Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

生活大爆炸(The Big Bang)第6季第20集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 生活大爆炸(The Big Bang)第6季第20集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
时间 英文 中文
[00:02] I was reading about this jellyfish that never dies. 我最近看到书上说水母永远不会死
[00:05] Instead, it reverts to its asexual state 而是回到一种无性形态
[00:07] and then grows up again. 重新生长
[00:09] We thought my 90-year-old grandfather had reverted 我们都以为我九十岁的爷爷回到了无性形态
[00:11] to an asexual state, but the lawsuit 但是他那个来自牙买加的护工的证词
[00:12] from his Jamaican caregiver proved us all wrong. 证明我们都想错了
[00:16] My point is, immortality is not 我是想说 永生不只是一种可能
[00:18] only a possibility, it is real. 它是真实存在的
[00:20] Only if you’re this jellyfish which periodically 除非你是这种会时不时
[00:22] reverts to a mass of undifferentiated protoplasm. 变成一团没分化的原生胶质的水母
[00:25] If I could keep my Gmail account, 要是能留着我的谷歌邮箱账户
[00:27] I’d be okay with that. 变成胶质也没什么
[00:30] – Hello, fellas. – Hey. – 嗨 伙计们 – 嘿
[00:32] Remember when we were trying to figure out what that smell 还记得我们以前想要弄清楚Tuppereman教授屋里
[00:34] coming from Professor Tupperman’s office was? 散发出来的是什么味道吗?
[00:36] Yeah? 怎么了?
[00:37] Turns out it was Tupperman 那其实就是Tupperman
[00:41] dead at his desk for two weeks. 他两周前死在了自己的办公桌前
[00:43] Oh, my God. That’s terrible. 哦 天啊 太可怕了
[00:45] In lieu of flowers, the department chair 系主任让大家都别送花了
[00:47] is asking that everyone donate a bottle of Febreze. 换成每人捐一瓶空气清新剂
[00:52] If we’re going to change the topic from jellyfish, 如果要把话题从水母上转移开的话
[00:54] I’d be okay with brine shrimp 我可以说说碱水小虾
[00:55] or the history of the unicycle. 或者是独轮车的历史
[00:58] Show a little compassion… a man died. 别这样… 有人去世了
[01:01] And turned into a puddle of goo. 而且还变得粘糊糊的
[01:03] Now, we can either 现在 我们既可以
[01:04] sit around and cry over spilt professor, or… 围坐一圈 哭着悼念黏糊教授 也可以…
[01:08] we can rejoice in the knowledge 因为一个新的终身教授职位的空缺
[01:10] that a tenured position has just opened up. 而感到高兴
[01:12] I choose to do 我选择
[01:13] the latter. 后者
[01:15] Excuse me, the whole tenure system is ridiculous. 不好意思 整个终身任期制度都很荒唐
[01:19] A guaranteed job for life 持续一生的工作保障
[01:20] only encourages the faculty to become complacent. 只会让职工骄傲自满
[01:23] If we really want science 如果我们真的想让科学进步
[01:24] to advance, people should have 人们就应该在大脑里
[01:26] chips implanted in their skulls 植入一种芯片
[01:28] that explode when they say something stupid. 当他们说蠢话的时候 那种芯片就会爆炸
[01:33] Well, I believe people do their best work 其实 我相信人们感到生活安全有保障的时候
[01:35] when they feel safe and secure. 工作状态会更好
[01:42] If you need my nose, you’ll find it firmly lodged 你要是想找我的话 会发现我一定会紧紧跟在
[01:44] up the rectum of the tenure committee. 任期委员会的后面
[01:48] You Ph.D’s gonna go suck up like Kripke? 你们博士也要像Kripke那样给人拍马屁?
