Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

生活大爆炸(The Big Bang)第6季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 生活大爆炸(The Big Bang)第6季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
时间 英文 中文
[00:02] The interface is pretty simple. 操作界面很简单
[00:03] You put your horizontal “X” coordinate here, 这儿填水平坐标
[00:06] vertical “Y” coordinate here. 垂直坐标填在这儿
[00:08] When you’re happy with those, you press this button. 确定坐标没问题了 就按这个按钮
[00:10] Got it. 明白了
[00:15] Leonard, you’ll never guess who I just found online… Hey! Leonard 你不会相信我搜到了什么… 嘿!
[00:21] Nice shot. 真准啊
[00:22] Eh, his giant head did most of the work. 他的大头比较容易瞄准
[00:25] Very mature. 真幼稚
[00:27] You’re lucky I’m out of Silly String. 你们该庆幸我的彩条用完了
[00:30] As I was saying, Leonard, 我刚才想说的是 Leonard
[00:31] you’ll never guess who I just found online: Professor Proton. 你不会相信我搜到了什么 是质子博士
[00:35] You’re kidding. 你在开玩笑吧
[00:36] He’s still alive? 他还活着?
[00:37] Yes! 对啊!
[00:38] Who’s Professor Proton? 质子博士是谁?
[00:40] He was the host of this great… Hey! 他主持过一个科学节目… 嘿!
[00:42] Yes! 中了!
[00:44] Sorry, tell me about Professor Proton. 抱歉 快给我介绍下质子博士
[00:45] Professor Proton hosted my favorite science show 质子博士是我小时候最喜欢的
[00:48] when I was a child. 科学节目的主持人
[00:49] I never missed an episode. 我一集都没落下
[00:51] He demonstrated scientific principles 他用日常见到的东西
[00:53] using everyday objects. 来演示科学理论
[00:54] It was pretty cool. 这节目很酷
[00:56] Aw, so cute when you use the word “cool” wrong. 你把”酷”用错地方的时候好可爱
[01:00] Like when kids say “pasghetti.” 就跟小孩说”大意利面”一样
[01:03] Oh, dear Lord! 天啊!
[01:05] Leonard, look! Leonard 快看!
[01:06] He’s still available for parties and events. 他仍然接受派对和活动的邀请
[01:08] We should hire him. 我们应该雇他
[01:10] Hire him to do what? 雇他干什么?
[01:11] Well, whatever we want. 随便做什么都可以
[01:13] Hang out, do experiments, 聚一下 做实验
[01:15] make him take 12 pictures with us 让他和我们一起拍12张照片
[01:17] so we can make a calendar. 我们就能做成年历了
[01:19] It would be pretty awesome to hang out with him. 能和他聚一下肯定棒极了
[01:21] I just used “awesome” wrong, didn’t I? “棒极了”是不是也用错地方了?
[01:25] Well, I’m e-mailing him right now. 我现在就给他发邮件
[01:27] Do you remember his old theme song? 还记得节目的主题曲吗?
[01:29] Of course I do. 当然记得
[01:30] # Grab your goggles, put your lab coat on # # 戴上护目镜 穿上白大褂 #
[01:32] # Here he comes, Professor Proton. # # 质子博士驾到 #
[01:37] * Our whole universe was in a hot, dense state * * 宇宙一度又烫又稠密 *
[01:41] * Then nearly 14 billion years ago expansion started… Wait! * * 140亿年前终于爆了炸… 等着瞧! *
[01:44] * The Earth began to cool * * 地球开始降温 *
[01:46] * The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools * * 自养生物来起哄 穴居人发明工具 *
[01:48] * We built the Wall We built the pyramids * * 我们建长城 我们建金字塔 *
[01:51] * Math, Science, History, unraveling the mystery * * 数学 自然科学 历史 揭开神秘 *
[01:53] * That all started with a big bang * * 一切由大爆炸开始 *
[02:06] Hey, I just found out 我刚得知
[02:08] I have to be at the telescope lab all weekend. 周末我都得待在天文实验室
[02:10] Any chance you and Bernadette could take care of my dog? 能麻烦你和Bernadette帮我看一下狗吗?
