Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

生活大爆炸(The Big Bang)第7季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 生活大爆炸(The Big Bang)第7季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
时间 英文 中文
[00:07] T minus 60 seconds 发射倒数60秒[太空倒数用语]
[00:09] Oh, it all comes down to this! 终于到了这关键一刻
[00:11] Oh, I’ve got butterflies. 我紧张到胃酸要逆流成河了
[00:13] Don’t get soft on me, Hofstadter. 别在这时候掉链子 霍夫斯塔德
[00:15] I will slap those glasses right off your face. 小心爷一掌把你脸上的眼镜都打飞
[00:20] What’s going on? 你们这是干嘛
[00:21] Hey. We’re about to buy tickets for Comic-Con. 我们要抢动漫展的票
[00:25] T Minus 45 seconds! 发射倒数45秒
[00:27] They sell out incredibly fast, 票总是被秒速抢光
[00:28] but as long as one of us gets in, we can buy passes… 但只要一人挤进 大家就都能…
[00:29] Good Lord, this is not the time for flirting! 我的天啊 现在不是调情的时候
[00:31] Keep it in your pants! 别淫虫上脑了好吗
[00:34] It’s a whole lot of weird before coffee. 喝上咖啡前就有这种怪事
[00:37] T-minus 30 seconds! 发射倒数30秒
[00:39] Oh, I have to go to the bathroom so bad. 我真的忍不住要去嘘嘘了
[00:41] Every year! I told you, wear a diaper! 每年我都叫你穿上尿布
[00:43] And I told you I get diaper rash! 我也早说了我会起尿布疹
[00:45] 15 seconds! 15秒
[00:46] Oh, this is it! 关键时刻来了
[00:48] This is it! 成败就此一举
[00:52] This is it. 要来啦
[00:54] Five, four, three, 倒数5 4 3
[00:56] – two, one. – It’s live. -2 1 -开卖啦
[00:58] Go! Go! Go! Go! Go! 快点 快点 快点
[01:06] Anyone in?! 有人挤进了吗
[01:07] – No! – Not yet! -没 -还没
[01:10] Do not stop refreshing your screens! 记得一直按F5刷新页面
[01:12] – Refresh. – Refresh. -刷 -刷
[01:14] Refresh. 我刷
[01:15] Refresh. Refresh. 我刷 我再刷
[01:16] Refresh. Refresh. Refresh… 我刷 我刷 我刷刷
[01:19] Yeah, this is not gonna be enough coffee. 要忍这帮怪人 这么小杯咖啡一定不够啊
[01:22] Refresh. Refresh. Refresh. 我刷 我刷 我刷刷
[01:50] Refresh… Refresh… Refresh… 我刷 我刷 我刷刷
[01:53] Refresh… Refresh… 我刷 我再刷
[01:55] Refresh. Refresh. 我刷 我再刷
[01:57] Refresh. 刷刷刷
[01:58] Refresh. It’s been ten minutes! 我刷 都过了十分钟了
[02:00] We’re running out of time. 快没时间了
[02:01] To be cool? Yeah. 耍帅时间吗 是啊
[02:04] I did it! I did it! I’m in the queue! 我成功了 我挤进买票队伍里了
[02:08] And they say firefighters are the real heroes. 消防员算啥英雄 他才是真英雄
[02:12] Uh, what number in line are you? 你购票序号是第几
[02:14] – Uh, 15… – Great! -第15 -太好了
[02:15] – …thousand, 211. – Damn! -第15211个 -我靠
[02:18] Oh, they only have Thursday and Sunday passes left. 只剩下周四跟周日的票了
[02:21] – Really? – Oh, Thursday’s gone. Just Sunday left. -是吗 -现在周四也没了 只剩周日的了
[02:23] Oh, Sunday’s the worst. Everybody’s leaving, 周日是最差劲的一天了 都没什么人了
[02:27] most of good panels are over, 大部分值得看的访谈也都结束了
[02:29] the only T-shirts left are small and XXXXL 剩下的主题T恤也只剩小号跟超超超超大号
[02:35] Sunday’s gone. 周日的票也没了
[02:36] Not Sunday! I love Sunday! 别啊 我超爱周日的
[02:41] So that’s it? Everything’s sold out? 所以就这样 票全都卖完了吗
[02:44] Yeah. 是的
