Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

生活大爆炸(The Big Bang)第6季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 生活大爆炸(The Big Bang)第6季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
时间 英文 中文
[00:02] Oh, hey, Stuart, i got you 嘿 Stuart
[00:04] A little souvenir from my trip to space. 我从太空给你带了个小纪念品回来
[00:07] Well, Howard, that’s very nice of you. 哇塞 Howard 你人真好!
[00:09] Yeah, maybe. open it first. 你先打开看看再下结论吧
[00:11] It’s my official NASA portrait. 这是我在NASA的官方肖像
[00:17] “to Stuart, your comic book store is out of this world. “Stuart 你的漫画书店真是好得飞上了天
[00:20] Just like the guy in this picture was.” 就像照片里的这个男人一样”
[00:23] For the record, he also thinks the Walgreens 友情提醒 他认为Walgreens(美国第一大药店连锁机构)
[00:25] And the dry cleaners are out of this world. 和那些干洗店也好得飞上了天
[00:29] That’s not true. 才不是嘞!
[00:30] At the walgreens, 我是觉得Walgreens家自有品牌的抗酸剂
[00:32] I was “over the moon” for their store-brand antacids. 真有效 让我都“乐到月球上去了”
[00:36] Hey, Stuart, i see you’re getting ready 嘿 Stuart
[00:37] For your halloween party. 在准备你店里的万圣节派对呢?
[00:38] Yeah, it’s my annual attempt to meet women. 是呀 这可是我一年一度的把妹机会
[00:41] Ninth time’s the charm. 第九次会好运吧(出自美国俚语:第三次会好运)
[00:45] Would you like me to help? 要我帮忙吗?
[00:46] I do have a certain je ne sais quoi 我筹办的派对
[00:48] when I comes to soirees. 每次都有独家好东西(je ne sais quoi:法语)
[00:49] Thanks, but i can’t afford je ne sais quois. 谢了不过我可付不起这些独家好东西
[00:52] How much for just quois? 就一个“东西”要多少钱?
[00:54] You know, you don’t worry about money. 别担心钱
[00:56] I’ll take care of everything. really? -我会帮你搞定一切的! -真的吗?
[00:58] Yeah, you’ll love it. ain’t no party like a koothra-party. 真的 你肯定会喜欢的 我办的派对谁家的都比不上
[01:03] But you know what wasn’t a party? 你们知道什么一点都不像个派对吗?
[01:04] That hotel in kazakhstan 哈萨克斯坦的酒店
[01:06] They put you up in before the launch. 火箭发射前你只能住在那里
[01:07] I mean, it’s your last night on earth. 这可是在地球的最后一晚
[01:09] You’d think you’d get one porn channel. 结果连个成人频道都木有!
[01:12] Have you noticed that Howard can take any topic 你有没有发现 Howard不管接到什么话
[01:14] And use it to remind you that he went to space? 都能扯过去提醒你他去过太空?
[01:17] Interesting hypothesis. 这个假设有意思!
[01:20] Let’s apply the scientific method, 我们来用科学方法验证下
[01:21] Perform an experiment. okay. -做个试验 -好呀!
[01:23] Hey, Howard, any thoughts on where we should get dinner? 嘿 Howard 我们待会儿去哪吃晚饭呢?
[01:27] Anywhere but the space station. 去哪都别去宇宙空间站
[01:30] On a good day, dinner was a bag full of meat loaf. 晚饭就是一大袋肉馅糕 这还算好的呢
[01:33] But, hey, you don’t go there for the food, 但是 兄弟 你又不是去吃饭的
[01:36] You go there for the view. 你是去看风景的
[01:37] It’s fascinating. 太惊人了
[01:39] Let me see if i can duplicate the result. 我看看能不能做个重复性试验
[01:41] Howard, i’ve always thought Howard 我一直在想
[01:44] The lemon was an underrated fruit. 柠檬是一种被低估的水果
[01:46] Care to weigh in? 你觉得呢?