[02:12] Why don’t you put her in a kennel? 干嘛不送到狗场去?
[02:14] Why don’t you put your mother in a home? 你干嘛不把你妈送养老院呢?
[02:19] To be honest, she’d do better in the kennel. 说实话 她肯定没我妈那么闹腾
[02:24] I’ll talk to Bernie. 我会跟Bernie说的
[02:25] I’m sure it’s fine. 她肯定会同意的
[02:26] Thank you. 谢谢
[02:27] It’s happening! It’s happening! 要来了! 要来了!
[02:30] Professor Proton is coming to our house. 质子博士要来我们家了
[02:32] You’re kidding! 开玩笑!
[02:33] You mean the guy who used to host that lame kids show? 你是说那个主持无聊儿童节目的主持人?
[02:37] And you just got yourself uninvited. 打死我都不会请你来了
[02:40] See? I told you I’d find a tactful way to do that. 看吧? 我就说我有办法能请他来的
[02:43] How’d you get him to come to your house? 你怎么把他请来我们家的?
[02:45] As Professor Proton always says, 正如质子博士所言
[02:47] “There is no problem you can’t solve “只要勤动脑
[02:49] if you use your noggin.” 肯定有方法”
[02:51] – And he wrote him a check. – Yeah, that, too. Big check. – 还开了张支票给他 – 对 一张巨额支票
[02:57] Uncle Howard! Howard叔叔好!
[03:03] Cinnamon’s here for her sleepover party! Cinnamon来过夜咯!
[03:09] You know if you had a stroke, she’d eat you, right? 如果你中风死了 她会吃掉你 你知道吧?
[03:12] And it would be my pleasure to be her num-num. 我很愿意变成她的狗骨头
[03:18] Okay, so what do I need to know to take care of her? 好吧 照顾她要注意点什么吗?
[03:21] It’s very simple. 很简单的
[03:23] For breakfast, she has an egg-white frittata. 她早餐一般吃蛋白煎蛋
[03:25] Feel free to give her a choice 让她随便选是搭配
[03:26] of home fries or an English muffin, but not both. 薯条还是英式松糕 但别让她都吃了
[03:29] We’re watching our weight. 我们在控制体重
[03:31] Uh, for dinner, something simple… 她晚饭吃得很简单…
[03:33] a veal chop, some scampi, whatever you like. 随便来点小牛排配挪威海螯虾就行了
[03:37] – Classy dog. – Yes. – 生活真精致 – 没错
[03:39] Also, don’t forget to close the toilet 还有 别忘了把马桶盖盖上
[03:41] or she’ll drink out of it. 否则她会把水都喝光的
[03:43] I feel for ya. 我懂你的感受
[03:44] I’ve got a psychotic mommy, too. 我也有个神经病老妈
[03:53] Leonard, are you in bed? Leonard 你上床了吗?
[03:58] Yes. 嗯
[04:00] Me, too. 我也是
[04:03] Great. 不错
[04:05] I can’t sleep. 我睡不着
[04:07] Well, I can, so shut up. 我睡得着 别说话了
[04:10] Do you realize that in less than nine hours, 你知不知道 再有九小时
[04:14] Arthur Jeffries, aka Professor Proton, Arthur Jeffries 也就是质子博士
[04:16] will be in our apartment? 要来我们家了?
[04:18] Sheldon, you know that if you stay up all night, Sheldon 你知道的 如果你一宿不睡
[04:21] you’re gonna be sleepy tomorrow. 明天肯定会很瞌睡
[04:22] And a sleepy Sheldon is a cranky Sheldon. 瞌睡的Sheldon会很古怪
[04:24] And a cranky Sheldon… 古怪的Sheldon会…
[04:26] is actually no different than a regular Sheldon. 虽然正常的Sheldon也够古怪的了
[04:27] Good night! 晚安!