[02:46] I can’t believe we’re not going. 真不敢相信我们去不成了
[02:50] It’s okay. 没事的
[02:51] You know, there-there’s always WonderCon in Anaheim. 阿纳海姆市也有另一个动漫展啊
[02:56] That-That’s just as good. 那个展也还行啊
[02:59] Excuse me. 失陪一下
[03:07] Oh, guys, this is really sad. 你们真是太可怜了
[03:10] And in a different way than it was 20 minutes ago. 而且是有别于20分钟前的那种可怜
[03:16] I can’t believe we wasted all that time on our Hulk costumes. 我们浪费大把时间制作绿巨人服装 现在全打水漂了
[03:19] You were all going as the Hulk? 你们本来全打算打扮成绿巨人啊
[03:21] Not the same Hulk. 不是同一版的绿巨人
[03:23] Ferrigno, Bana, Norton and Ruffalo. 77年版 03年版 08年版 复联版
[03:27] We would have been the angry green belles 本来我们会是化装舞会上的一群
[03:29] of the masquerade ball. 愤怒绿色佳人呢
[03:32] Yeah. 是啊
[03:35] And we’re back to the first kind of sad. 现在又变回第一种”可怜”了
[03:40] Gentlemen, I have the solution to our Comic-Con problem. 先生们 我有方法解决动漫展问题了
[03:45] We don’t need them. 忘了那个破展吧
[03:47] I’m starting my own convention. 我要自己办一个动漫展
[03:51] Sheldon, just buy scalped tickets with us. 谢尔顿 就跟我们一起去买黄牛票嘛
[03:54] I told you. Buying scalped tickets is against the rules. 我告诉你 买黄牛票是违反大会规定的
[03:57] If you get caught, you get banned from Comic-Con for life. 如被发现 终身不得再参与动漫展
[04:01] Life, Leonard. 终身啊 莱纳德
[04:02] You’re gonna feel pretty silly when we’re 80 years old, 想想等我们80岁 你载我去参加动漫展
[04:04] and you have to drive me down there 可你进不去 得在车上等我三天时
[04:06] and then wait in the car for three days. 你就会懊恼自己现在的决定
[04:10] Do what you want. 随便你
[04:11] We’re getting scalped tickets. 我们要去买黄牛票
[04:12] Oh, I already found a guy online who’s willing to sell. 我已经在网上找到一个愿意卖的人了
[04:14] How do you know this isn’t a sting operation 你怎么知道这不是动漫展警察
[04:17] set up by the Comic-Con police? 布下的钓鱼计划呢
[04:20] The same way I know 就跟我知道
[04:21] that the people in the TV set can’t see me. 电视机里的人看不到我一样
[04:25] Sheldon, just come with us. 谢尔顿 你随大流嘛
[04:26] You’re not gonna make your own convention. 你怎么自己搞一个动漫展啊
[04:28] You know, there was a time 你们知道曾几何时
[04:29] when Comic-Con didn’t exist at all 在世上还没有动漫展之前
[04:31] until one lone dreamer with a unique vision made it happen. 也是一位有理想的孤独梦想家打造起来的
[04:35] And you mark my words– 你们听好了
[04:37] I’m gonna rip that guy off. 我就是要去山寨他
[04:41] Yes, I’m starting my own comic book convention, 是的 我要自己打造一个动漫展
[04:45] and I thought that your client, Robert Downey Jr., 我觉得你的客户 小罗伯特·唐尼[钢铁侠]
[04:48] would be perfect to appear on our first panel. 会是我们第一个访谈节目的完美出席嘉宾
[04:53] Oh, well, now, why are you saying “no”? 为什么你现在就拒绝了呢
[04:54] You haven’t even asked him yet. 你都还没问过他本人意见呢
[04:57] You know, excuse me, 不好意思啊
[04:58] but I sat through Iron Man 2. 但我当年耐着性子看完了《钢铁侠2》
[05:00] I believe he owes me two hours of his time. 他该抽出两个小时的时间 就当还给我
[05:04] They hung up on me. 他们居然挂我电话
[05:10] Did you tell them that you’re holding your convention 你没有告诉他们 你的动漫展