[01:51] No. 不可能
[01:52] I mean, I’ll apply, 我的意思是 我会去申请
[01:53] but I’m not gonna stoop to playing politics. 但是我绝对不会玩弄权术来达到目的
[01:55] Yeah, me neither. It should be about the work. 是啊 我也不会 还是工作比较重要
[01:57] And if I can’t get tenure, 如果我当不上终身教授
[01:58] I’d like to see you or Sheldon get it. 我会希望你或者Sheldon当上的
[02:00] Raj, don’t dangle false hope Raj 别用这种错误的希望
[02:02] in front of Leonard like that. 诱惑Leonard了
[02:05] Excuse me, but I think I’m 拜托 我觉得我和你一样
[02:07] just as qualified as you are. 有资格申请啊
[02:13] * Our whole universe was in a hot, dense state * * 宇宙一度又烫又稠密 *
[02:16] * Then nearly 14 billion years ago expansion started… Wait! * * 140亿年前终于爆了炸… 等着瞧! *
[02:20] * The Earth began to cool * * 地球开始降温 *
[02:21] * The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools * * 自养生物来起哄 穴居人发明工具 *
[02:24] * We built the Wall We built the pyramids * * 我们建长城 我们建金字塔 *
[02:26] * Math, Science, History, unraveling the mystery * * 数学 自然科学 历史 解开神秘 *
[02:29] * That all started with a big bang * * 一切由大爆炸开始 *
[02:31] * Bang! * * 砰! *
[02:42] So “tenured” means a job for life? 所以 “终身”就是这一辈子都有工作了?
[02:45] – Yup. – And you can’t get fired – 差不多 – 而且就算你干得不好
[02:46] even if you’re bad at it? 也不会被开除?
[02:47] Mm, not really. 嗯 应该不会
[02:49] Wow, sounds a lot like being a pretty waitress 哇 听起来就像是芝士蛋糕工厂里的
[02:51] at the Cheesecake Factory. 最美女侍者
[02:54] While I disagree with the premise of tenure, 尽管我不同意授予终身职位的前提
[02:57] if they gave it to me, 但如果他们给我这个职位
[02:58] it wouldn’t diminish my output. 我也不会减少研究量
[03:00] You know, I’m like the sun. 你懂的 我就像是太阳
[03:02] Can’t turn this off. 大脑根本停不下来运转
[03:05] Are Rajesh and Leonard competing for it as well? Rajesh和Leonard也在竞争吗?
[03:09] Mm-hmm. 嗯
[03:10] Do they know they don’t stand a chance 他们知不知道你这么优秀
[03:12] because you’re so great? 他们根本不可能有机会?
[03:13] Well put. 说得好
[03:16] You know, I must say I go back and forth 你知道吗 我不得不承认
[03:18] on this boyfriend-girlfriend thing, but those moments 虽然我一直在男女朋友的关系上很犹豫
[03:20] when you worship me really keep you in the running. 不过你崇拜我的那些时刻 确实为你加分不少
[03:26] It would be nice to have the increased income. 工资能高一点可是件好事
[03:28] Stop taking money from my parents. 我就不用从我父母那要钱了
[03:30] Money from family does come with strings attached. 从家里拿钱确实总是有好多附加条件
[03:33] You have no idea. 你根本不懂
[03:35] They buy me a new BMW for my birthday 我生日的时候 他们送了我一辆宝马
[03:37] but can I get seat warmers? 但是能再多个座位加热器吗?
[03:39] No. 不行
[03:42] “Rajesh, if you want a warm butt, “Rajesh 你要是想让屁股暖和的话
[03:43] you’re gonna have to pay for it yourself.” 就得自己挣钱”
[03:44] Well, maybe I will, old man! 好吧 我会的 老头!
[03:49] I think that’s enough wine for now. 我觉得你喝的够多了
[03:54] I just keep thinking about how cool it would be 我一直在想 如果我能给我妈妈打电话
[03:55] if I called my mom and told her 告诉她我当上了加州理工的终身教授
[03:57] that I got tenure at Caltech. 该有多酷啊
[03:59] She’d be proud, huh? 她会很骄傲的 对吗?
