56] Are you not looking at me? 你没看我吗
[02:57] I am Brown Dynamite. 我整个一”棕色炸弹”
[03:03] Why do you put six sugars in your coffee? 你咖啡里怎么加六包糖
[03:05] Because the cafeteria doesn’t offer little packets of methamphetamine. 因为餐厅不供应小包的冰毒
[03:10] Emergency drill night last night,huh? 昨晚应急演习了
[03:12] How’d you do? 演习得怎样
[03:13] I’ll tell you exactly how he did. 我来说说他演习得怎么样
[03:16] “Readiness: unsatisfactory. 准备状态: 未达标
[03:18] “Follows direction: barely. 是否听从指挥: 没听几句
[03:20] “Attitude: a little too much. 态度: 有点太过
[03:24] “Overall: “not only will he probably die in a fiery inferno, 总结: 他不仅可能会葬身于烈火中
[03:28] “his incessant whining would most certainly spoil everyone else’s day. 他那满嘴的唠叨也肯定会 招来杀身之祸
[03:35] ” You know what,I can’t even think straight. 我累死了 脑子都不转了
[03:37] I’m going home. 我要回家
[03:38] Will one of you guys give this nutbag a ride back later? 几位过会儿谁有空 麻烦把这疯子送回家吧
[03:41] You can’t go home. 你不能回家
[03:42] You have to take me to the dentist at 4:00. 你四点还要带我去看牙医呢
[03:45] Oh… can’t you take the bus to the dentist? 你不能自己坐公车去吗
[03:47] Of course I can. 当然可以
[03:48] It’s coming back,under the residual effects of the anesthesia,that’s the problem. 在残留麻药的影响下 回来才是问题
[03:51] Two years ago,after a deep gum cleaning, 两年前 做完深层牙龈清洁后
[03:54] I thought I got on a bus but somehow wound up on a booze cruise to Mexico. 我本以为坐的是公车 却莫名上了墨西哥买醉团的车
[04:02] They put you under for a cleaning? 你洁牙怎么还要麻醉
[04:03] Yeah,they have to– I’m a biter. 是啊 逼不得已 我爱咬东西
[04:06] Whatever,Sheldon. 随便了 谢尔顿
[04:08] I’m exhausted.I’m not taking you to the dentist. 我快累死了 才不带你去看牙医
[04:10] Wrong,sir. Wrong. 错 先生 你错了
[04:11] Under section 37-B of the Roommate Agreement- 室友协议37-B里
[04:15] “Miscellaneous Duties”– you are obligated to take me to the dentist. “其他义务”规定 你有义务带我去看牙医
[04:18] See?It’s right here after “providing a confirmation sniff on questionable dairy products. 你看 就在”遇到有问题的乳制品时 要以闻试乳”后面
[04:25] ” You know what,I am sick of the Roommate Agreement. 好了 我受够了这个室友协议
[04:31] It’s ridiculous. 太荒谬了
[04:32] I’m your roommate,not your chauffeur. 我是你的室友 不是司机
[04:34] You know,I had better things to do yesterday than drive you all the way 我昨天明明可以好好过 却大老远载你到…
[04:37] to the “good” model train store in Garden Grove 加登格罗夫的”好”火车模型商店
[04:39] because the one in Pasadena has gotten “too big for its britches. 就因为你说帕萨迪纳那家太自大了
[04:44] ” Well,it has. Ask anybody. 的确 不信你问别人
[04:47] I don’t care.I’m done. 无所谓 我不管了
[04:49] Hold on.Are you saying that you want to invoke Clause 209? 等等 那么你要启用209号条款
[04:54] I don’t know what that is,but if it means I can go home and sleep,then yes. 我不知道那是什么 但如果能让我回家睡觉的话 是的
[04:57] Think carefully here. 想清楚哦
[04:58] Clause 209 suspends our friendship, 209号条款会终止我们的朋友关系