[05:12] at a Marie Callender’s, 是在老牌连锁餐厅举办
[05:12] Marie Callender 以制作各式各样美味派饼而闻名的餐厅
[05:13] and that every panelist gets a free slice of pie? 每一个受邀嘉宾能获得一块免费的派饼
[05:16] I didn’t even get to that part. 我都还没来得及说呢
[05:19] Look, even your friend Wil Wheaton thinks 就连你的朋友威尔·惠顿都觉得
[05:21] this is a waste of time. 这是在浪费时间
[05:23] Not true. 才不是呢
[05:24] Wil thinks this is a great idea. 威尔觉得这是个很棒的主意
[05:26] He was just concerned that 他只是担心
[05:27] he wasn’t a big enough celebrity 自己的名气不够大
[05:29] to headline such an amazing event. 无法担任如此重大活动的主打来宾
[05:31] Also, that’s the same day that he shampoos his beard. 而且那天他要洗胡子 抽不开身
[05:36] Sheldon, buddy, I just don’t think 谢尔顿 兄弟 我真心觉得
[05:37] this is going to come together for you. 你名单上的人是请不到的
[05:39] You don’t know that. 你懂个屁
[05:40] I still have plenty of solid leads on this list. 这名单上还有几个一定会来的人
[05:43] – Good luck. – No, wait. -那祝你好运 -先别走
[05:45] I need you to call Stan Lee, Leonard Nimoy 我要你帮我打电话给斯坦·李 伦纳德·尼莫伊
[05:48] and Bill Nye the Science Guy… 还有《比尔教科学》节目的比尔
[05:50] ’cause, legally, I’m not allowed to. 因为从法律上来说 我是禁止接触他们的
[05:53] Oh, and, also, Carrie Fisher, 对了 还有凯莉·费雪
[05:53] 《星球大战》中饰演莱娅公主的女星 后来沉迷毒品和酒精 还一度患上躁郁症
[05:55] you know, ’cause I hear she can be pretty nuts. 因为我听说她是个疯婆子
[06:00] I can’t believe Leonard is 我真不敢相信莱纳德
[06:01] spending hundreds of dollars on scalped tickets. 居然花好几百块去买一张黄牛票
[06:04] Last week, you spent that on a little dress. 上周 你也花这么多钱去买一条小裙子啊
[06:07] Yeah, but those tickets only get him into Comic-Con. 但黄牛票只能让动漫展为他敞开大门
[06:09] That dress gets me into anywhere I want. 而那裙子能让任何地方为我敞开大门
[06:14] Those tickets were pretty expensive. 那些黄牛票的确很贵
[06:16] I had to give Howie an advance on his allowance. 我只好让华仔预支他的零用钱
[06:20] Now he’s never gonna put his toys away. 这下他一定舍不得放开在动漫展买的玩具
[06:24] Why can’t they do something sensible like Sheldon 为什么他们不能像谢尔顿一样明智
[06:26] and start their own comic book convention? 举办自己的动漫展呢
[06:29] Also, who wants to throw me out that window? 好吧 谁想把我扔出去窗外
[06:34] Oh, while they’re acting like teenagers, 当他们表现得像个小屁孩时
[06:35] we could do something grown-up. 我们应该做点大人做的事
[06:37] Oh. You mean like a museum? 你是说去博物馆吗
[06:39] Yes, like a museum, but anything else. 对 就像去博物馆那种 但不是
[06:44] Oh, I know. There’s a nice hotel not far from here 我知道这附近有一个不错的酒店
[06:46] where they do afternoon tea. 那里可以喝下午茶
[06:48] Ooh, afternoon tea– how sophisticated of us. 下午茶 好高端洋气上档次啊
[06:51] Oh, all right, if we’re gonna be fancy, 好吧 如果我们要去高档场所
[06:52] I should probably put on clean underwear. 那我最好穿上干净的内衣裤
[06:55] La-dee-da! 哎哟哟
[06:56] Look who has clean underwear. 某人居然还有干净的内衣裤
[06:58] No, we’re gonna stop at Target on the way. 我没有 所以路上得去超市一趟
[07:03] Hey, since Sheldon’s not going to Comic-Con, 既然谢尔顿不去参加动漫展
[07:05] maybe we could find a cool trio to dress up as. 或许我们可以打扮成帅酷三侠