[04:00] Oh, very. 哦 当然了
[04:01] Assuming she takes my call. 不过她得接我电话才行
[04:05] My primary concern with being granted tenure 我获得终身职位最大的顾虑是
[04:08] is living with an insanely jealous roommate after the fact. 要和一个嫉妒心爆棚的室友住在一起
[04:12] I might need to sleep with a gun under my pillow. 睡觉的时候可能得在枕头底下藏把枪
[04:14] Or a chainsaw. 或者电锯
[04:17] Or you take advantage of your newfound economic stability 或者利用你刚获得的稳定经济来源
[04:20] and move out… 搬出去…
[04:22] buy a house… 买个房子…
[04:23] get married… 结婚…
[04:25] start a family. 组建家庭
[04:28] Yeah, or… 嗯 还是…
[04:30] the chainsaw. 选电锯吧
[04:34] And I will return to New Delhi in triumph 我要骑着镶钻的白象
[04:37] atop a bejeweled white elephant! 风风光光地回新德里!
[04:40] And you know what will be 你们知道
[04:42] on that elephant’s back? 大象背上有啥吗?
[04:43] A seat warmer. 座椅加热器
[04:47] “No, Father, you may not have a ride!” “不 爸爸 你不许骑!”
[04:52] I’m gonna make some coffee. 我去弄点咖啡
[04:56] So, who do you have to schmooze to get this deal? 要想成事 得跟谁套磁?
[04:58] I’m not gonna schmooze anybody. 我不会和任何人套磁
[05:00] I’m gonna let my work speak for itself. 我要凭工作实力说话
[05:02] That’s great. 不错哦
[05:03] That shows a lot of integrity. 充分显示了你的正直
[05:04] Thank you. 谢谢
[05:06] I’m a naive idiot, right? 我是个幼稚的白痴 对吗?
[05:09] Oh, good, you heard me. 哦 太好了 你懂我的意思了
[05:12] You know, if you really want tenure, 知道吗 如果你真想获得终身职位
[05:13] maybe you should cozy up to the people making the decision. 也许该和评委们套套近乎
[05:16] Sheldon Cooper does not do “cozy.” Sheldon Cooper从不”套近乎”
[05:19] You don’t say. 那还用说
[05:22] But I suppose it wouldn’t hurt 不过我想了解一下委员会成员
[05:24] to know who’s on the committee. 也无伤大雅
[05:26] Let’s see… 看一下…
[05:27] Oh, Janine Davis. 哦 Janine Davis
[05:29] Oh, dear. 哦 天啊
[05:30] Is that a problem? 有什么麻烦吗?
[05:32] Well… 呃…
[05:34] Yeah, even you. 是的 你也是
[05:35] You’re a slave. 你是个奴隶
[05:41] I’m a what? 我是什么?
[05:45] I’m not sure. It could go either way. 我也不确定 结果很难说
[05:57] Hey. Mrs. Davis. 嘿 Davis夫人
[06:00] – Hey. – Hey. – 嘿 – 嘿
[06:01] Dr. Hofstadter. Hofstadter博士
[06:03] Just thought I’d come down and start getting ready 我打算来锻炼锻炼
[06:05] for swimsuit season. 为泳装季做准备
[06:08] Good for you. 好样的
[06:10] Not that you need it. 你根本不需要提前锻炼
[06:11] I bet you look great in a swimsuit. 我敢说你穿泳衣一定非常好看
[06:14] Thank you. 谢谢
[06:16] I’ve got what my father used to call “furniture disease.” 我爸以前说我有”家具病”
[06:18] My chest is falling into my drawers. 我胸上的肉都跑到衬裤里面去了 (chest: “胸”或”箱子” drawer: “内裤”或”抽屉”)
[06:27] I’m not, uh, familiar with this model. 我不太 呃 熟悉这个机型
[06:29] How do I make it start? 怎么启动呢?
