Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

生活大爆炸(The Big Bang)第7季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 生活大爆炸(The Big Bang)第7季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
时间 英文 中文
[00:02] And here’s another interesting weather fact. 还有一个有趣的天气现象
[00:05] Another? Great! 还有吗 太好了
[00:08] Changes in jet streams can affect the speed 急流的改变可以影响
[00:11] at which the Earth rotates on its axis, 地球自转的速度
[00:13] so bad weather can actually make the day longer. 所以坏天气能让一天时间变得长一些
[00:17] Well, there must be a hell of a storm somewhere. 那我现在一定是处于是雷电交加处
[00:22] Joke if you must, 随便你笑
[00:23] but you’re going to miss these moments. 不过你之后会想念现在的时光的
[00:26] With Leonard home in a few days, 莱纳德几天后就回来了
[00:27] this was your last time driving me to the grocery store. 这是你最后一次开车送我去食品店
[00:30] You know, I will miss this. 是呀 我一定会”很”想念的
[00:33] I’ll tell you what, if my apples are mealy, 这样说吧 如果我买的苹果不够脆
[00:36] we’ll hit the produce section for one last crazy blowout. 我们就再杀去农产品区 来次最后的疯狂抢购
[00:40] Heck, you can even push the cart. 好啦 这次购物车给你推
[00:43] Please don’t take my looking forward to Leonard’s return 请别把我期盼莱纳德归来
[00:47] as criticism of the job you’ve been doing in his absence. 当作是批评你这段时间 顶替他的工作表现
[00:50] I won’t. 我不会的
[00:52] That criticism will come later in your report card. 稍后送上的成绩单里会有批评的详细内容
[00:56] Yeah, I didn’t stay for the detention, 总之 你罚我留堂我不会理
[00:58] I’m not gonna read the report card. 我也不会看成绩单
[01:04] Hello. 你好
[01:05] Leonard! 莱纳德
[01:06] – Shh, shh. – Hi! -嘘 -你回来啦
[01:07] – Keep your voice down. – Oh, my God. -小声点 -我的天
[01:08] You weren’t supposed to be here till Sunday! 你不是说周日才回来吗
[01:10] We finished the experiment early, 实验提前结束了
[01:11] so I thought I’d come home and surprise you. 我就想着回家给你一个惊喜
[01:13] Oh, my gosh, why are we whispering? 我的天 我们为什么要这样小声说话
[01:14] I didn’t tell Sheldon, 我没有告诉谢尔顿
[01:15] so we could have a few days alone. 这样我们可以过几天二人世界
[01:17] Oh, that is so romantic. 真是太浪漫了
[01:19] Uh, sure, that’s why I did it. 当然 这正是我这么做的”理由”
[01:22] Oh… I just cannot believe you’re here. 真不敢相信你回来了
[01:25] Penny, it’s your lucky day! 佩妮 今天是你的幸运日
[01:27] Three of the eggs are clearly not jumbo. 有三个鸡蛋很明显不是特大号的
[01:29] Grab your keys. 拿上车钥匙
[01:58] Uh, Stuart, I was wondering 斯图尔特 请问
[02:00] – if you could help me find something. – Happy to, -你能不能帮我找点东西 -非常乐意
[02:02] unless it’s hope or a reason to live. 除了帮你找希望 和活下去的理由
[02:06] Oh, you make me laugh, sad clown. 你都让我笑了 悲伤的小丑
[02:11] Anyhoo… 总之
[02:12] Leonard will be back in a couple days 莱纳德几天后就回来了
[02:14] and I need a welcome-home gift for him. 我要为他准备一份欢迎回家的礼物
[02:16] As he’s been at sea, perhaps something 因为他一直在海上 有可能
[02:19] with a nautical theme might be appropriate. 航海主题的比较合适
[02:22] Okay, well, I don’t know how much you want to spend, 好吧 我不知道你想花多少钱
[02:24] but I do have this pretty cool Aquaman statue. 但我有个相当酷的潜水侠塑像
[02:32] Aquaman? 潜水侠
[02:33] Oh, this isn’t a gag gift, Stuart. 我不是要送恶作剧礼物 斯图尔特