[05:01] and strips down the Roommate Agreement to its bare essentials. 室友协议就剩下最基本条款
[05:04] Our responsibilities toward each other would only be rent, 我们互相的责任就只剩下房租
[05:07] utilities and a perfunctory chin jut of recognition as we pass in the hall. 公用物品 还有我们在大厅碰面 用下巴敷衍地打招呼
[05:11] ‘Sup? 好
[05:16] Where do I sign? 在哪签
[05:20] Right here. 这里
[05:21] Use your finger. 用手指
[05:23] There. Done. 好了 搞定
[05:25] All right.That’s it. 好了 好
[05:26] We are now no longer companions,boon or otherwise. 我们不再是朋友 不再互惠等等
[05:29] We are not merely acquaintances. 只是相识而已
[05:31] To amend the words of Toy Story– “You have not got a friend in me. 修改下”玩具总动员”里的话 “你没有我这么个朋友”
[05:37] ” I’m gonna go home and take a nap. 我要回家小睡一下
[05:38] Yeah,well,tell it to someone who cares. 好吧 跟在乎你的人说去
[05:43] I got pretty exciting NASA news today. 今天我收到美航局的一个好消息
[05:45] Next week I fly to Houston for orientation and zero-gravity elimination drills. 下礼拜我将飞去休斯顿 去适应环境 以及无重力排泄训练
[05:51] What does that mean? 那是什么
[05:52] He’s gonna learn to poop in space. 就是学怎么在太空大便
[05:57] Open the pod bay doors,HAL. 打开分离舱门 HAL[出自”2001太空漫游”]
[06:01] Maybe your nickname should be “Brown Dynamite. 也许你才应该叫”棕色炸弹”
[06:07] ” Hello,dear friends. 你们好 亲爱的朋友们
[06:09] And Dr. Hofstadter. 以及霍夫斯塔德博士
[06:12] ‘Sup? 好
[06:15] ‘Sup? 好
[06:17] My apologies. 不好意思
[06:18] I would’ve been here sooner,but the bus kept stopping for other people to get on it 我本来能早点回 但公交车老是停下来让其他人上车
[06:24] I saved you a dumpling. 我给你留了个饺子
[06:25] Oh,your concern for me is touching. 哦 我真感动
[06:27] It will serve you well when you take me to the dentist tomorrow. 明天你载我去看牙医 就更感动了
[06:31] I’m sorry,Sheldon,I’m busy. 不好意思 谢尔顿 我很忙
[06:33] I’m right in the middle of my addiction study. 我正在忙我的成瘾研究
[06:35] I’ve got a lab full of alcoholic monkeys,and tomorrow’s the day we switch them to O’Doul’s. 我有一实验室的酒鬼猴 明天该给他们换啤儿茶爽了
[06:40] You’re my girlfriend and you’re not going to cater to my every need? 你是我女朋友 怎么能不满足我的日常需要
[06:44] Oh,where’d the magic go? 爱情的魔力去哪了
[06:47] Sheldon,that’s not what girlfriends are for. 谢尔顿 女朋友不是用来做那个的
[06:50] Although,you don’t use them for what they’re for,so what do I know? 虽说我都不知道 你都用来做什么吧
[07:01] Howard doesn’t make me do his shopping 霍华德不会让我帮他买东西
[07:02] or take him to the dentist or pick up his dry cleaning,right? 载他去看牙医 或去干洗店取衣服 对吧
[07:05] Absolutely. 当然
[07:07] But when Ma’s hips give out,you’re up,kid. 不过我妈挂掉后 就换你了 孩子
[07:11] Well,if Amy’s too busy,that gives the rest of you an opportunity to make my life easier, 既然艾米很忙 那为我服务的机会就让给你们了
[07:16] thus assuring yourselves a footnote in my memoirs, 保证你能在我的传记上留下一笔
[07:19] tentatively entitled You’re Welcome,Mankind. 传记暂名为”不用谢 人类”