[06:31] You push start. 按启动键
[06:33] Right. 没错
[06:43] This one might be broken. 这台可能坏了
[06:45] You have to move. 你得自己动
[06:46] Got it. 明白了
[06:49] Oh. 哦
[06:50] There. 好了
[06:58] Oh, yeah! 哦 耶!
[07:00] Yeah, now I’m feeling it. 没错 就是这种感觉
[07:04] Oh, this is great. 哦 太棒了
[07:06] I could do this for the rest of my life. 我可以一辈子做下去
[07:08] Hey, speaking… 嘿 说…
[07:10] speaking of things you do for the rest of your life… 说起一辈子的事业…
[07:13] Uh, did I read that you’re on that… that tenure committee? 我好像从哪读到过 你在… 在终身职位评委会工作?
[07:16] Yep. 是的
[07:18] I got to get a home gym. 看来有必要弄个家庭健身房了
[07:22] Well, I’m sure you have a lot of good applicants, I just 我知道你肯定有很多优秀的申请人 我只是
[07:25] wanted to say hi and… 想打个招呼 还有…
[07:28] let you know that I’ll be… 通知你我也要…
[07:30] throwing my hat in the… 参加…
[07:33] ring. 评选
[07:36] – All right, I’ll keep an eye out for that. – Yeah. – 好的 我会关注的 – 很好
[07:38] Hey, Hofstadter. 嘿 Hofstadter
[07:41] Funny seeing you here for the first time in… 居然在这碰到你 这是你有史以来…
[07:43] ever. 第一次吧
[07:46] Go… away. 走… 开
[07:50] Janine the Machine, let’s do this! Janine健将 我们开始吧!
[07:51] Hey, Barry. 嘿 Barry
[07:54] Well, look at that. 看啊
[07:55] Burned a whole calorie. 燃烧不少卡路里
[07:58] I guess you got here 来得这么早
[07:59] early to burn off that banana bread I baked you. 是为了消耗掉我给你做的香蕉面包吧
[08:02] Yeah, it was delicious. Thank you. 是的 面包很好吃 谢谢你
[08:04] No, my pleasure. 不用客气
[08:05] Oh, if you… if you like banana bread… 哦 要是你… 喜欢香蕉面包…
[08:07] I’ve got a… a great recipe. 我有一个… 好配方
[08:09] The trick is in… in fresh ground… 关键在于… 在于现磨的…
[08:11] I’ll e-mail it to you. 我还是用邮件发给你吧
[08:15] All right, I’m warm. 好了 我身体暖起来了
[08:16] Ready to kick it up a notch? 准备好调快一档了吗?
[08:17] Let’s go. 来吧
[08:20] That’s enough cardio for me. 有氧运动就到这了
[08:21] I’m just… gonna stretch out before I hit the weights. 我先… 拉拉筋 再去举重
[08:29] You okay? 你没事吧?
[08:32] Call someone! 叫医生!
[08:39] Good day, Mrs. Davis. 你好 Davis夫人
[08:42] This is Dr. Rajesh Koothrappali 我是Rajesh Koothrappali博士
[08:43] from the astrophysics department. 来自天体物理学系
[08:45] Don’t be alarmed, 别担心
[08:47] I’m not really in space. 我不是真的身处宇宙
[08:52] Anyhoo… 不过呢…
[08:55] I’d like to take this opportunity 我想借这个机会
[08:57] to tell you about myself, 向你介绍一下我自己
[08:58] so sit back, relax and enjoy 所以坐好 放松 享受
[09:01] the following 90-minute video. 接下来的90分钟视频吧
[09:03] Oh, come on. 哦 拜托
[09:07] Born in New Delhi, 我在新德里出生
[09:09] the third son of an itinerant gynecologist, 是一位妇科游医的第三个儿子
[09:11] I showed early signs of genius. 自幼就表现出天才的征兆
[09:15] At the age of five, I discovered a celestial object. 五岁的时候 我发现了一个天体
[09:18] which later turned out to be the moon. 后来被证实为月亮
[09:25] Mrs.Davis? Mrs.Davis? Davis女士? Davis女士?