[01:48] Not really. 我可不这么认为
[01:51] Oh, well. 你看吧
[01:53] You know, people say the soyuz capsule was a lemon. 他们说联盟号航天舱就像个柠檬
[01:57] But, hey, that baby got me to space and back. 但是 这柠檬载我去太空 还载我回来了呢
[02:34] Ladies night at the cheesecake factory. 在芝士蛋糕店度过的女生之夜!
[02:36] Does it get any better than this? 有什么比这更美好的吗?
[02:38] I hope so. 我希望有
[02:40] Question. do you think your husband’s fondness 真心话:你认为
[02:44] For turtlenecks is an expression of longing 你丈夫如此钟爱高领毛衣
[02:46] For his missing foreskin? 是因为他想念自己被切除了的包皮吗?
[02:50] It’s not getting any better. 根本就没有好一点
[02:55] Uch. it’s Leonard. 额 是Leonard
[02:58] He wants to go costume shopping later. 他想待会一起去买万圣节的装扮
[03:00] I thought you liked halloween. i do, it’s just -我以为你喜欢万圣节呢 -我是喜欢…只是…
[03:02] He wants to go to that party at the comic book store. 他想去那个漫画店举办的派对
[03:04] A lot of the guys that hang out there are kind of creepy. 我觉得爱在那边玩的人都有点古怪
[03:07] Like my husband? and my boyfriend? -你说我的丈夫吗? -还有我的男朋友?
[03:12] I’m, i’m sorry, Amy. 额…抱歉…Amy
[03:13] You were saying something about Howard’s foreskin? 你刚刚在说Howard的包皮什么?
[03:16] Nice try, but you have to go to that party 转移得好 但是你一定要去那个派对
[03:18] ’cause we’re going. 因为我们都会去
[03:19] Yeah, i’m gonna go. 好 我会去的
[03:20] It’s just not my idea of a good time. 只是我觉得在那里并不会玩得很开心
[03:22] Leonard does thing he doesn’t like to make you happy? Leonard邀请你去 没有让你觉得很开心吗?
[03:26] Yeah, he’s my boyfriend. isn’t that, like, his job? 是呀 但他是我男朋友 这是他应该做的啊!
[03:29] Then what’s your job? 那你应该做什么?
[03:31] Letting him make me happy. 给他机会让我开心啊!
[03:34] I just think in relationships 我觉得恋爱中
[03:36] You get back what you put into them. 你应该有所付出 才能有所回报
[03:38] That’s not always true. 也不是都这样的
[03:39] Last night i gave sheldon my best come-hither look, 昨晚我挑逗地望着Sheldon
[03:42] And he responded by explaining how 而他回报给我的却是
[03:44] Wheat came to be cultivated. 解释小麦是如何被耕作的
[03:47] I guess i could probably try a little harder. 我想我也应该努力尝试一下
[03:50] You could start by taking an interest in his work. 你可以从对他的工作感兴趣开始
[03:53] Yeah, that’s kind of a problem. 额 这可是个问题
[03:54] Why? 为什么?
[03:55] Not really clear on what he does. 我不太明白他是干什么的
[03:58] He’s an experimental physicist. 他是个实验物理学家
[04:00] Yeah, i’m not really clear on what that means. 我知道 但我不大清楚那是什么意思
[04:04] He takes hypotheses and designs protocols 他提出假设 并设计方法
[04:07] To determine their accuracy. 然后判断假设的准确性
[04:08] Yeah, you’re really just making it worse. 你说得我更糊涂了
[04:13] What kind of tea would you like? 你想喝哪种茶?
[04:15] I think i’m gonna try green tea 我想试下绿茶
[04:19] Mixed with lemon zinger. 和柠檬果茶混在一起
[04:20] Two tea bags in one cup? 一个茶杯要两袋茶包?
[04:23] You’re not at a rave. 你又不是在锐舞派对上
[04:28] So, listen, Sheldon, i was thinking, 嘿 Sheldon 我在想
[04:31] Since this is gonna be our first 这是我们俩作为情侣
[04:33] Halloween party as boyfriend and girlfriend, 过的第一个万圣节派对
[04:35] I thought it might be fun for us to go in a couples costume. 我们一起穿情侣服去一定会很有意思
[04:39] I couldn’t agree more. 双手赞同!