[07:08] What if we go as The Fantastic Four, 不如我们打扮成神奇四侠
[07:10] and just tell people that the Invisible Girl 就告诉其他人其实隐形女侠
[07:10] 神奇四侠包括神奇大侠 霹雳侠 石头侠和隐形女侠
[07:11] is standing there with us. 就站在咱们旁边
[07:14] Oh, and I thought our days of pretending 我还以为我们假装跟
[07:16] to be with women who don’t exist were over. 不存在的女人在一起的日子已经远去
[07:19] Gentlemen, I am one step away 各位 我离为我的动漫展
[07:22] from securing a huge guest for my convention. 搞到一位重量级来宾 只有一步之遥啦
[07:25] Does that step include chloroform 那一步是要用麻醉药把人迷晕
[07:27] and a roll of duct tape? 外加五花大绑吗
[07:29] I don’t think that will be necessary 我觉得对于詹姆斯·厄尔·琼斯来说
[07:30] for Mr. James Earl Jones. 完全不需要这样
[07:33] You heard me. 你们听到了吧
[07:34] The voice of Darth Vader, 他是《星际大战》中黑武士
[07:35] the Lion King’s dad, 和《狮子王》中父王的配音员
[07:37] and FYI, the guy who says, “This is CNN.” 那句”这里是美国有线电视新闻网”也是他说的
[07:42] Which also sounds like Darth Vader. 当然那声音听起来就像黑武士
[07:47] How are you gonna get James Earl Jones? 你怎么能请到詹姆斯·厄尔·琼斯
[07:49] Simple. Earlier today, he Tweeted 很简单 今天早些时候 他在微博上写
[07:52] that he’s looking forward to going to 他很期待晚上要去
[07:53] his favorite sushi restaurant for dinner. 他最爱的寿司店吃晚餐
[07:55] I Googled an interview from four years ago 我搜到四年前采访他的报道
[07:58] which was conducted in his favorite sushi restaurant. 恰好是在他最爱的寿司店拍摄的
[08:01] That’s where he’ll be, and that’s where I’m going, 他要去那里 我也会去那里
[08:04] – and… – And that’s where Darth Vader’s -然后 -然后在那里 黑武士
[08:06] gonna pour soy sauce on your head. 会把酱油倒在你头上
[08:10] Sheldon, I don’t care if you get scalped tickets with us or not, 谢尔顿 你要不要一起买黄牛票我无所谓
[08:12] but please don’t be creepy and go stalking this poor guy. 但拜托别像个变态一样跟踪那个可怜的老头
[08:15] You’re gonna get in trouble. 你会给自己惹麻烦的
[08:17] You’re the ones who are going to get in trouble. 你们才会给自己惹麻烦呢
[08:19] You’re buying non-transferable tickets. 你们居然从一个陌生人手里
[08:21] And from a stranger, no less. 买不可转让出售的门票
[08:24] Not only can you get banned from Comic-Con, 如果被抓到 你们不但会被禁止参加动漫展
[08:26] if caught, you could be charged with petty theft. 你们还可能被控告轻微盗窃罪
[08:29] You think about that while I’m warning James Earl Jones 当我去警告詹姆斯·厄尔·琼斯在微博
[08:31] about the danger of posting his location on Twitter. 泄露自己行踪的危险性时 你们好好反省下
[08:35] He got lucky this time. 这次碰到我是他走运
[08:37] There are some weirdoes out there. 现在外面很多怪胎跟踪狂呢
[08:40] 《星际大战》黑武士主题曲
[08:53] Forgot my keys. 忘了拿钥匙了
[09:00] Okay, great. Bye. 好的 可以 再见
[09:03] Our friendly neighborhood scalper 我们友好的黄牛党朋友说
[09:05] says he’s running late. 他要晚点到
[09:07] Does he sound like a criminal? 他声音听起来像是罪犯吗
[09:10] What do you mean? 这话什么意思
[09:11] You know, did he say things like, 他会不会这么说话
[09:13] “Youse guys,” or “listen here, see?” “你们仨小弱鸡” 或者”你们给老子听好了”
[09:20] Yes. He-He’s late 对 他迟到是因为