[04:33] I’m thinking of wearing a tuxedo. 我在想要不要穿燕尾服
[04:36] That’s not ridiculous. 穿吧 不奇怪
[04:38] Good night. 晚安
[04:42] Do you have cufflinks? 你有袖扣吗?
[04:45] No. 没有
[04:47] Ah, just as well. Where can you rent a tuxedo 我也是 凌晨3点去哪儿
[04:49] at 3:00 in the morning? 能租到燕尾服呢?
[04:50] Okay, good night. 好吧 晚安
[04:55] Nice to meet you, Professor Proton. 很高兴见到你 质子博士
[04:59] Nice to meet you, Professor Proton. 很高兴见到你 质子博士
[05:02] Nice to meet you, Professor Proton. 很高兴见到你 质子博士
[05:07] Nice to meet you, Professor Proton. 很高兴见到你 质子博士
[05:09] Nice to meet you, Prof… 很高兴见到你 质…
[05:11] Ow! 痛!
[05:33] Leonard? 嘿 Leonard?
[05:37] What? 怎么了?
[05:39] I still can’t sleep. 我还是睡不着
[05:44] She really tuckered herself out at the park, huh? 她在公园真是玩累了 对吧?
[05:47] Yeah, you two were so cute playing together. 对呀 你们两个一起玩真不错
[05:49] It was kind of fun throwing a ball 没人笑我丢球的姿势
[05:51] and not having anyone laugh at me. 真是不错
[05:54] And you were sweet not to throw it too far 怕她的小短腿会跑断
[05:55] so she didn’t wear out her tiny legs. 你没把球丢太远 真是贴心
[05:58] Yeah, that’s what I was doing. 对呀 我就是这么想的
[06:02] You know, there were a few moments today 要知道 今天有那么几次
[06:04] when I almost felt like we were a little family. 我觉得我们像是一个小家庭
[06:07] – Really? – Yeah. – 真的? – 是啊
[06:08] I never thought of myself as a mom, 我从没想过做妈妈
[06:10] but when the three of us were out there having fun, 但今天我们三个玩得这么开心
[06:12] I felt like maybe someday we could do it. 我觉得哪天我也想生个宝宝了
[06:13] Of course we can. 我们当然能生宝宝
[06:17] Especially if our baby’s as calm and quiet 如果我们的宝宝像Cinnamon一样
[06:20] as little Cinna… 又乖又安静…
[06:22] Son of a bitch, she’s gone! 去她妹的 她不见了!
[06:24] Where’d she go?! 她去了哪儿?!
[06:26] I don’t know! She didn’t leave a note! 我不知道! 她又没留字条!
[06:28] You were the one 刚才是你
[06:30] who was supposed to put her back in the stroller! 把她抱回婴儿车的!
[06:32] – No, I wasn’t! – You were! – 不是我! – 就是你!
[06:33] – No, I wasn’t! – Yes, you were! – 不是我! – 就是你!
[06:35] Yeah, well, you throw like a girl! 你丢球丢的好娘啊!
[06:44] I’m getting worried. 我开始担心了
[06:47] Relax, Sheldon, he’s only a few minutes late. 放心 Sheldon 他只是迟到了几分钟
[06:50] Professor Proton was never late when he was on TV. 质子博士上节目可从来没迟到过
[06:53] You know, every day, 4:00, he was there. 每天四点他都准时出现在节目上
[06:57] Unless tornadoes were ripping apart East Texas, 除非龙卷风袭击了德州的东部
[06:59] in which case, we’d join him in progress. 这样的话 我们要和他共患难
[07:05] It’s him. 他来了
[07:09] Hello. 你好
[07:12] Well, I see. 这我知道
[07:13] Yes. 对
[07:15] All right, we can come get you. 好的 我们去接你
[07:18] Yeah, well, see you soon. 好 待会见
[07:20] Bye. Where is he? 拜拜 他在哪?