[02:37] Yeah, just as well. 没关系
[02:38] It’s a pretty rare piece. 这是相当珍贵的版本
[02:40] I’d rather just sell it to a real collector. 我宁愿卖给真正的收藏家
[02:42] I’m a real collector. 我就是真正的收藏家
[02:45] How rare is it? 这个有多珍贵
[02:47] Oh, I shouldn’t even have mentioned it. 提起这个是我不好
[02:49] How about a Batman squirt gun? 来个蝙蝠侠水枪怎么样
[02:52] Don’t try and trick me 别想糊弄我买
[02:54] into buying something I don’t want. 我根本不想买的东西
[02:55] Now let’s talk Aquaman. 给我说说潜水侠
[02:59] What were they thinking, putting Doctor Octopus’s mind 他们在想什么呀 将章鱼博士的大脑
[03:02] in Spider-Man’s body? 放在蜘蛛侠的身体里
[03:04] Well, I’ve been quite enjoying that. 我还挺喜欢的
[03:06] It combines all the superhero fun of Spider-Man 这样结合了《蜘蛛侠》的超级英雄乐趣
[03:08] with all the body-switching shenanigans of Freaky Friday. 与《辣妈辣妹》的身体互换的恶搞
[03:08] 林赛·罗韩也曾为《辣妈辣妹》主演
[03:12] “Both versions: original and Lohan.” 两个版本 都是原创加林赛·罗韩
[03:16] “Both versions: original and Lohan.” 两个版本 都是原创加林赛·罗韩
[03:17] You’re an idiot. 你真是个白痴
[03:19] Hey, what’s your problem? 你这是怎么啦
[03:21] I’m sorry, I’ve been kind of snippy lately. 对不起 最近我有些暴躁
[03:23] It’s probably this stupid diet I’m on. 可能因为我在减肥
[03:25] Why are you on a diet? 你为什么要减肥
[03:26] I’ve put on a couple pounds. 我胖了几磅
[03:30] Had to buy these pants in the men’s section. 都得到成年男装区买裤子了
[03:35] Well, we’ve all seen your mom. 我们都见过你的母亲大人
[03:38] That Butterball turkey 不是一家胖人
[03:39] was bound to come home to roost. 不进一家肥门
[03:43] $1,200! That’s my final offer! 一千二百块 不能再加了
[03:46] All right, Sheldon, you win. 好吧 谢尔顿 你赢了
[03:49] I’m sure Leonard is gonna love this. 我相信莱纳德一定会喜欢的
[03:50] Oh, right, a present for Leonard. 对了 还要给莱纳德买礼物呢
[03:54] You better throw in that squirt gun. 给我加上那把水枪吧
[03:58] Yeah, I don’t know. 你真要买吗
[03:58] This squirt gun, it’s, uh, it’s pretty rare. 这把水枪 相当的 相当的珍贵
[04:06] And this is me doing the Titanic pose on the boat. 这是我在船上做《泰坦尼克号》的招牌动作
[04:12] And… oh. 还有
[04:12] That’s me getting rescued after I fell in. 这是我掉下船后被救起来
[04:18] – Oh, that’s the pizza. – Yep. -披萨来了 -好的
[04:19] – Here’s some money. – Thank you. -给你钱 -谢谢
[04:21] And I’m gonna hit the head. 我去茅坑
[04:23] That’s what us salty sea dogs say 咱这些被海风吹的老练的水手
[04:26] when we have to go pee-pee. 要去尿尿时都这么说
[04:29] $22.50. 22块5毛
[04:30] Okay, here’s, uh, $25. Keep the change. 给 25块 不用找了
[04:32] Seriously? 不是吧
[04:33] I just walked up, like, four flights of stairs. 我刚爬了四层楼梯哦
[04:37] Okay. 好吧
[04:39] Well, here’s, um… 给 这里有
[04:40] 30-something cents 大概三毛钱
[04:42] and a promise I won’t call your boss 加上我向你保证不会打电话给你老板
[04:45] and tell him you reek of marijuana. 揭发你一身大麻的臭味
[04:49] Oh, Penny, I see you’ve ordered pizza. 佩妮 你点了披萨
[04:52] I have Chinese food. 我买了中餐回来
[04:53] That’s nice. 真好
[04:54] Oh, that’s a rather earthy cologne. 你的古龙水味好有大地的气息啊
[05:00] My uncle used to wear that. 我叔叔以前就喷这种
[05:03] Perhaps we can enjoy one last meal together 趁莱纳德还没有回来
[05:05] – before Leonard returns. – Yeah, thanks, -也许我们可以共进最后一次晚餐 -多谢了