[07:22] All right,then,just shout when you hear the task you want to undertake. 好了 你们想承担什么任务喊就行了
[07:26] Uh,dentist. 看牙医
[07:32] Okay,w-we can circle back to that one. 好吧 我们待会再讨论这条
[07:34] Um,well,who wants to take me Wednesday morning to get new heels put on my dress shoes? 谁想周三早上带我去 给我的皮鞋换鞋跟
[07:43] Anyone? 没人吗
[07:44] That one had hoot written all over it. 这活儿可有意思了
[07:47] Um,all right,uh,dermatologist. 好了 看皮肤医生
[07:52] Allergist. 过敏医生
[07:55] Podiatrist. 足科医生
[07:58] Supercuts? 理发店
[08:01] Okay,okay,here’s a fun one. 好吧 我想到个有趣的
[08:02] Um,I need a new picture frame and I have a hankering for Swedish meatballs. 我需要一个新相框 也想吃瑞典肉丸
[08:07] Who wants to spend the day with me at IKEA? 谁想跟我一起去宜家
[08:12] – Their meatballs are pretty good. – What’s that? -那里的肉丸超好吃 -你说什么
[08:14] Nothing,nothing. 没什么 没什么
[08:19] Hello,Stuart. 你好 斯图亚特
[08:20] Oh,hey,Sheldon. 嘿 谢尔顿
[08:21] Can I help you find something today? 今天要我帮你找点什么吗
[08:23] No,no. 不用
[08:24] I was just sitting at home 我刚坐在家里想
[08:25] thinking about how it might be nice to catch up with my ninth favorite person. 找我的第九名好友 打发下时间应该不错
[08:30] – Ninth? – You moved up one. -第九名 -你上升了一名
[08:33] My pen pal in Somalia was kidnapped by pirates. 我的索马里笔友被海盗绑架了
[08:38] So,uh… how are you? 你怎么样
[08:40] Uh… not so good. 不是很好
[08:42] My shrink just killed himself and… 我的心理医生刚刚自杀
[08:45] blamed me in the note. 还在遗嘱里责怪我
[08:50] Great.Great. 不错 不错
[08:53] So,what’s new with your family? 那你家里有什么新鲜事吗
[08:55] How’s your mother? 你妈妈怎么样
[08:57] – Is she alive? – Yeah. -她还活着吧 -是的
[08:59] And your father?Alive? 你爸呢 也活着
[09:01] Yes. 是的
[09:03] How about your grandparents,they alive? 你的祖父母呢 他们还活着吗
[09:05] No. 没有
[09:06] Oh,I’m so sorry for your loss. 请节哀顺变
[09:09] On a cheerier note,I have a teeth-cleaning appointment this afternoon. 给你说个好事 我下午要去洁牙
[09:14] What do you say you take me over there,buddy boy? 你带我去怎么样 伙计
[09:18] I’m sorry,you want me to take you to the dentist? 等等 你要我带你去看牙医
[09:20] Yes.Now,I can’t make any promises, 是的 虽然我无法保证
[09:23] but that’s the sort of thing that gets a fella on the short list for the number eight friend slot. 但你做了这事 可能就会成为 我好友名单上的第八名哦
[09:30] Sheldon,I’m working.I can’t take you to the dentist. 谢尔顿 我在工作 没法带你去看牙医
[09:32] Also– and I can’t stress this enough– 并且 我得强调一下
[09:35] I don’t want to take you to the dentist. 我也不想去
[09:39] Can’t help a friend out in a time of need,huh? 在朋友需要帮助时视而不见 是吧
[09:42] I see where your therapist was coming from. 我知道你为什么要看医生了
[09:51] What about we make your astronaut nickname Howard “Buzz” Wolowitz? 你的宇航员外号就叫 霍华德-巴斯-沃鲁沃兹怎么样
[09:58] You can’t do “Buzz.” “Buzz” is taken. 不能叫巴斯 巴斯有人叫了
[10:01] Buzz Lightyear is not real. “巴斯光年”是假的啊[出自”玩具总动员”]
[10:07] No,that’s not what I’m talking about. 我不是这意思