[07:22] The third floor landing. 到三楼了
[07:23] The poor old guy’s been walking up the stairs for half an hour. 可怜的老头已经爬了半小时的楼梯了
[07:30] It’s really you. 真的是你
[07:37] Mr. Jeffries, I am so sorry. Jeffries先生 非常抱歉
[07:39] We should’ve told you about the broken elevator. 我们本该告诉你电梯坏了的
[07:41] I agree. 没错
[07:45] Professor Proton, it’s an honor to meet you. 质子教授 见到你是我莫大的荣幸
[07:48] Just-just call me Arthur. 叫我Arthur就行了
[07:50] Leonard… Leonard啊…
[07:54] you hear that? 你听到没?
[07:55] Professor Proton said 质子教授说
[07:57] I should call him Arthur. 我可以叫他Arthur
[07:59] That means we’re friends. 换句话说 我成他朋友了
[08:01] No. 不是的
[08:02] A friend would’ve… would’ve told me about the elevator. 如果是朋友 他会和我说电梯坏了的
[08:08] Look at me. 看着我
[08:12] I can get as close to you as I want 我想离你多近都可以
[08:15] without my mom saying it’s going to ruin my eyes. 妈妈再也不用担心我看电视会近视了
[08:21] Is, uh, is he dangerous? 他是不是很危险?
[08:25] Actually, he’s a genius. 他其实是个天才
[08:28] I am. 没错
[08:30] Th… That doesn’t answer my question. 你… 没回答我的问题啊
[08:34] Mr. Jeffries, I’m… I’m Leonard. Jeffries先生 我叫Leonard
[08:36] This is my girlfriend, Penny. 这是我的女朋友 Penny
[08:38] Hi. 嗨
[08:39] Hello. 你好
[08:43] Well, I hope I haven’t kept 但愿我没让
[08:46] the kids waiting too long for… for the show. 准备看节目表演的孩子等… 太久
[08:49] Oh, no, there are no kids. 这里没有孩子
[08:51] No, the… the show’s for me. 就是给我一个人表演
[08:54] Come on. I’ll race ya… 来吧 看谁先跑到楼上…
[08:57] Arthur. Arthur兄
[09:02] Is the, is the blonde girl really your-your girlfriend? 这个金发女孩真是你女朋友?
[09:05] Yes, sir. 是的 先生
[09:07] You’re the genius. 你才是天才
[09:29] So, do you do a lot of appearances like this? 你经常在这种场合露面吗?
[09:31] It… It’s hard to say. 这不好说
[09:33] I’m… I’m still trying to figure out what… 我… 还没搞明白
[09:36] what… what this is. 这… 到底是要干嘛
[09:41] We just wanted to hang out with you 我们只是想和您聚一聚
[09:43] and maybe learn a little about your life. 或许还可以了解下您的生活
[09:45] Well, there-there really isn’t too much to tell. 这没什么好说的
[09:49] After the TV show was… was canceled, 电视节目停播以后
[09:52] nobody in the scientific world 科学界再也没有人
[09:54] would, uh, would take me seriously. 会把我当回事了
[09:56] So I was forced 所以我被迫
[09:57] to do these, uh, children’s parties 改行来主持儿童派对
[10:00] to… to make a living. 以… 此谋生
[10:03] That’s too bad. 这太糟糕了
[10:04] But still, working with kids… it must be rewarding. 不过和孩子在一起应该也收获良多吧
[10:08] You… you get bit a lot. 被咬的次数比较多
[10:12] Let me see if… if I have this straight. 你们听下我理解得对不对
[10:15] You… you two are… are physicists, 你们… 两个是物理学家
[10:18] and… and you, and you want me 想… 让我
[10:22] to do a children’s… science show? 表演一档儿童… 科学节目是吗?
[10:26] Yes. 没错
[10:29] And if there’s time, 并且如果时间充裕的话
[10:30] take 12 pictures with us in seasonal clothing. 换上春夏秋冬的衣服 和我们一起照12张相
[10:39] You know, 你们知道
[10:41] I’m a real scientist. 我是个真正的科学家
[10:42] I… I have a PhD from Cornell University. 我有康奈尔大学的博士学位
[10:46] Yeah, that’s great. 你真棒
[10:47] Did you bring your puppet? 您把玩偶带过来了吗?