[05:07] but I kind of feel like eating alone tonight, so… 但我今晚想一个人吃饭 算了吧
[05:09] Are you sure? 你确定吗
[05:10] With your Italian pizza and my Chinese noodles, 你有意大利披萨 我有中式面条
[05:12] we could play Marco Polo. 我们可以玩马可波罗
[05:15] I mean, of course, a reenactment of a meal 当然了 是吃饭时
[05:17] in the life of Marco Polo the Venetian explorer, 玩威尼斯探险家马可波罗的角色扮演
[05:20] not Marco Polo the terrifying water sport. 不是吓死人的马可波罗水上游戏
[05:20] 类似鬼抓人游戏 鬼得闭上眼睛 喊着”马克” 其他人就得喊”波罗” 听音辨位
[05:24] Uh, yeah, it sounds fun, but no thanks. 听起来很有意思 不过多谢了
[05:27] Have a good night! 晚安啦
[05:28] What, now… do you have company? 你家有客人吗
[05:29] No. No, no, no. 没有 当然没有
[05:31] You know what? Th-The toilet’s been doing that. 知道吗 马桶一直在抽风
[05:33] I called the building manager, so… 我已经打电话给大厦管理员了
[05:34] Oh, I can take a look at it. 我可以帮你看看
[05:35] I’m quite familiar with plumbing. 我对水管工的工作还挺在行的
[05:38] Not to brag, 不是吹牛哈
[05:39] but I spent most of fifth grade with my head in a toilet. 我读五年级时 大部分时候头是被摁在马桶里的
[05:43] Yeah, no, no, no. 不用了
[05:43] You know what, Sheldon, it’s okay. 谢尔顿 没关系
[05:45] You don’t have to go into the bathroom. 你不用去厕所
[05:47] That’s curious. 好奇怪
[05:48] If there’s no one here, 如果家里就你一个人
[05:50] why are there two glasses of wine on the table? 为什么桌上有两杯红酒
[05:53] Oh. 这个啊
[05:54] Well, you know, I-I’ve got two hands 我有两只手
[05:56] and a bit of a drinking problem. 而且有轻微酗酒的问题
[06:00] Of course. 当然了
[06:00] Ask a silly question. 我问这种问题真傻
[06:04] That’s odd. 好奇怪
[06:05] Um, what? 又怎么啦
[06:06] There are takeout containers in the trash can. 垃圾桶里有外带饭盒
[06:09] So? That’s my dinner from last night. 有什么奇怪的 那是我昨晚的晚餐
[06:11] What’s odd is they’re in the trash can. 奇怪的是你居然把饭盒扔进垃圾桶里
[06:15] Okay. 好吧
[06:15] Look, honey, I promise there’s no one’s here. 亲爱的 我保证这里没其他人
[06:16] I’ve had a long day. 我今天好累
[06:17] I just want to have a quiet dinner by myself. 我只想一个人安静地吃顿晚餐
[06:20] Oh, very well. 好吧
[06:22] I’m no stranger to enjoying the pleasures of solitude. 反正我早就习惯于享受独处的乐趣
[06:26] – Oh! – What? -对了 -什么事
[06:28] Have you gotten Leonard a welcome-home gift yet? 你为莱纳德准备了欢迎回家的礼物吗
[06:30] – No. – Oh, great. -没有 -太好了
[06:31] Do you want to go halfsies on a $200 squirt gun? 我买了把两百块的水枪 你想跟我合送吗
[06:38] Hi, honey. 亲爱的
[06:40] I made some brownies. You want one? 我做了巧克力蛋糕 你想吃吗
[06:42] You’re kidding, right? 你在开玩笑 对吗
[06:45] I mean, you know 你应该知道
[06:46] I’m trying to lose weight. 我在减肥吧
[06:48] God, I thought we were partners in this marriage. 老天 我还以为我们夫妻心有灵犀呢
[06:52] We are. Stop it. 我们是的 别这样
[06:53] And for the last time, you’re not fat. 我最后说一次 你不胖
[06:55] Really? Tell that to the bathroom scale, 是吗 这话跟浴室秤说去
[06:57] ’cause one of you is lying. 你和它之间有一个在说谎
[07:01] Fine, forget I asked. 好吧 当我没问
[07:03] How was dinner at your mom’s? 在你妈妈家吃晚餐还好吗
[07:04] Awful. 太可怕了
[07:05] I had to rub her ointment all over her again. 又得帮她全身擦药膏
[07:08] Why can’t she do it? 她为什么不自己擦
[07:09] ‘Cause we’ve got a deeply unhealthy relationship. 因为我们母子的关系相当不健康