[10:09] Well,are you talking about when he thought he was real? 那意思是 他以为自己是真的吗
[10:15] No. 不是
[10:18] Okay,um… how about “Crash”? 好吧 那”撞击”呢
[10:20] Howard “Crash” Wolowitz. 霍华德-撞击-沃鲁沃兹
[10:23] Yeah,terrific.The other astronauts would love to go hurtling through space with a guy named “Crash” 很好 别人肯定喜欢和一个名叫”坠毁”的家伙上太空
[10:29] ” All right,um,how about… Oh,how about “Rocket Man”? 那叫”火箭超人”吧
[10:35] That’s not bad,Howard “Rocket Man” Wolowitz. 还不赖 霍华德-火箭超人-沃鲁沃兹
[10:37] Yeah,it’s great,but I told you,I don’t get to pick my nickname. 是不错 不过外号叫什么我说了不算
[10:40] It has to come from the other astronauts. 这得由别的宇航员取
[10:42] Maybe there’s a way to get them to come up with it. 那想办法让他们取这外号呗
[10:45] Like how? 比如说
[10:46] Once I tried carrying around a Duncan yo-yo, 有次我带着”邓肯”牌溜溜球
[10:49] hoping the other kids would start calling me Duncan. 想让别的小朋友叫我”邓肯”
[10:53] Did it work? 结果呢
[10:54] No,they ended up calling me Sock Mouth. 结果他们叫我 “袜子嘴”
[10:58] Because they took away my yo-yo and stuffed their socks in my mouth. 因为他们抢走了我的溜溜球 还把袜子塞我嘴里
[11:04] Okay,uh,what if we make “Rocket Man” your ringtone, 好 我们把”火箭超人” 设成你的手机铃声
[11:08] and the next time you talk to those guys,I’ll call you and they’ll hear it. 下次你跟他们聊天时 我打给你 他们就能听到了
[11:11] Plant the seed. 预先准备好
[11:13] That’s actually not a terrible plan. 这计划还不错
[11:15] They don’t call me “Brown Dynamite” for nothing. 我”棕色炸弹”的名字 可不是白叫的
[11:21] – ‘Sup? – ‘Sup? -好 -好
[11:25] Hey,did you ever make it to the dentist? 你去看牙医了吗
[11:26] Not necessary.No. 没有 不必了
[11:27] I found a service that’ll send a van to your house for a teeth cleaning. 我找到一项服务 他们会开车到你家做洁牙
[11:31] Mostly they cater to dogs,but… 大多数是给狗做 不过
[11:36] …the fellow on the phone seemed to have an open mind. 接电话那家伙挺好说话的
[11:39] All right,Sheldon,if you need me to take you to the dentist, 这样 谢尔顿 如果你需要我
[11:41] I will take you to the dentist. 我会带你去看牙医
[11:43] Are you suggesting that you’ve come to your senses 你是说 你良心发现了
[11:46] and wish to reestablish the mutual benefits that stem from full participation in the Roommate Agreement? 你希望恢复完整版室友协议 重建咱们俩的互惠互利
[11:51] Absolutely. 正是如此
[11:52] If you admit that you’re a 30-year-old man who’s incapable of functioning on his own. 如果你承认你30岁了 还没有自理能力的话
[11:56] Ooh,Sock Mouth’s got him on the ropes. “袜子嘴”让他无言以对了
[12:00] I will admit nothing of the sort. 我才不会承认莫须有的事情
[12:02] And now if you’ll excuse me,I have to call my dentist 现在呢 如果你不介意的话 我要给我的牙医打电话了
[12:05] and see if I can also get my hair shampooed and my nails clipped. 看能不能帮我洗洗头发 剪剪指甲
[12:20] Oh,good,your power’s out,too. 很好 你也停电了
[12:22] Why is that good? 那有什么好的
[12:23] Because last month,I sent the electric company a Starbucks gift card, 因为上个月我给电力公司 寄了张星巴克礼券