[10:49] No, no. 没
[10:53] I… I hate that puppet. 我… 讨厌玩偶
[10:56] Oh, no. 哦不
[10:58] How could anybody hate 怎么会有人讨厌
[11:01] Gino the Neutrino? 中微子Gino呢?
[11:04] It’s nice, huh? 很漂亮有没有?
[11:05] I got him for 20 bucks on eBay. 我在eBay花了20美元买的
[11:07] Including a-shipping! 算上邮费哦!
[11:12] I’m… I’m awake, right? 我… 没在做梦吧?
[11:18] Th-This is happening? 现在发生的一切都是真实的?
[11:24] Cinnamon! Cinnamon你在哪!
[11:25] Cinnamon! Cinnamon啊!
[11:27] You know, maybe she doesn’t recognize her name 或许她听不出来我们在喊她
[11:29] because of Raj’s accent. 因为这不是Raj的口音
[11:31] Good thinking. 有道理
[11:33] Cinnamon, come to Daddy! Cinnamon 快回到爸爸身边来!
[11:37] Cinnamon! Cinnamon啊!
[11:39] Where are you, my little lamb chop? 你在哪啊 我的小羊排?
[11:42] Nice. 不错哟
[11:43] Thanks. 谢谢
[11:45] When this all blows over, remember that voice. 等忙完这事 你再学学那个声音
[11:47] It’s kind of a turn-on. 有点撩人哦
[11:51] It turns you on when I sound like Raj? 你说我学Raj说话让你”性”趣盎然?
[11:56] Cinnamon! Cinnamon你在哪!
[12:01] Okay, as… as I put the egg on top, 好的 当… 我把鸡蛋放在烧瓶上面时
[12:04] and… and the flame goes out 火… 会熄灭
[12:07] and… and the air pressure decreases 然后… 烧瓶里的气压
[12:10] in… in the flask, 会减小
[12:11] what do you think will happen? 你们觉得接下来会发生什么?
[12:15] I think I know. 我想我知道答案
[12:16] It’s gonna get sucked in. 鸡蛋会被吸进去
[12:19] It’s going to get sucked in. 鸡蛋会被吸进去哟
[12:21] Okay, I didn’t know. 好吧 我不知道
[12:28] Yes! 中!
[12:31] See, I’m not a scientist like them. 果然我不是像他们一样的科学家
[12:34] I… I figured that out. 我懂的
[12:37] Uh, potato clock. Do potato clock. 土豆钟 来做土豆钟实验
[12:40] What’s that? 那是什么?
[12:41] I… I power a clock with a, with a potato. 我可以用土豆来给时钟充电
[12:45] Shut up! 住嘴!
[12:46] You can do that? 这都可以?
[12:50] I mean… 我是说…
[12:52] wouldn’t that solve the world’s energy crisis? 这方法不能解决世界能源危机吗?
[12:57] No. 不能
[13:00] Look, guys, 你们听着
[13:02] keep your money. I-I think, uh… 钱你们自己留着吧 我想…
[13:04] I-I think I’m done. 到此为止吧
[13:06] What-what’s wrong? 怎么了?
[13:07] Is she upsetting you? 她惹到你了是吗?
[13:09] Because I can make her go away. 我可以把她赶走
[13:11] No, sh-she’s the only reason I’ve-I’ve stayed this long. 没 就是因为她 我才待了这么久
[13:18] Then what is it? 那到底是为什么?
[13:19] I don’t know. 我不知道
[13:20] I think I’m just… 我觉得…
[13:22] I-I just, I just don’t want to be 我只是不想
[13:25] Professor Proton anymore. 再当什么质子教授了
[13:27] Well, how can you say that? 怎么可以这样说呢?
[13:30] Professor Proton’s the best. 质子教授最棒了
[13:32] What-what has it ever gotten me? 他给我带来什么了呢?