[07:14] Which reminds me, 这倒提醒我了
[07:15] do you think you can get any samples of this from work? 你可以趁工作之便拿这个的样品吗
[07:18] This was supposed to last her a month, 这个本来要用一个月的
[07:19] but they didn’t take into account 但是医生没有考虑到
[07:20] the square footage of her back. 她背部的庞大的面积
[07:24] Let me see. 我看看
[07:27] How long have you been putting this on her? 你帮她擦这个多久了
[07:29] I don’t know. 不知道
[07:30] Few weeks. Why? 几个星期吧 怎么啦
[07:31] This is really strong estrogen cream. 这是药效相当强的雌性激素药膏
[07:33] Please tell me you’ve been wearing gloves. 拜托你告诉我你戴了手套
[07:35] Like these swollen sausages could fit in gloves. 肿得像香肠一样的手指戴得下手套吗
[07:40] Howie, the estrogen’s getting absorbed by your skin. 华仔 雌性激素经由你的皮肤吸收了
[07:42] That’s why you’ve been 所以你最近才这么的
[07:43] all bloated and moody and a giant pain in the ass. 喜怒无常 顶心顶肺
[07:48] You’re full of estrogen and you don’t act like that. 你全身都是雌性激素 你怎么不这样
[07:50] That’s ’cause I’m a woman. 因为我是女人啊
[07:52] I’ve had years of practice riding the dragon. 我练习了多年来驾驭魔性
[07:57] Fine. 好吧
[07:58] I’ll wear gloves next time. 下次我会戴手套的
[08:00] It’s still gonna take a few weeks 这些激素要想排出体外
[08:01] for the hormones to leave your system. 还是需要几周的时间
[08:03] I feel so stupid. 我觉得自己好蠢
[08:05] And fat. 好肥
[08:08] It’s okay. 没关系
[08:09] You still look great to me. 我还是觉得你好帅
[08:11] In fact, why don’t we go in the bedroom 不如我们去卧室
[08:13] and I’ll prove it to you? 我向你证明吧
[08:15] Sex? Really? 上床 你不是吧
[08:17] I mean, that’s just your solution to everything! 这就是你解决一切问题的方法
[08:22] Oh, and here’s a fun thing. 有趣的是
[08:24] I worked it out so that there are 我想到了办法 所以
[08:25] two different words for spoon: 表示勺子有两个词
[08:27] “Planko” and “Janko.” “凹里满”和”凹里空”
[08:29] “Planko” is a spoon with food, “凹里满”是舀了食物的勺子
[08:31] “Janko” is a spoon without food. “凹里空”是没舀食物的勺子
[08:35] “Janko” is spelled with a silent “Ptang.” “凹里空”里的”空”要发儿话音
[08:40] Sheldon, you’re not even listening 谢尔顿 你根本没仔细听
[08:42] to the rules of my made-up language. 我原创语言的规则
[08:44] Yes, I am. 我有听啊
[08:45] Then what does “tweepadock” mean? 那么”扇扇风”是什么
[08:49] Elephant? 大象
[08:51] Lucky guess. 算你运气好
[08:55] I’m sorry. 对不起
[08:56] I’m just distracted by something that happened over at Penny’s. 佩妮家的事让我烦心意乱
[09:00] What happened? 出什么事了
[09:01] I fear Penny is being unfaithful to Leonard. 我害怕佩妮对莱纳德不忠
[09:04] What? 什么
[09:05] She claimed to be alone 她说她是一个人
[09:06] when there was obviously someone else in her apartment. 但明明她家就还有其他的人
[09:10] I have no choice but to assume the worst, 我往最坏的地方想也是没办法的事
[09:12] given Leonard’s lengthy sea voyage 考虑到莱纳德远航在外
[09:14] and her famously ravenous nether regions. 还有她那声名在外的渴望被甘霖滋润的旱地
[09:19] I don’t think Penny would cheat on Leonard. 我觉得佩妮不会对莱纳德不忠的
[09:21] Oh, really? 是吗
[09:25] She and I once had a staring contest. 有一次我和她玩瞪眼比赛
[09:28] She clapped really loud and made me blink. 她大声鼓掌让我眨眼
[09:32] It’s a small leap from there to sexual infidelity. 从这点到出轨只有一小步之遥
[09:37] You’re being ridiculous. 你这是在强词夺理