[04:41] Really? i find that inconsistent 真的吗?以我对你的认识
[04:44] With everything i know about you. 你这反应太不合理了
[04:46] Oh, oh, on the contrary. 怎么会呢?
[04:48] Couples costumes are one of the few benefits 能穿情侣服可是
[04:51] Of being in a relationship. 有男女朋友的为数不多的一个好处
[04:55] You and i entering Stuart’s party 你想想 我们走进Stuart的派对
[04:58] And all eyes turn to see America’s most beloved 所有的焦点都会集中在我们这对
[05:01] And glamorous couple. 美国最可爱迷人的小两口身上
[05:03] Yeah? 哇塞…
[05:04] R2-D2 and C-3PO! R2-D2和C-3PO(星球大战系列的机器人)
[05:08] Dibs on 3PO. 我要扮3PO!
[05:10] Sheldon, when i said couples costume, Sheldon 我说的情侣服的意思是
[05:14] I meant like romeo and juliet 像罗密欧和朱丽叶
[05:16] Or cinderella and prince charming, 或者灰姑娘和白马王子那种的
[05:18] Not two robots from some silly movie i don’t even like. 而不是什么我根本不喜欢的幼稚电影里的两个机器人
[05:22] Okay! 拜托!
[05:26] I’m gonna let that slide 我先不计较这个
[05:27] Because i know you’re hopped up on tea bags. 因为刚刚我没让你泡两个茶包
[05:32] I make compromises for you all the time. 每次都是我迁就你
[05:35] Just this once, can’t we find something 就这次 我们能找找
[05:37] That we’re both happy with? 咱俩都喜欢的情侣服穿吗?
[05:39] Fine. how about one of the most beguiling 好吧 要不考虑下20世纪
[05:43] And influential couples of the 20th century? 最迷人最有影响力的一对
[05:46] Hewlett and Packard. 休利特和帕卡德(惠普两位创始人)
[05:50] Dibs on Hewlett. 我要扮休利特
[05:53] What, you want to be Hewlett? 干嘛 难道你想要休利特?
[05:57] Anybody home? 有人在吗?
[05:59] Hey-hey-hey, what are you doing here? 嘿嘿嘿 什么风把你吹来了?
[06:01] I just thought i’d stop by and say hello. 我就想顺便过来一趟 打个招呼
[06:04] Oh, what a nice surprise. oh. 哦 好惊喜啊
[06:06] I don’t think you’ve ever seen my lab before. 你以前都没来过我的实验室吧
[06:08] No, i know. it’s long overdue. 是呀 早就该来了
[06:10] So, what ya doing? 那…你在干嘛呢?
[06:12] Better not be building a robot girlfriend. 最好不是在制造一个机器人女朋友啊
[06:14] No. although Howard was making some real strides 没有 不过Howard在遇到Bernadette之前
[06:17] In that area until he met Bernadette. 确实在这方面取得了很大的成就
[06:20] You’re kidding. nope. -你在开玩笑吧? -才没有呢!
[06:22] Now the lisa tronic 3000 just sits in a box 现在那个丽莎3000就在箱子里
[06:24] Waiting for the phone to ring. 静静地等着华仔的来电
[06:29] Ooh! what’s going on in here? 咦 这是什么宝贝?
[06:31] Oh, no, no, no, don’t look in there. 别 别 别打开
[06:32] What, is it secret? 是什么机密吗?
[06:33] No, it’s a nitrogen laser. 不 是氮激光器
[06:35] It’ll cook your eyeball like a soft-boiled egg. 它能把你的眼球煮成糖心鸡蛋
[06:38] Oh. you might want to put a sign on it. 你们最好标识清楚
[06:40] Sign right there. 那不标着呢
[06:44] Ah. “danger,” sure. “危险物品” 好吧
[06:47] Yeah. what’s, what’s that? 那个呢 那是什么?
[06:48] Uh, that is an integrated ion trap 是离子阱与
[06:51] And time-of-flight mass spectrometer. 飞行时间质谱仪的组合
[06:53] Wow. high-techie-techie. 高科技 真洋气
[06:56] What’s this little box? 这个小盒子呢?