[13:35] I mean, I’m-I’m an 83-year-old man who has… 我是说我都83岁了…
[13:38] potatoes in-in his suitcase. 工具箱里放个土豆
[13:42] Other scientists think… think I’m a joke. 在其它科学家眼里我就是个笑话
[13:45] And the… 而且…
[13:46] the puppeteer who did, who did Gino… 做了Gino这个玩偶的人…
[13:52] well, he also… 也把…
[13:55] did my wife. 我老婆给做了
[14:02] Mr. Jeffries, Jeffries先生
[14:04] I need to show you something. 我得给你看样东西
[14:09] I’m sorry to hear about your troubles. 我对你的不幸深表同情
[14:11] Uh, thanks. 额… 谢谢
[14:12] But if you don’t mind 但如果你不介意的话
[14:14] me asking, uh, the potato clock… 我可以问下这个土豆钟的…
[14:16] how does it work? 工作原理是什么吗?
[14:18] Is it a trick clock or a trick potato? 土豆和钟哪个是变戏法用的道具?
[14:27] Wh… What do you two talk about? 你们… 平时怎么交流啊?
[14:36] I wrote a fan letter to you when I was a child in Texas, 当我还是个孩子的时候 我从德州给你写过一封信
[14:40] and you sent this autographed picture back to me. 你给我寄回了这张签名照
[14:44] Do you remember that? 你还记得吗?
[14:47] I’ll… I’ll give you a hint: 我… 我告诉你一件事:
[14:49] I have a bracelet with my own address on it. 我的地址都被我刻在手镯上了 怕忘
[14:55] Well, anyway, um, 好吧 总之 呃
[14:57] you may find this hard to believe, 你也许很难相信
[14:59] but I didn’t have any friends growing up. 我小时候一个朋友也没有
[15:03] No, I… I get that. 不 我… 我猜到了
[15:08] But, um, I did have you. 不过 我还有你
[15:11] And every day at 4:00, 每天下午四点的时候
[15:13] you’d come to my house on Channel 68, 你都会出现在我家电视的68台上
[15:16] and we’d do science together. 我们一起学习科学
[15:18] If it hadn’t been for you, 要不是有你
[15:21] well, who knows what would’ve become of me? 谁知道我现在会是什么样?
[15:23] You know? Instead of a world-class physicist, 你知道吗? 我可能是个… 无家可归的流浪汉
[15:25] I could’ve wound up as a… a hobo. 或者是外科医生
[15:29] Or a surgeon. 而不是世界级的物理学家
[15:32] I bet there are important discoveries 我敢说现在的科学界
[15:34] being made every day 每天这些重要的发现
[15:35] because you inspired millions of kids to pursue science. 都是你激发了成千上万的孩子对科学的兴趣
[15:39] In a way, their discoveries are your discoveries. 从某种程度上讲 他们的发现就是你的发现
[15:41] Yeah, it’s true. 是啊 他说得对
[15:42] A generation 现在这一代
[15:44] of young scientists 年轻的科学家都是
[15:45] are standing on your shoulders. 站在你的肩膀上
[15:48] Well, thank… thank you, guys. 这样啊 谢… 谢谢你们了
[15:50] That… that… that means a lot. 这… 这… 这对我来说很重要
[15:53] Well, it’s important you know how much you mean to us. 其实 你知道你对我们的意义也很重要
[15:57] Uh-oh. 啊哦
[15:58] Arthur, are you okay? Arthur 你没事吧?
[16:00] I’m having a… 我的…
[16:03] problem with my pacemaker. 起搏器出了点问题
[16:06] I’ll… I’ll call for help. 我… 我去找人帮忙
[16:07] Any chance we could plug it into the potato? 我们还来得及用土豆发电吗?
[16:15] No. 不行了
[16:28] Hello? 喂?
[16:31] What do you mean, you found my dog? 你说什么 你找到我的狗了?
[16:33] She’s with my friends. 她和我的朋友在一起呢
[16:36] Is she okay? 她还好吗?