[09:21] because he’s on his way here from 1940. 他得从1940年穿越过来
[09:25] I’m just saying. 提个醒嘛
[09:26] We don’t know who this guy is. 我们不知道这家伙的底细
[09:27] What if he wants to steal our money or our kidneys, 要是他想偷我们的钱 想割我们的肾
[09:29] or make a suit out of our skins? 或者是想剥我们的皮做衣服怎么办
[09:33] Why would someone want to make clothes out of your skin? 人家干嘛要用你的皮肤做衣服啊
[09:36] I don’t know. 谁知道呢
[09:37] Maybe ’cause dark doesn’t show the stains? 没准是因为深色皮肤比较耐脏
[09:41] Well, now you’re making me wonder 你这么一说 我的确觉得
[09:42] if we should have met him at a neutral location. 也许我们该选一个中立的地方见面
[09:44] Why do you think I told him to come to your place? 所以我才叫他到你家来啊
[09:56] There sure are a lot of little kids here. 这里的小孩子可真多
[09:58] I can’t believe we thought this would makes us feel grown up. 不敢相信我们居然以为这里会有成熟的感觉
[10:00] I can’t believe the waiter thought I was your daughter. 我才不敢相信服务生以为我是你女儿
[10:06] Well, last time I got dressed up 我上一次梳妆打扮
[10:07] and had tea was when I was five. 享受下午茶时光还是在我五岁那年
[10:09] Just me, my teddy bear, Raggedy Ann and my hamster. 当时有我 我的泰迪熊 破烂娃娃和我的仓鼠
[10:12] – That’s cute. – It was. -好有爱啊 -的确如此
[10:14] Till my hamster ate all her babies. 直到我的仓鼠吃光了她的宝宝
[10:19] It got less cute really fast. 立刻就不那么可爱了
[10:23] Should we leave? 我们走吗
[10:24] Well, there’s a bar in the lobby. 大厅那里有个酒吧
[10:26] I could go for a drink. 我可以喝上一杯
[10:28] Drinking in the afternoon, just like her mommy. 下午就开始喝酒 有其母必有其女
[10:44] Let me guess. 让我猜猜
[10:45] You like Star Wars. 你一定喜欢《星际大战》吧
[10:51] You know, I’ve been in other movies. 要知道 我也演过其他电影
[10:57] But you don’t care about those, do you? 但对你来说其他电影根本无所谓 对吗
[11:07] I have one thing to say to people like you… 对你这种人 我只能说一句话
[11:12] I like Star Wars too. 我也好喜欢《星际大战》
[11:17] Care to join me? 愿意赏光坐下吗
[11:19] Thank you. 太谢谢你了
[11:22] My friend Leonard said 我的朋友莱纳德说
[11:23] if I bothered you while you were eating, 要是在你吃饭时骚扰你
[11:24] you’d think I was a creepy stalker. 你肯定以为我是个变态跟踪狂
[11:28] Well your friend Leonard sounds like a real weenie. 这位莱纳德听起来是个孬种呢
[11:34] He is, Mr. Earl Jones, he is. 你说对了 厄尔·琼斯先生 他就是
[11:40] Okay, so, I’m on a Comic-Con message board, 我正在浏览一个动漫展的留言板
[11:43] and there’s a post from a guy 有个家伙发了帖
[11:45] where he says he got caught using someone else’s badge… 说他冒用别人的票被发现了
[11:49] and Sheldon was right– 而且谢尔顿也说对了
[11:50] he did get charged with petty theft. Guys… 他被以轻微盗窃罪起诉了 各位
[11:53] if I go to jail dressed as the Human Torch, 要是我穿着霹雳侠的服装被送进监狱
[11:55] 霹雳侠服装是紧身衣
[11:55] that might send the wrong message. 肯定会引起误会的
[12:00] Maybe this isn’t a good idea. 或许这的确不是个好主意
[12:03] I can text the guy and tell him we changed our minds. 我可以给他发短信说我们反悔了
[12:07] Do it. 就这么做吧
[12:09] Okay. 好呀
[12:10] We’re officially not going to Comic-Con. 我们正式决定不去动漫展
[12:15] Hold on. We always do this. 等一下 我们总做同样的事