[09:26] Mrs.Davis? Davis女士?
[09:28] God, they’re everywhere. 天呐 他们简直无处不在
[09:31] Come in. 请进
[09:34] Dr. Cooper, how can I help you? Cooper博士 有什么事吗?
[09:36] Yes, hello. I’m fine. Um… 噢 你好 我很好 呃…
[09:40] I understand you may have a bad impression of me, 我知道你对我的印象不好
[09:43] so I bought you a gift. 所以我给你买了个礼物
[09:45] Uh, Dr. Cooper, that’s not necessary. Cooper博士 这完全没有必要
[09:47] It’s too late. 太迟了
[09:49] Get ready to like me. 准备好喜欢上我吧
[09:52] Roots? “根”?
[09:57] The tragic history of slavery in America. 是讲美国黑奴的悲惨历史的
[10:02] Fun for the whole family. 全家都会喜欢的
[10:06] Why would you think this is an appropriate gift? 你为什么会觉得这是件合适的礼物?
[10:09] Um… 呃…
[10:11] Well… 那个…
[10:16] You are black, right? 你是黑人没错吧?
[10:20] This meeting has come to an end. 这次见面到此结束
[10:23] Because you want to start watching it right now. 是因为你想马上就开始读吧
[10:25] Copy that. 了解了
[10:27] Let’s see. 让我看看
[10:30] Up next on the tenure committee is… 下一个评委会成员是…
[10:33] Professor Wu. Wu教授
[10:35] Well, get ready for the complete works of Jackie Chan. 好吧 准备好收下成龙电影全集吧
[10:48] Gentlemen. 先生们
[10:50] Where have you been? 你去哪了?
[10:51] Nurse’s office. 保健室
[10:54] Asthma attack? 哮喘发作?
[10:55] Asthma, heart…some kind of attack. 哮喘 心脏病… 某种发作吧
[10:57] I’m fine, though. 不过没事了
[11:00] You guys going 你们几个会参加
[11:01] to Professor Tupperman’s memorial? Tupperman教授的追悼会么?
[11:02] I don’t know. Probably not. 不知道 估计不会
[11:03] Barely knew him. 跟他不熟
[11:04] Yeah, you wouldn’t want to look 对哦 你们可不愿被人看来
[11:06] like you guys are brown-nosing the tenure committee, 是想巴结评委会成员的吧
[11:08] who will all be there. 几个委员可都在的哦
[11:11] Oh, yeah, that’s what I was hoping for…meerkats. 哈 这才是我想看到的 一群狐獴
[11:21] I won’t be able to make our date night this Thursday, so… 我不能去我们的周四约会了 所以…
[11:25] bad news for you. 对你来说是坏消息
[11:27] You better have a good excuse this time, 这次你最好有个好点的借口
[11:29] because “trimming Q-tips to fit your ears right” 因为”要把棉签修剪到适合耳朵”
[11:32] is obvious nonsense. 明显是胡扯
[11:34] First of all, 首先
[11:36] when you say things like that, people think you’re crazy. 你说这样的话 别人会以为你是疯子
[11:38] Second, the reason I’m cancelling is because 其次 我取消约会的理由是
[11:42] I have to attend a memorial service for Professor Tupperman. 我要出席Tupperman教授的追悼会
[11:45] It sounds like a long and tedious evening. 感觉会是冗长乏味的一晚
[11:47] Eh, it will be. 呃 没错
[11:49] Honestly, if I must endure a long and tedious evening, 老实说 如果非要我忍受一个乏味的长夜
[11:51] I’d rather it be with you on date night. 我宁愿选择跟你去约会
[11:54] But I have no choice. 但我没得选
[11:56] The tenure committee’s going to be there. 终身职位评委会会去的
[11:58] Oh! Well, in that case, perhaps I should come along. 哦! 要是这样 也许我应该一起去
[12:01] Well, now that I think about it, that would be most helpful. 仔细一想 你来的话的确很有帮助
[12:04] Of course it would. 当然有帮助了
[12:05] I’m well-versed in academic politics, 我精通学术界政治
[12:07] and as a respected scientist, 而且作为一个受尊敬的科学家
[12:09] I can only raise your stock as a candidate. 我能增加你作为候选人的资本
[12:11] Actually, I meant you could drive me. 其实 我的意思是你可以开车载我过去
[12:16] But if it makes you happy, that other stuff, too. 但如果你高兴的话 其他的也算吧
[12:22] Do anything interesting today? 今天做了什么有趣的事没?