[16:38] Oh, thank you. 哦 谢了
[16:39] Uh, just text me your address; I’m on my way. 呃 把你的地址发给我 我这就出发
[16:41] Oh, and if she’s hungry, go ahead and feed her. 对了 要是她饿了 就赶快喂她
[16:44] But do not give her anything starchy. 但是别给她吃有淀粉的东西
[16:46] She’s having risotto for dinner. 她晚上要吃意大利汤饭呢
[16:50] Your vitals are stable, 你的血压正常
[16:52] but let’s take you in for some tests just to be safe. 不过我们会送你去医院做些检查 确保没问题
[16:54] You want one of us to go with you in the ambulance? 你希望我们有一个人陪你坐救护车吗?
[16:56] I’ll do it! 我陪你坐!
[16:58] He’s not a relative, he’s not allowed, right? 他不是亲属 不能坐救护车 是吗?
[17:01] No, that’s not a rule. He can go. 没事 没这个规定 他可以坐
[17:03] Oh, yeah! 噢 耶!
[17:05] I can’t catch a break today. 我今天真是一会也休息不了
[17:09] We’ll pack up your stuff and meet you at the hospital. 我们会收拾好你的东西去医院找你
[17:11] I’m sorry things turned out this way. 很抱歉事情变成这样
[17:13] Well, at… at this point, I’m just… 其实 现在… 现在 我只是…
[17:16] glad someone’s carrying me down the stairs. 很高兴有人能把我抬下楼去
[17:23] Met my childhood hero, 我见到了小时候最崇拜的人
[17:25] now I get to ride in an ambulance. 现在我又要坐救护车了
[17:26] Boy, if we can get him to do that calendar, 天啊 要是我还能让他做那个年历的话
[17:29] this’ll be the best day ever. 今天就是最完美的一天了
[17:33] Can’t believe we lost her. 真不敢相信我们弄丢了她
[17:36] What was I thinking? 我都想什么呢?
[17:37] I’d be a terrible mom. 我将来肯定是个糟糕的妈妈
[17:39] Well, maybe with the first one. 没准只是第一个孩子会这样
[17:41] But kids are like pancakes. 养孩子和烙薄煎饼差不多
[17:42] The first one’s always a throwaway. 第一个总是会夭折
[17:49] – How’s this look? – It’s fine. – 这个看起来怎么样? – 不错啊
[17:50] Where’d you get that picture of her? 你怎么有她的照片?
[17:52] It’s not her. 这不是她
[17:53] I just Googled “foo-foo little dogs.” 我就是上谷歌查了一下”小约克夏犬”
[17:58] It’s Raj. Stay quiet. 是Raj打来的 别出声
[18:01] Hey! 嗨!
[18:02] Bad timing. 真可惜
[18:04] Bernadette just took Cinnamon out for a walk. Bernadette带着Cinnamon出去散步了
[18:06] Hmm. Interesting. 嗯 真好玩
[18:08] Did they take a walk down Liars’ Lane? 他们是去骗子路上散步了吗?
[18:12] What? 什么?
[18:12] A lane frequented by liars. 那是一条骗子常去的路
[18:14] Like you, you big liar! 路上都是像你这样的大骗子!
[18:18] You have her? 你找到她了?
[18:20] Oh, thank God she’s okay. 哦 谢天谢地她没事
[18:22] Well, I trusted you, and you let me down. 我信任你们 你们却让我失望了
[18:23] The poor thing’s been shaking for hours. 这个小可怜哆嗦了好几个小时
[18:26] I’m really sorry. 我真的很抱歉
[18:27] Hang on, you’ve had her for hours? 等一下 你几个小时前就找到她了?
[18:29] Yes. I picked her up, 是啊 我接她回来
[18:31] and then we both went for massages to try to calm down. 然后我们去做了按摩放松身心
[18:34] And then we got Pinkberry. 我们还去粉莓店喝了饮料
[18:36] So you knew she was okay, 也就是说你早就知道她没事了
[18:38] and you couldn’t pick up the phone to tell us? 却没有给我们打个电话?