[09:39] Amy, there were Chinese food containers… 艾米 她居然会把中餐外带饭盒
[09:42] in the trash can. 丢到垃圾桶里
[09:46] Poor Leonard. 可怜的莱纳德
[09:53] Do you hear anything? 你听到什么了吗
[09:54] I hear a woman’s voice. 我听到女人的声音
[09:57] Is it Penny? 是佩妮吗
[09:58] No, it’s you. 不 是你
[10:02] All right, I hear whispering and giggling. 好吧 我听到低语轻笑
[10:05] Now I think I hear kissing. 现在我想我听到接吻声了
[10:06] Yeah, like you know what kissing sounds like. 说得好像你知道接吻声是什么样似的
[10:10] There’s kissing in Star Trek, smarty-pants. 《星际迷航》里有亲嘴 聪明鬼
[10:13] Let me listen. 让我听听
[10:17] Sounds like Leonard. 声音像是莱纳德
[10:18] Please. 瞎说
[10:19] Why would Leonard come home early 为啥莱纳德提前回家
[10:22] and waste his time kissing Penny 却浪费时间和佩妮亲嘴
[10:24] when he could be hanging out with his best buddy? 而不和他最好的朋友一起玩呢
[10:28] Yeah, that’s it. 行了 够了
[10:30] I’m catching her in the act. 我要去当场抓奸
[10:31] No, Sheldon, don’t. 别 谢尔顿 别这样
[10:34] Aha! 抓到啦
[10:35] What the hell?! 你这是干什么
[10:36] Leonard? 莱纳德
[10:37] Sheldon, you cannot just barge in here like that! 谢尔顿 你不能这样直接闯进来
[10:39] Right. 好吧
[10:44] Penny! 佩妮
[10:45] Penny! Penny! 佩妮 佩妮
[10:51] Are you going to answer the door 你是开门呢
[10:52] or should I open it and say “Aha” again? 还是我自己开门 再说一次”抓到啦”
[10:59] I’m sorry, Sheldon. 抱歉 谢尔顿
[11:01] I should’ve told you I was back. 我应该告诉你我回来了
[11:02] I just wanted to have a couple days alone with Penny. 我只是想和佩妮单独相处几天
[11:04] Oh, no, I should apologize. 不 应该是我道歉
[11:06] Uh, I never realized to what extent 我从未意识到我们的友谊
[11:08] our friendship was a burden to you. 对你而言是一种负担
[11:10] That is not fair. 你这么说就过分了
[11:12] I complain about what a burden it is at least once a month. 我每月至少抱怨一次这个负担何其沉重啊
[11:15] Oh, no, no, let’s not sugarcoat this. 行了行了 别绕弯子了
[11:17] You find me finicky, pedantic and annoying. 你就是觉得我挑剔 迂腐 讨厌嘛
[11:20] No, he doesn’t. 不 他没有
[11:22] I actually have used those exact words before. 我之前确实说过这些词
[11:27] In that order. 连顺序都一样
[11:29] Well, Leonard, I think it’s high time 莱纳德 现在是时候
[11:31] you and I address the “Tweepadock” in the room. 你我面对这房里的”扇扇风”了
[11:31] 房里的大象[扇扇风] 俗语 指显而易见却故意忽略的事情
[11:36] – The what? – Amy? -啥玩意儿 -艾米解释下
[11:37] Please leave me out of this. 我不想掺和进来
[11:38] Uh… fine. 好吧
[11:40] Leonard, 莱纳德,
[11:41] there’s no need for you 你不必
[11:42] to pretend to like me anymore. 再假装喜欢我了
[11:44] Come on, I said I was sorry. 别这样 我道歉了
[11:45] No, no, you save your apologies 不用了 你把你的道歉
[11:47] for after you’ve had disappointing coitus with Penny. 留着和佩妮交媾不满意的时候用吧
[11:53] It was fine. 也没很差啦
[11:55] Come on, this is silly. 别这样 这太傻了
[11:57] Hey, um, I brought you back 我这次旅行回来
[11:59] a little present from my trip, huh? 给你带了礼物
[12:03] It’s that sailor cap that you wanted. 是你想要的水手帽
[12:05] It’s neat, huh? 很潇洒吧
[12:08] You honestly think you can buy back my friendship 你真觉得你用个廉价的纪念品
[12:10] with a cheap souvenir? 就能赎回我们的友谊吗
[12:12] I don’t. 我没这么想
[12:13] No, I really don’t. 真的 真的没这么想
[12:14] Just try it on. 试戴一下吧
[12:20] – Oh, yeah. – Hello, sailor. -赞啊 -水手你好