[12:18] – Do what? – Chicken out. -做什么事 -临阵退缩
[12:20] We’re-we’re so afraid of getting into trouble 我们太害怕惹祸上身
[12:22] that we never do anything wrong. 所以我们从来也不敢做坏事
[12:24] That’s ’cause we’re the good guys. 因为我们是好人啊
[12:25] Even Batman breaks the rules. 就算是蝙蝠侠也有不守规矩的时候
[12:27] You know I struggle with Batman. 你知道我对蝙蝠侠爱恨交加
[12:31] I-I say, this one time, 就这一次也好
[12:33] instead of wimping out, let’s be badasses! 别再畏手畏脚了 让我们放纵一次吧
[12:37] Okay, I’ll be a badass– 好呀 变坏就变坏
[12:38] but only if you pinky-swear to be one, too. 可你要和人家打勾勾约定你也要变坏
[12:43] – Howard, you in on this? – No need. -霍华德 你要加入吗 -不用了
[12:45] I’m breaking rules all the time. 哥就是一个不守规矩的活教材
[12:48] – Name one. – Last night. -举个例子 -昨晚
[12:51] Drank my Pepto straight out of the bottle. 我直接从瓶嘴喝了舒胃灵
[12:56] What about that little cup they give you? 你没用人家发附赠的小杯杯吗
[12:58] Yeah. 没错
[13:00] What about it? 那又怎么样
[13:05] A-Are you impressed by that? 有被他的气势震住吗
[13:06] – A little. – Yeah, me, too. -有一点 -我也是
[13:12] You know, when I first read the script for Empire Strikes Back 当我读《帝国反击战》的剧本
[13:15] and Darth Vader told Luke he was his father… 第一次读到黑武士告诉卢克自己是他父亲时
[13:18] …I thought for sure he was lying. 我想这家伙肯定在说谎
[13:21] Me, too! 我也有同感
[13:23] But he wasn’t, was he? 可他没有说谎 对不对
[13:24] He was not! 他没有
[13:26] How messed up was that?! 还能再狗血一点吗
[13:30] So messed up. 太狗血了
[13:32] What do you say let’s go have some fun? 我们一起去开心一下 好不好
[13:35] My wife’s in New York, 我老婆在纽约
[13:36] and I got a Lion King residual check 我有一张《狮子王》的酬金支票
[13:38] burning a hole in my pocket. 都快在我口袋里磨出茧来了
[13:43] So, afternoon tea was a bust. 所以 下午茶一点不好玩
[13:45] On the bright side, every six-year-old there 从好的方面看 每个六岁的小女孩
[13:47] was jealous of my tiara. 都对我的皇冠羡慕嫉妒恨
[13:50] Not gonna lie– it felt good. 实话实说 这种感觉倍儿爽
[13:54] Let me ask you a question: 我问你
[13:56] When did you guys start feeling grown up? 你们何时开始意识到自己长大成人了
[13:58] ‘Cause I am not sure I do. 因为我对自己有点迷惘了
[14:00] Honestly, I thought when I got married I would, 老实说 我以为结婚会让我变得成熟
[14:02] but I still kind of feel like I’m pretending. 可我依然觉得自己还在拼命装大人
[14:05] It doesn’t help that most of my clothes come from Gap Kids. 衣服都是童装部买的 难怪会底气不足
[14:09] Okay, so I’m an adult, 我算是个成年人了
[14:11] and the other day I saw an old man slip and fall down, 那天我看到一位老人滑倒在地
[14:14] and I laughed. 于是我笑了
[14:16] I mean, I laughed hard. 笑得花枝乱颤
[14:19] Like-like, out loud. 简直是 放声大笑
[14:21] If he was conscious, he would’ve heard me. 他如果没昏过去 肯定听到我在大声笑
[14:25] – Oh, my gosh. – I know. -天啊 -我知道
[14:26] One of the tennis balls came off his walker 他的助行器上垫底的网球掉了一颗
[14:28] and bounced right off his head. I mean… 正好弹在他的头上 那真是
[14:31] I… I almost wet myself. 我差点笑尿了
[14:36] I guess you had to be there. 不身临其境是无法体会滴
[14:39] I think I have you both beat. 我觉得我比你们都惨