[06:58] That is a pencil sharpener. 转笔刀
[07:02] Ooh, low-techie-techie. 这就没啥技术含量了
[07:04] So, what are you working on right now? 那你现在研究什么呢?
[07:07] It’s actually pretty neat. yeah? 这个实验其实挺赞的
[07:10] Yeah. it’s a front-projected holographic display 是用投影全息屏
[07:12] Combined with laser-based figure tracking. 通过激光进行形体追踪
[07:14] Here, i’ll show you. 给你展示一下
[07:17] We’ll just put this pencil over here. 我们把铅笔放这儿
[07:20] Sharp. thanks to the machine we saw earlier. 削好的 多亏了刚那个转笔刀
[07:25] Very good. 有思想
[07:28] And then a laser will map the reflective surface… 激光就能呈现出表面的反射映像
[07:33] and voila. 走着
[07:36] Wow. that is amazing. 真美
[07:43] You know, there’s a foundational idea in string theory 弦理论的基本观点认为
[07:45] That the whole universe may be a hologram. 整个宇宙可能是一副全息图
[07:48] What do you mean? 什么意思?
[07:52] Oh! 唔
[07:54] Wow. 哇
[07:56] Uh-huh. 嗯
[07:57] Well, the holographic principle suggests 全息原理解释说
[07:58] That what we all experience every day in three dimensions 我们每天经历的三维的一切
[08:02] May really just be information 有可能只是一个平面上的信息而已
[08:08] On a surface located 而这个平面就在
[08:10] At the farthest reaches of our cosmos. 遥远的宇宙边缘
[08:14] So it’s possible that our lives are 所以 我们可能每天就是
[08:18] Really just acting out a painting 在宇宙中最大的油画布上
[08:21] On the largest canvas in the universe. 描绘人生
[08:24] Hmm. 不错
[08:26] What? 什么?
[08:27] Sometimes i forget how smart you are. 我有时会忘了你是个天才
[08:38] You should visit more often. 那你得经常来玩
[08:43] What are you doing? 你想干嘛?
[08:46] Take off your clothes. 你给我脱衣服
[08:48] What? here? now? 什么?在这儿?现在?
[08:50] Yeah. you got a problem with that? 你有意见?
[08:51] No, no. it’s kind of crazy. 怎么会 真疯狂
[08:54] I’ve never fooled around in the lab before. 我没在实验室跟人亲热过
[08:56] Really? never? 真的吗?从来没有?
[08:57] No. i did have a shot with the lisatronic, 没 我跟丽萨3000试过来着
[08:59] But the extension cord wasn’t long enough. 可惜延长线太短
[09:07] Before i forget, i’d like your opinion on the menus 先说下菜单的问题 不然我会忘
[09:10] I’ve prepared for the halloween party. 这是万圣节派对的菜单 说说你们的意见
[09:18] “creature from the black forest ham lagoon.” 黑森林里火腿湖畔
[09:22] On sesame seed bunzillas. 长在芝麻面包上的生物
[09:27] “night of the living garlic bread”? 蒜香面包总动员
[09:32] It’s funny because “bread” sounds like “dead”. 多有趣 听上去像僵尸总动员(bread与dead发音相近)
[09:37] I’m sorry, but these are just ordinary foods 不好意思 这些不都是普通食物吗
[09:40] With the names bent into tortured puns. 只不过名字硬扯上双关
[09:43] The dishes themselves are in no way halloweenie. 菜肴本身并没有万圣节的味道
[09:46] Ooh, hallow-weenies! Hallow-weenies(高飞家族中的剧集)
[09:50] That’s a good one. 这名字不错
[09:51] They’ll pair nicely with my “draculoni and cheese.” 和“德古拉奶酪通心粉”简直是天作之合
[09:56] How do i do it?! 我真是个天才
[10:00] That reminds me, i was thinking 你提醒我了
[10:01] About wearing my nasa jumpsuit as a costume. 派对上我打算穿宇航服
[10:02] But then i realized everyone would be, like, 可大家会说
[10:04] “where’s your costume? 你的服装呢?