[12:22] – – Ooh, now we’re talking. 真好看
[12:26] Excuse me. 失陪
[12:36] This changes nothing. 这顶帽子改变不了什么
[12:38] Except the Halloween costume 不过今年的万圣节
[12:40] I’m wearing this year. 我要戴这个帽子
[12:42] Amy, you’re going to be Olive Oyl. 艾米 你扮演奥丽弗
[12:42] 动画片《大力水手》的女主角 身形十分纤瘦
[12:44] Lay off the donuts. 少吃点甜甜圈
[12:50] Thanks for coming over. 谢谢你过来
[12:51] No problem. 不用谢
[12:52] Ooh, you made little sandwiches! 你还做了三明治
[12:54] Yeah, that’s cucumber and cream cheese. 这是黄瓜奶油干酪的
[12:56] That’s turkey and loganberry. 这是火鸡罗甘莓的
[12:58] And don’t tell my hips, but I’m warming up a brie in the oven. 别告诉我的屁屁 但我烤箱里还热着起司呢
[13:03] Nice. So… 不错 那…
[13:05] Mmm. What’s up? 找我来什么事
[13:06] Okay, well, I’ve been reading up on all the side effects 我研究了很多关于
[13:09] you can get from estrogen, 雌性激素的副作用
[13:11] and… 然后…
[13:12] I need you to be honest with me. 你得老实跟我说
[13:15] Do my boobs look bigger to you? 我的胸部是不是变大了
[13:19] Well, it’s kind of hard to tell. 我看不太出来耶
[13:21] Come on, Raj, it’s a “yes or no” question. 拉杰 你只需回答”是”或”不是”
[13:23] I’m not sure. 我不确定
[13:25] Um, wait. 等等
[13:27] Jump up and down– let’s see if they jiggle. 跳一跳 看你会不会乳摇
[13:36] Uh, no, I… 不行 我…
[13:37] I still can’t tell, uh… 还是看不出来
[13:39] Oh, you know what? Okay, uh, give me some of this. 这样吧 你做这个动作
[13:45] Seriously? 真的假的
[13:46] Do you want my help or not? 你要不要我帮你
[13:49] Fine. 好吧
[13:56] Okay, yup. 对 对
[13:57] See, see, that-that looks like… 瞧瞧 这样看起来
[14:00] that looks like they could be bigger. 貌似是大了一点
[14:02] But you know, I bet… I bet when I do it, 不过 如果我也做同样的动作
[14:04] mine do the same thing. 我也会乳摇
[14:11] Yeah, they kind of do. 是 摇得挺厉害
[14:12] Hmm. Uh, let me see something. 让我再看看
[14:14] Hey, easy! 嘿 别这样
[14:16] My nipples are sensitive. 我的乳头很敏感
[14:19] Sorry, sorry, uh… 抱歉 抱歉
[14:23] Okay. 好了
[14:33] I mean… 我觉得…
[14:33] Yeah, m-maybe. 好像大了点
[14:35] Okay, let me feel. 让我也摸摸
[14:45] No, I am definitely up a cup size. 天啊 我肯定大了一个罩杯
[14:48] You know, b-but they’re very firm, 不过你的胸部很坚挺
[14:50] so you’ve got that going for you. 所以你是捞到好处了
[14:52] You think? 真的
[14:53] Yeah, yeah, yeah, very perky. 是是是 非常坚挺
[14:55] Thank you. 谢谢
[14:57] I really needed to hear that today. 今天我真的很需要鼓励
[15:03] – Ooh, brie’s ready! – Yay! -布里干酪好了 -好耶
[15:10] – Good morning. – Hello. -早上好 -好
[15:13] So am I driving you to work 要我开车送你去上班吗
[15:14] or are you still mad at me? 还是你要继续生我气
[15:16] I’d like a ride. 送我吧
[15:19] Assuming you actually do take me to work. 你真的是送我去上班就可以
[15:22] Where do you think I would take you? 不然我会送你去哪里
[15:24] Who knows? 谁知道
[15:26] Uh, you said you’d be home yesterday, 你说你昨天才会到家
[15:27] but you came home three days ago. 结果你三天前就回来了
[15:30] You say you’re taking me to work, 你说要送我
[15:31] but for all I know, 但谁知道呢
[15:33] I’ll end up in a deserted amusement park. 没准你会把我丢在荒芜的游乐园里
[15:37] Or a cornfield maze. 或是某个玉米田迷宫
[15:40] Or a back alley dog fight. 或是某个后巷斗狗场
[15:41] You tell me. 你说吧
[15:44] I’m going to work. 我去上班了