[14:40] Imagine trying to feel like a grown-up 试想一下 我得硬装出成熟
[14:41] when you’ve never even been with a man. 可我从来没跟男人发生过关系
[14:43] Okay, sex is not what makes you a grown-up. 做爱不代表你就长大了
[14:46] Yeah. Or you’d be the oldest one here. 对啊 不然这里你最老了
[14:51] Really? 是吗
[14:52] Is that how you talk to your mother? 你就这么跟你老妈说话的吗
[14:58] He just parked. He’s on his way up. 他停车了 马上上来
[15:00] Good. This is exciting. 太好了 好激动啊
[15:01] – It is. I feel alive. – Yeah. -就是 -是啊
[15:03] What if we do get caught; who cares? 就算我们被抓了又有什么所谓
[15:05] So we get banned from Comic-Con. 不就是被禁止参加动漫展嘛
[15:06] – Maybe slapped with a fine. – Oh, no. -也许交个罚款 -不不
[15:08] I’ll be an astronaut and a bad boy– 我既是宇航员 又是坏男人
[15:10] how will women keep their pants on? 女人怎么克制得住对我的冲动呢
[15:13] Uh, maybe it’ll come up when I apply for citizenship. 或许当我申请公民资格时 还能显摆一下这事
[15:17] Oh, crap, what if it comes up when I apply for citizenship? 靠 万一申请公民资格时 这事被知道了怎么办
[15:21] I wonder if we’d have to disclose something like this 不知道我们申请津贴时 这种事
[15:23] when we apply for grants. 需不需要坦白上报
[15:25] He’s gonna be here any second– what should we do? 他马上就来了 我们怎么办
[15:27] You guys are such babies. 你们这两个没用的小屁孩
[15:29] I’ll handle this. 交给哥处理吧
[15:32] If he thinks we’re not home, he’ll go away. 如果他以为我们不在家 就会走了
[15:37] I thought you were a badass. 你不是坏男人吗
[15:38] I lied about the Pepto– I always use the little cup! 舒胃灵的事我说谎了 我都是用小杯子喝的
[15:48] Is it true, as a child, you were a stutterer 你小时候 曾经是个结巴
[15:51] and were functionally mute for eight years? 而且八年不能说话 这事是真的吗
[15:54] It is true. 是真的
[15:56] Is it true they used scuba gear 他们用水中呼吸器制造出
[16:00] to create the sound of Darth Vader breathing? 黑武士的呼吸声 这事是真的吗
[16:02] They sure did. 是真的
[16:05] Is it true that you were premed in college 你读过医学预科 差点成为医生
[16:09] and you almost became a doctor? 这事是真的吗
[16:11] That’s right. 千真万确
[16:12] Oh, James! 詹姆斯
[16:14] I could listen to your stories all night. 你的故事 我听一整晚都不腻
[16:26] I mean, really, what’s so great about being grown up? 说真的 长大成人有什么好的呀
[16:29] Well, for starters, we’d be splitting this check three ways. 首先 这张账单可以三人平分
[16:34] I’m serious. Who wants to do all that stuff? 我说真的 谁愿意做这些事啊
[16:37] Have insurance, pay mortgages, 买保险 还贷款
[16:39] leave one of those little notes when you hit a parked car. 撞到停着的车后 还要留张自己联系方式的小条
[16:43] I told you it was Penny. 我跟你说了是佩妮
[16:46] Oh, come on, it wasn’t me. 拜托 不是我
[16:47] Anyone could have knocked your mirror off… 任何人都有可能撞掉你的后视镜
[16:49] or whatever happened. 或是其它什么的
[16:54] Maybe the guys are right. 也许男生们说得对
[16:55] I mean, we spent the whole night trying to be mature, 我们整晚都想显得成熟
[16:57] and it was kind of boring. 其实蛮无聊的
[16:59] I’m sure they’re having more fun than we are. 我相信他们一定比我们要玩得开心
[17:03] Oh, God, I could really use 老天爷 我现在