[12:26] an apology note,and a few snapshots of me in a bra. 一封道歉信 还有用胸罩包着的几张自拍照
[12:31] Power failure. 停电啦
[12:32] Implementing power-failure protocol. 执行停电方案
[12:36] What happened to all your glow- in-the-dark-emergency-exit stuff you had painted on the floor? 你漆在地上的荧光紧急出口标记 去哪儿了
[12:40] Oh,that was wildly carcinogenic. 那个太致癌了
[12:43] Anyway… it’s too bad you’re no longer entitled to the full benefits of my friendship, 总之 很可惜你不再 完全受惠于我的友谊
[12:47] because I happen to be extremely prepared for such an emergency. 因为我刚好未雨绸缪
[12:51] Please try not to see anything by this light. 请不要借这束光看任何东西
[12:55] It’s not for you. 你不准看
[12:57] It’s just a blackout; I’m sure the power will be back on soon. 停电而已 我肯定一会儿就来电了
[13:00] And I’m sure some fool in the Donner party said the snow would stop any day now. 我也肯定”Dooner党”的某个傻瓜说 雪随时会停的
[13:06] I like to think they ate him first. 我觉得他们一开始就该吃了他
[13:09] You know,I got some candles in my apartment. 我房间里有蜡烛
[13:11] But candles?!During a blackout?! 蜡烛 停电的时候
[13:12] Are you mad?That’s a fire hazard. 你疯了 那是火灾隐患
[13:14] No,Pasadena Water and Power recommends the far safer glow stick. 不行 帕萨迪纳市水利电力部 推荐更为安全的荧光棒
[13:20] You call that a glow stick? 你那也叫荧光棒
[13:27] That is a glow stick. 这才叫荧光棒
[13:30] Come on,let’s go. 咱们走
[13:32] Before you go,consider this. 走之前 先听我说一句
[13:33] Not only do I have a deep-cycle marine battery power source 我不仅有一块深循环航海电源
[13:37] which is more than capable of running our entertainment system, 给我们的娱乐系统供电 完全没问题
[13:39] I also have all 61 episodes of the BBC series Red Dwarf… 我还有BBC出品的 “红矮星号”61集全集
[13:45] and Fiddle-Faddle. 还有糖衣爆米花
[13:48] All yours if you’re willing to reinstate the Roommate Agreement. 只要你愿意恢复室友协议 这些都是你的了
[13:52] I’ve got wine at my place and some bubble wrap we could pop. 我那儿有红酒 还有可以捏的泡泡膜
[14:01] Oh,he’ll be back. 他会回来的
[14:02] Wine and a girl in the dark– he’s gonna be bored out of his mind. 红酒加黑暗中的女子 他会烦死的
[14:08] To wine and bubble wrap. 敬红酒和泡泡膜
[14:12] And to not having to watch Sheldon demonstrate his reverse osmosis machine 以及不用看谢尔顿演示 他那逆向渗透机
[14:16] that converts urine into drinking water. 把尿变成饮用水
[14:20] You know,in Girl Scouts,Tammie Dineesha said you could do that with panty hose. 我当女童军时Tammie Dineesha说 用连裤袜就能搞定
[14:25] Boy,was she wrong. 天啊 她真是错了
[14:29] Anyway,you want to make out? 总之 你想亲热下不
[14:32] I thought because our relationship’s in a beta test,you wanted to take things slow. 我们的恋情还在测试期 我还以为你想慢慢来呢
[14:36] Okay.Do you want to make out slow? 好吧 你想慢慢亲热不
[14:41] I can go so slow it’ll be like there’s a snail in your mouth. 我可以慢到让你感觉 你嘴里好像有只蜗牛
[14:50] Well,lucky for you,there’s nothing else to do right now. 算你走运 现在也没别的事可做
[14:56] – Excuse me,Leonard. – Since when don’t you knock? -不好意思 莱纳德 -你什么时候开始不敲门了