[10:05] Why are you wearing your work clothes, you nut?” 怎么穿着工作服就来参加万圣节派对了 疯了吧
[10:09] Hello, boys. 好啊 孩子们
[10:15] What are you smiling at? 你笑什么劲?
[10:17] Nothing. 没啥
[10:20] You know where’s there’s a lot of nothing. 你们知道哪充斥着“没啥”吗?
[10:22] Space. 太空
[10:28] Boy, it’s nice to sleep in a bed with gravity again. 哇 在有重力的床上睡觉真好
[10:32] Did i tell you about the night 我跟你讲过
[10:34] My retainer floated out 我牙套浮走的那晚没?
[10:35] Of my mouth and into the air lock? 从我嘴里跑到气塞上面了
[10:37] Yeah, you mentioned it once or twice. 你是有随口提过一两回
[10:41] So, here we are, 瞧
[10:44] Just a couple of young newlyweds. 我们小夫妻团聚啦
[10:47] What to do? 做点什么好呢?
[10:48] What to do to you? 要怎么处置你呢?
[10:55] Astronaut wolowitz, reporting for booty. 宇航员Wolowitz 报告 开始嘿咻
[11:01] Preparing thrusters. 推进器预备
[11:04] We have liftoff. 已经起飞
[11:10] Are we clear to jettison that nightgown? 确定要脱这条睡裙吗?
[11:13] Okay, we need to talk. 行了 咱得谈谈
[11:15] What? 怎么了?
[11:17] Howie, i know you went to space. 华仔 我知道你去了太空
[11:18] I’m incredibly proud of you. 我很骄傲
[11:20] But you might want to try 可你
[11:22] And not bring it up every minute. 别句句不离这事啊
[11:23] I don’t talk about it every minute. 我没有不停地说啊
[11:26] Tonight at dinner you went on about it for an hour straight. 今天晚饭时你连着说了一个小时
[11:29] What was i supposed to talk about? 那不然说什么?
[11:31] We were eating at johnny rockets. 我们可是在Johnny Rockets(一家直译为“约翰尼火箭”的美国连锁餐馆)吃的饭啊!
[11:34] I’m just saying, 我的意思是
[11:36] People are getting a little tired of it. 大家已经听腻了
[11:39] So, i did this amazing thing 也就是说 我有了这么大的成就
[11:42] And i’m never allowed to mention it? 应该只字不提吗?
[11:45] Of course you can. 你可以说的
[11:46] But maybe a good rule would be 但最好是
[11:48] To wait for people to bring it up. 等他人提及的时候再说
[11:50] Okay, no problem. 好吧 我明白了
[11:55] It won’t happen again. 不会再这样了
[11:56] I love you. 爱你
[11:57] I love you, too. 我也爱你
[12:01] I can’t tell you how many times i dreamed 你不知道我有多少次梦到这一刻
[12:04] I was in bed here with you when i was… 你我同床共枕 那时我还在…
[12:09] You know. 你懂的
[12:11] What, i can’t even point? 干嘛 连指一下都不行啊
[12:24] So, basically, this is what’s called mag-lev technology. 其实这就是磁悬浮技术
[12:27] It uses very powerful electromagnets 用强力电磁铁
[12:30] To create a force strong enough to overcome gravity. 产生强于重力的力量
[12:33] Here, you hold this. 给 拿着
[12:35] Whoa! that’s heavy. 哎呦 挺沉
[12:37] Yeah. oh, uh, you don’t have on any jewelry, do you? 是呢 你没带什么首饰吧
[12:40] No. why? 没 怎么了?
[12:42] A grad student forgot to take out one of his piercings. 一个研究生因为忘了取他某处的环
[12:44] Now he’s on a transplant list 落得现在需要器官移植
[12:47] Waiting for a nipple his size. 等着和他的大小一样的乳头出现
[12:50] Now watch this. 看
[12:55] Whoa! that is very cool. 好赞啊!
[12:59] Sometimes i like to turn this on 有时我喜欢把这个打开
[13:01] And pretend i’m the super villain magneto. 假装自己是万磁王(X战警里的反派角色)
[13:05] It’s getting a little less cool, leonard. Leonard 别破坏气氛
[13:08] But what i really am is a very smart scientist 其实我的真实身份是一个聪明绝顶的科学家
[13:11] Who understands the mechanics of the universe 不禁深知宇宙的运转机制
[13:13] And is wearing the sexy black underwear you bought him. 还穿着你买的性感黑底裤
[13:15] There we go. 我们开始吧!