[12:24] Oh, not really. 哦 没什么
[12:26] I was out shopping with Amy. 我跟Amy出去逛街
[12:28] She wanted me to help her find something 她让我帮她挑点东西
[12:30] for this memorial thing. 说追悼会要用
[12:31] Wait…Sheldon’s going to be there? 等等 Sheldon要去?
[12:32] We all promised we weren’t going to go. 我们都承诺了不会去的
[12:34] Oh, what a jerk. 真是个混蛋
[12:36] I know. 我知道
[12:37] I was hoping to go without anyone finding out. 我还打算一个人悄悄过去呢
[12:41] Well, since Amy’s going, do you want me there? 好吧 既然Amy要去 你想我也去么?
[12:42] You know, to support you? 你懂的 去支持你?
[12:44] Oh… 呃…
[12:45] that’s nice, but it… it’s just gonna be 你真好 但是到时候屋子里面
[12:46] a room full of boring old men 全是一群无聊的老头儿
[12:48] and I’m not sure how much help you’d be. 而且我不知道你能帮上什么忙
[12:50] Okay. 好吧
[12:51] I’m just gonna tie my shoe while you think about that. 你再考虑考虑 我先系个鞋带
[13:01] Oh, yeah. No. Thanks, that would 哦 好吧 多谢
[13:04] be great help. 你能帮大忙了
[13:07] You realize you might kill some of them. 你要知道 可能有人会被你弄死的
[13:08] Oh, then you all can get tenure. 那你们就都有终生职位了
[13:13] Come on, Daddy. 拜托 老爸
[13:15] All the other scientists have seat warmers. 别的科学家都有座位加热器
[13:19] This is so humiliating. 这太让我没面子了
[13:21] I’ve got to get tenure. 我一定要拿到终生职位
[13:24] Okay, let’s meet halfway. 好吧 我们一人让一步
[13:26] How about I cut my cleaning lady down to twice a week? 我把我的家政工减少成一周两次怎么样
[13:29] Looks like we’re both going to be living like animals. 看起来以后我们都要活得跟动物一样了
[13:35] Let’s go over our emotional responses one last time. 我们最后再复习一遍情绪反应
[13:38] Okay. 好
[13:39] Professor Tupperman is dead, and that makes us…? Tupperman教授的死让我们感到…?
[13:43] Sad. 悲伤
[13:45] The fact that there are so many people 今晚有那么多人到场
[13:48] here tonight doesn’t make us 不会让我们觉得
[13:49] cranky and claustrophobic. 暴躁或者幽闭恐惧
[13:50] It makes us…? 而让我们觉得…?
[13:51] Glad. 高兴
[13:54] Giving Mrs. Davis the box set of Roots was…? 送给Davis女士一套”根”是…?