[14:59] It’s like the only good thing about you. 敲门是你身上唯一的美德了
[15:02] Social niceties have been suspended,Leonard.We’re in a state of a emergency. 社交礼节已经暂停了 莱纳德 我们处于紧急情况
[15:06] The world has descended into darkened turmoil. 世界已陷入黑暗的混乱中
[15:08] Lawlessness and savagery are the order of the day. 无法无天和野蛮暴力 才是当下的主旋律
[15:13] – Fine,what is it? – I’m making s’mores. -好吧 什么事 -我在烤棉花糖
[15:16] I wanted to alert you in case you smelled caramelizing marshmallows 我来提醒你下 万一你闻到棉花糖烤焦的味道
[15:19] and thought a nearby candy factory was on fire. 别以为是附近的糖果厂着火了
[15:23] S’mores,huh?Good for you. 烤棉花糖 真好
[15:24] Yes,or good for us if you sign here 是的 如果你在这儿签字就更好了
[15:28] and reinstate the full Roommate Agreement. 可以恢复完整版室友协议
[15:30] No,thanks.I’m good. 不用 谢谢 我很好
[15:32] Really?Okay. 真的 好吧
[15:34] In that case,I will have a s’more by myself. 既然这样 烤出来的棉花糖 我自己吃
[15:37] And then I’m gonna have s’more. 然后再烤一些
[15:44] By myself. 我自己吃
[15:47] No,don’t “aw” him.He brought this all on himself. 不 不要噢 都是他自找的
[15:50] – But he’s sad. – No,he’s crazy. -但是他很难过 -不是 他那是疯狂
[15:52] Sometimes crazy looks like sad so it’ll suck you back in. 有时疯狂看上去像难过 会让你自投罗网
[15:58] I think he misses his little buddy. 我认为他想他的好哥们儿了
[16:02] Fine. 好吧
[16:04] But mark my words,this frustrating,bogus teenage make-out session is not over. 但是记好 这次失败的亲热还没完
[16:19] I thought you said candles were dangerous. 你不是觉得蜡烛危险嘛
[16:21] This is a Bunsen burner. 这个是煤气灯
[16:24] I’m a scientist; I know what I’m doing. 我是科学家 知道自己在做什么
[16:28] Oh,drat. 噢 该死
[16:36] It took me a gallon of urine to make that water. 这水是我用一加仑的尿做的
[16:43] Listen,Sheldon,this is stupid.I don’t see why we can’t be friends. 谢尔顿 这太二了 我不知道为什么我们不能做朋友了
[16:46] And I’m willing to drive you around and help you out with stuff. 我很愿意送你去各个地方 帮你做事
[16:49] I just don’t want to do it because of some silly Roommate Agreement. 但我并不希望是因为 所谓的室友协议
[16:52] What are you proposing? 你想说什么
[16:54] That we go back to the way things were. 我们回到从前那样
[16:56] But when I do something for you,you show a little appreciation. 但我帮你的时候 表示下感激吧
[17:00] And how would I do that? 那我应该怎么做
[17:03] – You say “thank you.” – Every time? -你说”谢谢” -每一次
[17:09] It’s not crazy. 这又没什么大不了的
[17:11] Counter-proposal. 那我也提一个
[17:13] We reinstate the full Roommate Agreement with the following addendum: 我们在室友协议加上以下内容:
[17:17] in the spirit of Mother’s Day or Father’s Day,once a year, 本着”父亲节”或”母亲节”的精神
[17:20] we set aside a day to celebrate all your contributions to my life, 每年 我们用一天来庆祝 你为我生活所做的贡献
[17:26] both actual and imagined by you. 不管是现实的还是你想的
[17:30] We could call it Leonard’s Day. 我们可以称它为”莱纳德日”
[17:34] I kind of like the sound of that. 听起来不错