[13:19] So, i thought the photo booth for the party could 我想派对的照相亭可以打造得
[13:22] Either be creepy like a mummy’s tomb, 像Mummy’s Tomb(恐怖电影)一样让人害怕
[13:24] Or they also have the tardis from doctor who. 或者就用是神秘博士里的时光机?
[13:27] A tardis makes no sense. 时光机一点不相干
[13:29] It’s a time machine from a science-fiction show. 不过是科幻电影里的时空穿梭机而已
[13:32] It has nothing to do with halloween. 和万圣节八杆子打不到一块儿去
[13:34] That being said, if you don’t get a tardis, 尽管如此 但要是你没有塔迪斯时光机的话
[13:36] You stink and your party stinks. 你和你的派对都是一坨屎
[13:39] Do you have a preference? 你有更喜欢哪个么?
[13:41] I don’t care. get the tardis. 随便 就塔迪斯时光机好了
[13:43] Yes! this party just became a major rager. 耶!这个这派对会超棒的
[13:48] Oh, by the way, 哦 顺便提一下
[13:49] Can i borrow your bullwhip and fedora? 我能借用一下你的牛鞭和软呢帽么?
[13:51] Yeah, sure, whatever. 恩 可以 随便
[13:53] I was thinking of dressing up as indiana jones’ 我想打扮成印第安纳琼斯的
[13:56] Mocha-skinned love child. 摩卡肤色的私生子
[14:00] “indian” jones. 印度琼斯
[14:04] Clever. 牛逼
[14:06] What’s wrong with you? 你怎么了?
[14:07] Nothing. 没什么
[14:09] Oh, howard, i’ve got a party to plan. 哦 Howard 我还有个派对要准备呢
[14:11] Don’t make me pull it out of you. 不要让我逼你说出来
[14:14] Okay, here it is. 好吧 是这样的
[14:16] Bernadette said you guys are all sick of me Bernadette 说你们都烦我了
[14:18] Talking about my trip to space. 说我总是在讲在太空的经历
[14:21] Is that true? 是真的吗?
[14:23] No. yes. 不是 是的
[14:27] We seem to have different approaches here. 我们好像采取的方法有点不同
[14:29] I was going for helpful honesty. 我是想要用实话帮忙
[14:31] I have no idea what you’re doing. 我不知道你在干嘛呢
[14:34] It’s called being nice. 这叫当好人
[14:38] Okay. if you think being nice 好吧 如果你觉得当好人
[14:39] Will get him to shut up, i’ll try it. 可以让他闭嘴的话 我会试试的
[14:44] You know what, guys? never mind. i just won’t talk 好了大家 我再也不谈
[14:46] About the greatest achievement of my life ever again. 我人生中最大的成就行了吧
[14:50] Look at that, the problem solved itself. 看看啊 问题自行解决了
[14:59] Hello, boys. 你们好 孩子们
[15:04] What if we were to go 如果我们打扮成
[15:07] As dinner table favorites salt and pepper? 餐桌最爱–盐和胡椒怎么样?
[15:10] You know salt makes me retain water and my cousin william 你知道盐会让我保持身体水分 而我的表弟William
[15:12] Was ground to death in a pepper factory accident. 就是在胡椒工厂事故中被碾死的
[15:18] How about raggedy ann and andy? 那褴褛娃娃安和安迪怎么样?
[15:19] I loved them growing up. 我从小就特别喜欢他们
[15:20] No, i don’t think so. 不 我觉得不好
[15:21] Those dolls represent three things I do not care for 褴褛娃娃代表了三个我不喜欢的东西
[15:24] Clowns, children and raggediness. 小丑 孩子 还有褴褛
[15:29] I think it’s a lost cause. 我觉得这事没戏了
[15:30] No. there are certain things that say to the world, 不 有些东西是可以向这个世界证明
[15:34] “i have a boyfriend, and he’s not made up.” “我是有男朋友的 而且他不是瞎编出来的”
[15:37] Matching costumes, 情侣服
[15:39] Hickeys and sex tapes. 种草莓和性爱录像带
[15:42] Pick one. 选一个吧
[15:44] What’s a hickey? 什么是种草莓?