[13:57] Bad. 不对的
[13:59] – However… – No. – 但是… – 别
[14:01] Fine. Bad. 好吧 不对
[14:04] Unbelievable. 简直难以置信
[14:06] You have some nerve showing up here 专程跑来拍评委会马屁
[14:08] just to schmooze with the tenure committee. 你还真有些胆量啊
[14:10] You’re here. 你不是也在
[14:11] Excuse me. 不好意思
[14:12] I’m here to pay my respects to Professor… Tupperware, 我来这是为了缅怀…Tupperware教授的
[14:14] or whatever his name is. 不管名字到底叫啥了
[14:16] So am I. 我也是
[14:17] His passing makes me feel… bad. 他的逝世让我感到…悲伤
[14:23] Well, well, well, Sheldon, fancy meeting you here. 看看 看看 Sheldon 遇到你真高兴
[14:26] I guess the train store in Glendale 我猜Glendale的火车商店
[14:28] wasn’t having a cotillion after all. 根本就没准备举行舞会吧?
[14:31] And you…you said you weren’t coming here, either. 还有你 你也说你不会来的
[14:34] I have a thick accent. You don’t know what I said. 我口音那么重 你肯定听错了
[14:38] I’d like to know why Penny’s here. 我想知道Penny为什么也来了
[14:40] I’m here to support my man, just like you. 我跟你一样 来支持自己的男人啊
[14:42] What are you going to do? 你打算做些什么?
[14:44] Take people’s drink orders and get them wrong? 记下大家点的酒水然后上错酒?
[14:47] Do it. 上吧
[15:03] What? Did she do it yet? 啥? 她已经做了什么吗?
[15:09] She plans on flirting with members of the tenure committee 她计划跟评委会的成员调情
[15:11] to further Leonard’s cause. 来增加Leonard的机会
[15:13] Well, that’s a fine how-do-you-do. 不得不说 这个招呼打的真是艳丽
[15:16] Don’t just stand there. Take your breasts out. 愣着干嘛 把你的乳房也亮出来!
[15:22] Ooh, meerkat fight! 哦 狐獴大战哦!
[15:26] You’re all wasting your time. 你们都是在浪费时间
[15:27] Sheldon is the most qualified for the job, Sheldon才是最有资格的
[15:29] and no amount of gravity-defying bosom’s going to change that. 再大的反重力奶子也改变不了这个事实
[15:34] Seriously, is that tape? 说真的 是用了胶带吗?
[15:36] Like, how are they staying up like that? 怎么能那么挺拔啊?
[15:38] Way to hit ’em with both barrels. 这就叫双管齐下
[15:43] You two should be ashamed of yourselves. 你们真该为自己感到羞愧
[15:45] Using women to advance your cause whit sexuality, 一个利用女人出卖色相
[15:48] and whatever Amy plans on doing. 一个天晓得Amy还有什么计划
[15:52] Are you implying 你是在暗示
[15:53] that my girlfriend has no sexuality to exploit? 我的女朋友没有色相来卖?
[15:56] – Yes! – Okay, because that was not clear. – 没错! – 这样啊 你刚刚没说清楚
[15:57] Sheldon! Sheldon啊!
[16:01] What? 怎么?
[16:03] That was ambiguous. 他的确没说清嘛
[16:04] Well, now it’s biguous. What are you gonna do about it? 现在说清了 你要怎么着?
[16:07] Um… 呃…
[16:08] You could talk some smack about his mother. 你可以问候一下他母亲
[16:09] Well, yes, of course, he wouldn’t like that at all. 好 当然 他肯定不会喜欢
[16:11] Last night, 昨晚
[16:14] I was feeling in need of sexual release 我碰巧遇到你母亲
[16:16] when I happened to come across your mother. 正好想发泄一下性欲
[16:20] Okay, okay. 好了 好了
[16:22] Guys, what are we doing here? 伙计们 我们在这干嘛?