[17:05] exactly two tablespoons of Pepto right now. 还真用得着两大勺舒胃灵
[17:18] Hey, Los Angeles! 洛杉矶
[17:20] I’m on a Ferris wheel with Darth Vader! 我和黑武士一起坐摩天轮
[17:23] And he’s nicer than you think! 他比你们想象的要友善多了
[17:27] I am! 是啊
[17:33] * In the jungle, the mighty jungle * * 在丛林里 非凡的丛林里 *
[17:37] * The lion sleeps tonight * * 狮子今晚睡着了 *
[17:40] Bring it home, Mufasa. 露一手 穆法沙
[17:40] 《狮子今晚睡着了》是《狮子王》电影著名插曲 穆法沙是狮子王的父亲
[17:51] I don’t understand what we’re doing. 我不明白这是做什么
[17:54] Whose house is that? 这是谁的家
[17:55] Carrie Fisher. 凯莉·费雪
[17:58] And she’s a little crazy, 她是个疯婆子
[17:59] so get ready to run. 准备好闪人
[18:15] It’s not funny anymore, James! 这一点都不好玩 詹姆斯
[18:20] Then why am I laughing! 那我为什么在笑呢
[18:30] Ah, Sheldon, this is the perfect end 谢尔顿 这是完美之夜的
[18:32] to a perfect night. 完美结局
[18:36] Okay. 好吧
[18:39] Yeah, but I think it could have ended with the karaoke. 但我觉得卡拉OK时就已经是完美的结局
[18:42] What were you trying to ask me at the strip club? 你在脱衣舞俱乐部时想问我什么来着
[18:48] How much does it cost to get them off my lap? 让她们从我大腿上下去要花多少钱
[18:52] No. Something about a convention. 不 什么展的事
[18:54] Oh, right! Well… 对哦 是这样的
[18:56] my friends and I couldn’t get into Comic-Con this year, 我和小伙伴们今年没买到动漫展的票
[18:59] and I was trying to start my own convention, 我想自己举办一个动漫展
[19:02] and I was going to ask 我想问你
[19:04] if you would be a panelist. 你能受邀来参加访谈吗
[19:07] Why don’t you and your friends come to Comic-Con with me? 你和小伙伴们何不跟我一起去动漫大会呢
[19:10] – Really? – Of course. -真的吗 -当然
[19:11] And San Diego is right across the border 而且地球上我最爱的城市
[19:13] from my favorite city on Earth, 就在圣地亚哥边界旁
[19:16] Tijuana… 提华纳[墨西哥城市 毒品猖獗]
[19:20] …where I’m taking you every night! 我每晚都会带你去
[19:24] Ay-yi-yi. 亲娘滴
[19:27] Ay-yi-yi, bang-bang. 亲娘滴 好爽哦
[19:36] So, Beau Bridges is on my shoulders, 博·布里奇斯在我肩膀上
[19:39] and Jeff Bridges is on Marlon Brando’s shoulders, 杰夫·布里奇斯在马龙·白兰度的肩膀上
[19:39] 所说人物皆为知名老牌好莱坞电影明星
[19:42] and remember, we do not have permission to be in the pool– 别忘了 我们没得到进泳池的允许
[19:46] Hey! Sheldon, wake up! 谢尔顿 醒醒
[19:49] And… 然后
[19:49] Angie Dickinson is about to sic the dogs on us, 安吉·迪金森准备放狗咬我们
[19:52] and I go under the water and Marlon goes under the water, 我跳下水 马龙也跳下水
[19:55] and the water raises about two feet 水花溅起了两尺高
[19:57] and sloshes all over her patio, 溅得她露台上到处都是
[19:58] and the dogs freak out and run like hell, 把狗吓坏了 拼命逃跑
[20:00] and then we run like hell… 然后我们也拼命逃跑
[20:01] Oh, boy! 老天啊
[20:04] That was a lot of fun. 太搞笑了
[20:08] Uh… who’s Angie Dickinson? 安吉·迪金森是谁啊
[20:08] 生于1931年的知名美腿好莱坞女星
生活大爆炸

文章导航

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第7季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第7季第15集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

生活大爆炸(The Big Bang)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号