[17:36] Of course you do.It’s about you,like everything else. 当然了 这可是你的节日 地球都围着你转
[17:40] Oh,thank goodness. 太好了
[17:41] I don’t think I had it in me to make another glass of water. 我想我剩下的尿滤不出一杯水了
[17:45] So,do I get breakfast in bed on Leonard’s Day? – No. -那天我能躺床上等早餐吗 -不行
[17:49] – Can I sit in your spot? – No. -我能坐你座上吗 -不行
[17:51] – Can I control the thermostat? – No. -我能调恒温器的温度吗 -不行
[17:54] – Do I get a card? – Of course you get a card. -我能收到卡片吗 -当然啦
[17:58] It’s Leonard’s Day. 这可是莱纳德日
[18:00] Hey,guys,the building manager said the reason the power went out is 管理员说断电的原因是
[18:03] someone went down into the basement and just pulled the main breaker switch. 某人闯入了地下室 把主闸关了
[18:11] Really. 是嘛
[18:13] Who do you think did that,Sheldon? 你觉得是谁做的 谢尔顿
[18:15] Oh,I don’t know. 我不知道
[18:21] But whoever that mystery man was,you should be eternally grateful, 但无论这神秘人是谁 你都应该永远感激他
[18:25] for without him,there would be no Leonard’s Day. 要不是他 就没有莱纳德日了
[18:29] Leonard’s Day? 莱纳德日
[18:30] Oh,no pressure.Just get him a crummy card,you’re good. 没什么事儿 送他个便宜的卡片就成
[18:38] All right,test my ring tone. 好了 听听我的手机铃
[18:46] – That really is a good song. – Oh,yeah. -这曲子真好听 -可不是
[18:48] There’s a reason he’s Sir Elton John. 所以Elton John才能封爵嘛
[18:50] They don’t make you a knight for writing “Wake Me Up Before You Go Go. 起码不会因为写”跳摇摆舞前叫醒我” 就给你封爵吧
[18:55] ” Howard,are you coming down for breakfast?! 霍华德 下来吃早饭不
[18:58] Ma,I told you I have a video conference with NASA!I said don’t bother me! 妈 我都告诉你 我和美航局要开个会 别烦我
[19:02] Listen to Mr. Big Shot Astronaut! 要听宇航员大人的
[19:05] Yes,please listen to Mr.Big Shot Astronaut! 是啊 听宇航员大人的吧
[19:14] Hey,good morning. 嘿 早上好
[19:15] Hey,Howard,thanks for getting up so early. 霍华德 辛苦了 起来这么早
[19:18] No problem,Dr.Massimino. 没关系 Massimino博士
[19:20] The guys here call me Mass. 大家都叫我Mass
[19:22] Mass!That’s a cool nickname. Mass 这称呼很酷啊
[19:24] ‘Cause force equals mass times acceleration. 因为力等于质量[Mass]乘以加速度
[19:27] Yeah.It’s just short for Massimino. 它只是Massimino的缩写
[19:33] Anyway,the plan for this morning is to go over the… 今早的任务是复习下…
[19:36] Sorry.My phone. 不好意思 手机响了
[19:40] What is that?Is that “Rocket Man”? 这是什么 是”火箭超人”吗
[19:41] Yeah,my ring tone.Kind of my favorite song,”Rocket Man. 是啊 这是我铃声 算是我最稀罕的歌
[19:46] Howard,your Fruit Loops are getting soggy! 霍华德 你的水果圈要泡烂了[一种儿童麦片]
[19:52] Not now! 我现在没空
[19:54] Who’s that? 她是谁
[19:55] My mom.Sorry. 我妈 不好意思哈
[19:57] No problem… Fruit Loops. 没事儿…水果圈
生活大爆炸

文章导航

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第5季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第5季第16集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

生活大爆炸(The Big Bang)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号