[15:45] You can come if you want. 愿意你就跟我走
[15:46] Okay. 好吧
[15:49] By the way, you have something on your shirt. 我说 你衣服上沾了脏东西
[15:52] No, I don’t. 没有啊
[15:53] Hurts, doesn’t it? 被人骗好伤心 对不对
[16:00] You know, I find myself wondering 我真是忍不住要怀疑
[16:02] if anything you’ve ever told me is true. 你以前是不是一直在骗我
[16:05] I didn’t make it back. 我还是没能挽回局面
[16:06] The ship sank, I’m in hell. 事态严重 我是在劫难逃了
[16:11] You say you’re from New Jersey, but how can I believe you? 你说自己来自新泽西 我可不敢相信你
[16:15] Why would anyone claim to be from New Jersey 世界上怎么会有人冒充
[16:17] if they weren’t? 自己是新泽西人呢
[16:21] All right, I’ll give you that one. 好吧 你说得有道理
[16:24] Hey, I said I was sorry. 我都道过歉了
[16:26] What else do you want from me? 你还想要我怎么样啊
[16:28] – I want you to admit that what you did was wrong. – Fine. -我要你承认自己错了 -行
[16:31] What I did was wrong. 我真的错了
[16:33] I wish I could believe you. 信你才怪
[16:37] You know what? 算了吧
[16:37] I’m not driving you to work, 我不载你去上班了
[16:38] because you’re incredibly annoying. 你实在是烦死人
[16:40] You say one thing and do the other, 你这人心口不一
[16:43] so then you are driving me and you find me a delight. 所以你不但要载我上班 还挺喜欢我的
[16:47] – Stop it. – Keep it up? -别说了 -继续吗
[16:49] – Bye! – Hello! -再见 -你好
[16:56] So I guess you’re really holding up the other four fingers? 你其实是想竖其他四根指头对吧
[17:03] Oh, hey, what are you doing here so early? 你这么早过来干什么
[17:04] Driving Sheldon to work. 送谢尔顿上班
[17:06] He’s still mad at Leonard, huh? 他还在生莱纳德的气吗
[17:07] Well, he’s mad at you, too. 他也在生你的气
[17:09] He says you’re the succubus who led his friend astray. 他说你是让他朋友堕落的魅魔
[17:09] 在男子睡觉的时候降临并与之交媾的女妖
[17:14] I don’t know what “Succubus” is, but… 我不知道魅魔是什么 不过
[17:17] it has “suck” in it, so that can’t be good. 里面有魔[烂]字 肯定不是好词
[17:22] Thought I heard you out here. 我就觉得听到你的声音了
[17:23] Hey, Sheldon. 你好呀 谢尔顿
[17:24] You don’t get a “hey.” 你不配我说”你好”
[17:26] You get a “hmm.” 你只配得到”嗯”
[17:28] Come on, don’t be like that. 拜托 不要这么绝情
[17:29] We had so much fun together the last couple of months. 我们前几个月不是一直玩得挺好的嘛
[17:32] You’re right. 你说得对
[17:33] Which makes your betrayal all the more devastating. 所以你的背叛才显得更加不可饶恕
[17:35] Sheldon… 谢尔顿
[17:35] I let you buy feminine hygiene products 我都把自己的超市会员卡
[17:38] with my supermarket club card. 借给你去买女性生理用品了
[17:41] You have any idea the kind of coupons 你知道现在他们都寄给我
[17:43] I’m going to get in the mail now? 什么产品的折扣券吗
[17:46] Sheldon, your fight’s with Leonard. 谢尔顿 你是和莱纳德斗气
[17:47] Penny’s got nothing to do… 佩妮和这事没有关…
[17:48] Careful, Amy. 你也要小心了 艾米
[17:50] The friend of my enemy’s girlfriend is my enemy. 我的敌人的女友的朋友 也是我的敌人哦
[17:55] – Really? – Yes. -真的吗 -是的
[17:56] You’re either with me or against me. 你要不就顺着我 要不就逆着我
[17:58] You want to take the bus to work? 我看你是打算坐公车上班了
[18:02] Maybe there’s a third option. 也许还存在第三种选择
[18:06] FYI, I had a doughnut for breakfast, you jerk. 对了 我早餐吃的就是甜甜圈 混球
[18:12] So now we’re just waiting for the data 现在我们还在等
[18:14] from the ship to be crunched, 船上的资料处理完毕