[18:40] Well, I… I thought about… 那个 我… 我以为…
[18:42] Don’t “well” me, mister! 别跟我说”那个” 年轻人!
[18:44] We’ve been worried sick! 我们都快急死了!
[18:45] She could have been dead for all we knew! 我们以为她已经死了!
[18:47] You should be ashamed of yourself! 你真应该为自己感到羞愧!
[18:49] Sorry. I… I just… 对不起 我… 我只是…
[18:51] Sorry’s not good enough! 说对不起有什么用!
[18:52] Maybe you need to take some time 也许你应该花点时间
[18:53] and think about what you’ve done! 好好想想你都干了什么!
[19:00] Nice guilt trip. 你让他有了负罪感
[19:01] You are gonna be an amazing mom. 你将来肯定是个超棒的老妈
[19:15] # Soft kitty, warm kitty # # 猫猫软 猫猫暖 #
[19:18] # Little ball of fur # # 小小绒毛一团团 #
[19:24] # Happy kitty, sleepy kitty # # 猫猫欢笑 猫猫睡觉 #
[19:27] # Purr, purr, purr. # # 喵 喵 喵 #
[19:30] Thank you, Sheldon. 谢谢你 Sheldon
[19:31] That… that was very nice. 这… 这首歌很好听
[19:33] Want me to sing it again? 想让我再唱一遍吗?
[19:34] No. 别了
[19:38] The fourth, the fourth time was… was the charm. 第四遍 第四遍是… 最好听的了
[19:42] There anything I can get for you? 需要我帮你拿什么吗?
[19:44] Some apple juice? 苹果汁?
[19:45] Uh, some Jell-O? 或者是 果冻?
[19:47] No. No, thank you. 不 不用 谢谢
[19:48] But I… I do… 不过 我… 我确实…
[19:50] I do have a favor to… to ask. 我确实有件事想… 想请你帮忙
[19:52] Name it. 说吧
[19:53] Well, I’m… I’m booked to do 我… 我明天受邀参加
[19:54] a children’s party tomorrow, 一个孩子的聚会
[19:57] and, um, frankly I, you know, I… I don’t feel up to it. 但是 呃 说实话 我 你知道 我… 我觉得我去不了了
[20:01] Oh, you’re not. 哦 你是不能去了
[20:02] You look awful. 你看起来太糟糕了
[20:06] Th… Thank you. 谢… 谢谢你
[20:10] Anyway, uh… 不管怎么说…
[20:11] I mean, you know my act better than… anybody. 我想你比任何人… 都更清楚我做的事情
[20:15] I was, I was hoping 我 我希望
[20:16] that maybe, you know, 也许
[20:17] maybe you’d fill in for me. 也许你愿意代替我
[20:19] Wha… Are you saying 什么… 你是说
[20:21] that you want me to be Professor Proton? 你想让我成我质子教授?
[20:24] Yeah. 是
[20:25] Oh, my. 哦 天啊
[20:27] What an honor. 这是我莫大的的荣幸
[20:29] Oh, this is like being asked to ascend Mount Olympus 哦 这就像被邀请登上奥林匹斯山
[20:32] and dine with the gods. 并且与诸神共同用餐一样
[20:34] Or a… Korean family in Alhambra. 只是去… 拜访一个Alhambra市的韩国家庭
[20:41] But they’ll know I’m not you. 但是他们会知道我并不是你
[20:44] Should I call myself… 我是不是应该称自己为…
[20:46] Professor Proton, Jr.? 小质子教授?
[20:48] Sounds great. 听起来不错
[20:50] So, in a way… 那么 在某种程度上…
[20:54] it’s like I’m your son. 我就像是你的儿子一样
[20:56] What… Whatever. 随… 随便吧
[21:03] Father. 父亲
[21:07] Sure, what the hell? 好吧 无所谓了
生活大爆炸

文章导航

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第6季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第6季第23集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

生活大爆炸(The Big Bang)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号