[16:03] How do i look? 我看起来怎么样?
[16:05] Fine. 挺好
[16:06] Uh-oh, is someone a little blue? 啊哦 好像某人有点蓝(郁闷)啊
[16:14] Come on, howie, that’s like the funniest thing 拜托 华仔 这是我这辈子说过的
[16:16] I’ve ever said in my life. 最搞笑的事情了
[16:18] What do you say? you ready to go? 你怎么样?准备好了吗?
[16:20] To tell you the truth, i’m not really in the mood. 跟你说实话吧 我没什么心情去
[16:24] What are you talking about? 你说什么呢?
[16:25] It’ll be fun. all your friends’ll be there. 这会很好玩的 你所有的朋友都会去的
[16:28] Yeah, some friends. they all think i’m boring. 是啊 有些朋友 他们都觉得我很无聊
[16:30] Maybe you should go without me. 不然你自己去吧 别带我了
[16:31] No, if i’m there alone, people might think 不 如果我一个人在那里 人们会觉得
[16:34] I’m just a really short person from avatar. 我只是阿凡达里的一个小矮人而已
[16:37] I’m sorry. i just don’t want to go. 我很抱歉 我真的不想去
[16:40] Hey, i just spent the last three hours coloring myself blue. 嘿 我刚花了三个小时把自己涂蓝
[16:44] I’m gonna be washing paint out 我要花一个月才能
[16:46] Of my smurf for a month! 把蓝精灵的颜色洗掉!
[16:49] Fine. 好吧
[16:51] Two weeks ago i was an astronaut. 两周前我还是个宇航员
[16:53] Yeah, well, now you’re a smurf. keep walking. 对 但是你现在是个蓝精灵 快走
[16:58] oh, my god, you guys look adorable! 哦 我的天啊 你们俩看起来超级可爱!
[17:03] Thanks, so do you. 谢谢 你也是
[17:04] Slutty cop? 你们扮的是淫荡警察?
[17:06] No, sexy cop. 不 性感警察
[17:07] Slutty cop only came with a skirt and two badges. 淫荡的警察只有一条短裙和两个徽章
[17:12] And albert einstein? 和阿尔伯特爱因斯坦?
[17:14] Ja, und later she’s going to arrest me 恩 而且等会儿她会以
[17:17] For goink fashter zen da shpeed of light. 超过光速的罪名逮捕我
[17:20] I thought we said in the car, no accents? 我们在车里说好了的 不要学口音
[17:23] Sorry, officer. 抱歉 长官
[17:29] Hello! 你好!
[17:33] It’s a great party! 这个派对太棒了!
[17:35] Thank you! 谢谢!
[17:37] The monster foods, they’re really fun. 这些怪物食物真的很有趣
[17:41] Oh, yes, thank you. 哦 是的 谢谢
[17:42] I like to think of fun things like that because i’m fun. 我就喜欢想这种有趣的事 因为我这人很有趣
[17:46] I’m not clinically depressed at all. 而且绝对没有临床抑郁症
[17:49] Sheldon, get in here! Sheldon 进来!
[18:01] I should’ve picked hickey. 我应该选种草莓的
[18:04] Hey, hey, look at you guys! 嘿 嘿 看看你们俩!
[18:06] I’m raggedy ann, and he’s raggedy c-3po. 我是褴褛娃娃安 他是褴褛娃娃c-3po (星球大战人物)
[18:11] It was a compromise. i lost. 这是一个妥协 我输了
[18:15] Can you believe stuart’s walking around 你能相信Stuart正在到处
[18:17] Taking credit for this party? 炫耀这个派对都是他的功劳吗?
[18:19] Who cares? 管他呢?
[18:20] What do you mean “who cares”? 什么叫“管他呢”?