[18:15] but the numbers look pretty promising. 但从数据上看 结果应该不差
[18:18] That’s so great. 太厉害了
[18:19] If you guys prove the existence of Unruh radiation… 如果你们能证明盎鲁效应的存在
[18:22] Hey, hey, hey, hey! 喂 喂 这位仁兄
[18:22] My eyes are up here. 看我的眼 别乱看
[18:26] Howard, Raj. 霍华德 拉杰
[18:28] Judas. 犹大[背叛者]
[18:30] You know what? 懒得理你
[18:31] You’re a crazy person. 你就是个疯子
[18:33] A crazy person with a long memory, 一个拥有好记性的疯子
[18:35] and if all goes according to plan, a robot army. 如果一切进行顺利 还有一支机器人军团
[18:40] Stop it. 别说了
[18:40] Or a mutant army. 或者是变异军团
[18:42] It depends on how my Kickstarter goes. 就看我写在圆梦网上的计划有没有人投资了
[18:46] I said, stop it! 我说你们别闹了
[18:48] Now, listen to me. 听我说
[18:50] You two aren’t just friends. 你们俩不光是普通朋友
[18:54] You’re best friends. 你们可是好朋友
[18:56] And that’s a beautiful thing. 友情是多么美好的事啊
[19:01] I mean, Leonard, you know why he’s so mad at you? 莱纳德 你知道他为什么特别生气吗
[19:04] It’s ’cause he missed you! 那是因为他想念你呀
[19:07] Yeah, and as his friend, 而你作为他的好友
[19:08] you should be happy 你应该高兴才对
[19:10] he has love in his life. 他找到了生命中的真爱
[19:14] As I do. 就像我一样
[19:18] This man held my breast the other day, 这位帅哥那天摸了我的胸部
[19:20] and I love him for it. 我为此深深敬爱他
[19:24] A little loud, dude. 你不如再吼大声点 老兄
[19:28] So, can we please put aside these petty differences 所以 我们能不能忽略这些小矛盾
[19:32] and just be glad we’re here together? 为了我们的团聚开心一点
[19:38] – Okay. – I suppose so. -好吧 -我同意
[19:40] Thank you. 谢谢
[19:43] Uh, it wasn’t anything weird. 我们没做什么怪事
[19:44] It was just to see how big they were. 我是为了测量他的胸部有多大而已
[19:52] And then Leonard took me to the barber and the dentist, 后来莱纳德带我去了理发店和牙医诊所
[19:55] and then to cap off the perfect day, 以及为完美的一天划下终点的
[19:56] the Los Angeles Bureau of Weights and Measures. 洛杉矶计量局
[20:01] I thought the measures were going to be the stars of the show; 我原以为尺寸测量最受欢迎
[20:03] turns out it was the weights. 没想到重量测量更胜一筹
[20:07] I’m so glad you guys are friends again. 你们和好了 我真开心
[20:09] And I’m glad you and I are friends again, too. 我俩和好了 我也很开心
[20:12] Aw. Which reminds me. 我想起来了
[20:14] This came in the mail, and I want you to have it. 这是随信寄来的 我想送给你
[20:17] “50 cents off Vagisil.” 女性阴部洗剂 凭券折价5毛
[20:22] Think of me when you apply it. 使用的时候可别忘了我
[20:27] Uh, can I just say, 我想对你们说
[20:28] I’ve missed all of us hanging out together. 我真心怀念大家伙聚在一起的时光
[20:30] – Yeah. – Me, too. -没错 -我也是
[20:32] Um, since when can Koothrappali talk 库斯拉帕从什么时候开始
[20:34] in front of the girls without a beer? 不用喝酒也可以在女生面前讲话啦
[20:36] Oh, that happened right after you left. 你刚走他就痊愈了
[20:38] And no one told me? 怎么没人告诉我
[20:40] Can’t believe we forgot to tell him. 我们居然忘记告诉他了
[20:46] Think of Sheldon when you apply it. 使用的时候别忘了谢尔顿
生活大爆炸

文章导航

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第7季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第7季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

生活大爆炸(The Big Bang)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号