[16:23] I don’t know what you’re doing, 我不知道你们要干什么
[16:25] but I was about to insinuate 不过我正准备暗示
[16:26] that I had coitus with Raj’s mother for a dollar. 昨晚我跟Raj的母亲交媾了 给了她一美元
[16:31] Oh, you do what you want, 你爱干嘛干嘛
[16:32] but I don’t want to lose my friends over tenure. 我才不要因为终生职位失去我的朋友
[16:35] Friends are forever. 朋友可是终身的
[16:36] So is tenure. 那个职位也是
[16:37] Walk! 快走!
[16:40] I’m just gonna go home and let my work speak for itself. 我要回家用工作证明自己
[16:44] You’re right. This is beneath me. 你说得对 这真有失我的身份
[16:46] Like your mother was last night. 就像昨晚你母亲一样
[16:50] How about it, Sheldon? Sheldon 你觉得呢?
[16:52] What do you think I should do? 你认为我该怎么办?
[16:56] Well, you’ll always be an academic success, 好吧 你将会在学术上很成功
[16:59] but… 但是…
[17:00] I seriously question 我严重怀疑
[17:02] whether you’ll make any more friends. 你还能不能交到更多的朋友
[17:06] I don’t want any more, but let’s go. 我不想要新朋友 但我们还是走吧
[17:10] Are you kidding? I would “wove”to baby-sit for you. 你开玩笑? 我很”热意”替你看孩子
[17:12] I could not ask you to do that. 我不能让你干这个
[17:15] Nonsense. Children “wove” me. 胡说 小孩子都”喜翻”我
[17:16] Something about me just makes them “waugh” and “waugh.” 我就是有本事让他们”盖心”和”翻笑”
[17:26] No. We cannot lose to that jerk. 不行 我们不能输给那个混蛋
[17:29] Yeah, screw it. 没错 干他的
[17:31] I’m going in. 我进去了
[17:32] You… Wait. Hold on. 你 等等
[17:34] I believe “Screw it, I’m going in” is what 我记得”干他的 我进去了”
[17:36] I said to your mother last night. 可是我昨晚上对你母亲说的
[17:40] Don’t worry, I didn’t really say that. 别担心 我其实没说
[17:42] I…I find the concept 我觉得交媾这个概念
[17:44] of coitus ridiculous and off-putting. 滑稽荒谬 令人不快
[17:48] Should’ve taken my brests out while I had a chance. 刚才有机会露我就该露胸的
[18:01] Mrs. Davis? Davis女士?
[18:04] Mrs. Davis? Davis女士?
[18:06] Mrs. Davis? Davis女士?
[18:08] I know you’re in there. 我知道你在里面
[18:10] I saw your car in the parking lot. 我在停车场看见你的车了
[18:13] What? 什么事?
[18:15] I just found out that you recommended myself, 我刚才发现你推荐了我
[18:18] Dr. Hofstadter and Dr. Koothrappali Hofstadter博士和Koothrappali博士
[18:20] to be on the short list for tenure. 到终身职位的候选名单里
[18:22] Well, despite your quirks, 好吧 抛开你们的怪癖不谈
[18:24] the three of you are very accomplished 你们三个在各自的领域里面
[18:26] in your respective fields. 都非常有成就
[18:28] I don’t know what you mean by “quirks,” but, um… 我不知道你说的”怪癖”是什么意思 不过…
[18:32] I do want to express my gratitude. 我真心想表达我的感激之情
[18:35] – You didn’t bring another gift, did you? – No, no. – 你不会又带礼物来了吧 嗯? – 没有 没有
[18:37] No, I learned my lesson. 我吸取教训了
[18:39] I understand that was inappropriate. 我认识到那件礼物非常不合适
[18:40] Good. 很好
[18:42] Anyway, thank you. 不管怎样 谢谢你
[18:44] You’re welcome. 不客气
[18:53] I’m gonna pretend that didn’t happen. 我会假装刚才什么都没发生
[18:56] Yeah, right on, sister. 好 听你的 姐们儿
生活大爆炸

文章导航

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第6季第19集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第6季第21集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

生活大爆炸(The Big Bang)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号