[18:21] look at what i put out for you 看看我都给你们准备的都是什么
[18:23] The deejay’s on fire, there’s a 超赞的DJ
[18:24] tardis photo booth in the back room again? 后面的屋子里还有个塔迪斯时光机的照相亭
[18:27] And, oh, my god, the food! 还有这些超赞的吃的!
[18:29] Stuart wanted kraft draculoni and cheese. Stuart当初就只想买卡夫意面和奶酪呢
[18:32] You’re right, the party’s fantastic. please, tell me more. 你是对的 派对棒极了 拜托 多告诉我一点吧
[18:34] I haven’t heard enough about it all week 我这一整周还没听够呢
[18:36] Because hearing about that never gets old! 听这个可从来都不腻!
[18:38] Is this about the space thing again? 这又是关于我们不想你总聊太空那件事吗?
[18:40] Well, i’m not allowed to talk about it, 好吧 我不能讲这件事
[18:41] But since you brought it up, i went to space! 但是既然你提起来了 老子是去过太空了
[18:44] Space, space, space! space, space, space! 太空 太空 太空!太空 太空 太空!
[18:47] Whoa, drinky smurf. 哇 酒鬼蓝精灵
[18:51] Can i talk to you for a second? 我能跟你谈谈吗?
[18:53] Great, now i’m in trouble. 很好 现在我有麻烦了
[18:55] You happy?! 你高兴了?!
[18:58] You, out! 出去!
[19:00] You are being very rude! 你太过分了!
[19:03] No, i’m not. they’re all being rude. 不 我没有 他们才都很过分!
[19:05] And you’re being rude. 而且你也很过分
[19:06] Me? what did i do? 我?我做了什么?
[19:08] “oh, howie… “哦 华仔…
[19:11] “stop talking about space so much. “别再总是谈论太空了
[19:14] Nobody likes it.” 没人喜欢的”
[19:17] I don’t sound like that. 我的声音才不是那样呢
[19:22] You’re my wife. 你是我的妻子
[19:24] You’re supposed to be on my side. 你应该站在我这边的
[19:25] I’m always on your side. 我一直都站在你这边啊
[19:28] Then why are you trying to take this away from me? 那你为什么还要把太空从我这里抢走?
[19:30] Being an astronaut is 成为一个宇航员是
[19:32] The coolest thing i’m ever gonna do. 我做过的最酷的事了
[19:37] If i stop talking about it, then i’m just… 如果我不谈这个的话 那我就只是…
[19:40] Just what? 只是什么?
[19:42] Just plain old howard wolowitz again. 只是原来那个平凡的Howard Wolowitz而已
[19:47] Plain old howard wolowitz is the best guy i know. 原来那个平凡的Howard Wolowitz是我认识的最好的男人
[19:51] You’re just saying that. 你就这么一说而已
[19:53] No, i’m not. i married him. 不是的 我嫁给了他
[19:56] On purpose. 是有原因的
[19:59] Come here. 过来
[20:01] I love you. 我爱你
[20:02] I love you, too. 我也爱你
[20:11] Nothing to see here. just sexy police business. 没什么好看的 只是性感警察的事
[20:16] Just explaining the theory of relativity. 只是在解释相对论
[20:18] Twice. 两次
[20:29] Hey, what you watching? 嘿 你在看什么呢?
[20:30] I don’t know. 我不知道
[20:31] Raj sent me some video of buzz aldrin. Raj给我发了个巴兹奥尔德林(第二个登上月球的美国宇航员)的视频
[20:36] Here you go. it’s a milky way. 给你 这是个银河系(一种糖的名字)
[20:40] The milky way’s a galaxy in space. 银河系是太空中的一个星系
[20:44] I’ve been in space. 我去过太空哦
[20:49] Here’s a mars bar. 这是火星棒(另一种糖)
[20:52] I’m an astronaut. 我是一个宇航员
[20:59] And this one’s a moon pie. 这个是月亮派(还是糖)
[21:01] I walked on the moon. 我在月亮上走过哦
[21:04] What have you done? 你做过什么?
[21:10] Okay, i get it. 好吧 我懂了
生活大爆炸

文章导航

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第6季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第6季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

生活大爆炸(The Big Bang)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号