Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

生活大爆炸(The Big Bang)第8季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 生活大爆炸(The Big Bang)第8季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
时间 英文 中文
[00:04] I recently read that during World War Two, 我最近读到在二战期间
[00:06] Joseph Stalin had a research program 约瑟夫·斯大林曾有一项研究计划
[00:08] to create supersoldiers 为了制造超级士兵
[00:10] by having women impregnated by gorillas. 要让女人怀上大猩猩的孩子
[00:15] What a sick use of science. 太变态的滥用科学了
[00:17] Hey, as long as the baby’s healthy. 只要孩子健康就没事啦
[00:21] I wonder if Stalin considered any other animals. 不知道斯大林有没想过使用其他动物
[00:23] Hippos are the deadliest creature. 河马是杀伤性最高的动物
[00:25] A half-human, half-hippo soldier would be pretty badass. 半人半河马应该会是狠角色吧
[00:29] Yes, but when they’re hungry-hungry, 但当它们饿饿的时候
[00:31] you can stop them with marbles. 你用弹珠就能阻止它们了
[00:34] Yeah, the correct animal 是的 制造跨族超级士兵的
[00:36] for interspecies supersolider is koala. 最佳选择是考拉
[00:38] You would wind up with an army so cute it couldn’t be attacked. 你可以做出一个超可爱 让人无法下手的军队
[00:44] But half-man, half-owl could fly… 但半人半猫头鹰可以飞…
[00:46] The answer is cuddly soldiers with big flat noses. 正解就是让人想抱的大扁鼻子士兵
[00:49] Moving on. 下个话题
[00:51] So, Penny, when’s the new job start? 佩妮 新工作什么时候开始
[00:53] Next Monday. 下周一
[00:54] Did you get a chance to look over the materials I gave you? 你找时间看了我给你的材料了吗
[00:57] Uh, not yet, but I will. 还没 但我会看的
[00:58] Great. When? 很好 什么时候
[01:01] I said I’ll get to it. 我说了我会去看
[01:06] I’m sensing awkwardness, am I right? 我好像感觉到场面有些尴尬 是吧
[01:09] Yes. 是的
[01:11] Swish. 厉害
[01:15] I don’t want to be pushy, 我不想一直逼你
[01:16] but you’ve never done pharmaceutical sales before. 但你之前从未接触过医药销售
[01:19] It seems like you could use this time to get a head start. 你可以用这段时间领先其他人啊
[01:21] Well, the first few weeks will be all training. 前几周都是在培训
[01:23] They’ll tell me everything I need to know. 他们会教我一切需要了解的信息
[01:25] But imagine how impressed they’d be if you showed up 但你想象一下 你去的时候已经对材料很熟
[01:27] already familiar with the material. 他们肯定会对你刮目相看
[01:29] Okay, so what, you want me to be like a teacher’s pet? 所以是怎样 你想让我当老师的小马屁精吗
[01:31] Couldn’t hurt. 又没坏处
[01:33] Mm, I don’t know. 不知道啊
[01:35] Who here has ever been hurt 在座这里有谁
[01:36] because they were the teacher’s pet? 因为当老师的马屁精被欺负过
[01:41] It was like the rest of the class wanted Ms. McDonald 感觉就像班上其他同学想要老师
[01:44] to forget the quiz. 忘了有考试
[02:12] Mrs. Davis. 戴维斯小姐
[02:14] Guess who? 你猜是谁
[02:15] Dr. Cooper. 库伯博士
[02:17] That’s right, good job. 没错 干得好
[02:20] Hello. 你好
[02:21] Uh, you wanted to see me? 你想见我吗
[02:23] Yes. Uh, welcome back. 是的 欢迎回来
[02:25] Thank you. 谢谢
[02:26] I assume you’d like to reopen our dialogue 我想你想要再开始
[02:29] about the university forcing me to continue with string theory? 大学逼我继续研究弦理论的谈话是吗
[02:32] You mean the dialogue that went, 你是指谈话过程只有
[02:33] “Please?” “No.” “Please?” “No.” “Please?” “No.” “拜托””不行”这两个词来回重复的那次吗
[02:38] That’s the one. 没错
[02:41] I believe you went last, so, uh, please? 我记得上一次最后是你回的 所以… 拜托
[02:45] Dr. Cooper, while you were away, we came up with a solution 库伯博士 在你不在的时候 我们想出了
[02:48] that would allow you to change your field of study. 让你可以改变研究领域的方法了
[02:52] Pouting and running away actually worked. 撅嘴逃跑真的管用啊
[02:56] Yeah, I must say, that may not be a lesson 不得不说 你可千万记得
[02:58] you want to reinforce with me. 不要再逼我干嘛了
[03:00] So, um, what is the solution? 所以解决方式是什么
[03:03] Currently, you’re being paid under a grant 目前大学给你的研究基金是
[03:05] to specifically research string theory. 只能做特定领域研究的
[03:07] If we promote you to junior professor, 如果我们将你升为初级教授
[03:10] you’ll be able to choose 这样你就能
[03:11] whatever field of research you’d like. 想研究什么就研究什么
[03:14] But if I’m a professor, then I’ll have to teach a class. 但如果我是教授 我就得带学生了
[03:18] That is correct. 没错
[03:20] So your solution is to promote me and pay me more money 所以你的解决方法就是 给我升职 给我加薪
[03:25] so that I can impart my knowledge 然后让我能把我的学识
[03:27] to the next generation of scientists? 传授给下一代的科学家们吗
[03:29] Yes. 没错
[03:32] You people are sick. 你们这帮人真变态
[03:39] Hey. Ready to go to lunch? 准备好去吃午饭了吗
[03:40] Just give me a minute. 再给我一分钟
[03:41] I’m stimulating the pleasure cells of this starfish. 我在刺激海星的快感细胞
[03:44] I just need to turn it off. 等我关了就行了
[03:45] What happens if you don’t? 如果你不关掉会怎么样
[03:46] Then I have to sit through lunch 那我就得边吃午饭
[03:47] knowing this starfish is having a better day than I am. 边想着这海星过得比我还”爽”
[03:52] Is Bernadette meeting us at the restaurant? 伯纳黛特会在餐厅跟我们碰面吗
[03:54] Uh, no. Actually, I didn’t invite her. 不会 其实我没叫她
[03:57] How come? 为什么
[03:58] Well, ever since she helped me get this job, 自从她介绍了我这份工作
[04:00] she won’t stop bugging me. 她就一直不停地烦我
[04:02] Well, I think she just wants you to do well, 她只想你能做好这份工作
[04:04] and she’s worried that you won’t 而且她也担心你会失败吧
[04:05] ’cause you were just a stunningly poor waitress. 因为你真是个超烂的服务员
[04:10] That is not true. 才不是呢
[04:11] I’m still waiting on my mini corndogs from two years ago. 我到现在都还在等两年前跟你点的玉米热狗呢
[04:15] I told you, they’ll be right out. 我跟你说了 很快会给你上
[04:19] Okay, so no Bernadette. 好吧 没有伯纳黛特
[04:22] Well, you saw her the other night. Am I wrong? 那晚你也看见她那个样子啦 难道是我错吗
[04:24] No, I just… 没有啊 我只是…
[04:26] I feel kind of uncomfortable talking about her like this. 我觉得这样说她有点不好
[04:29] Usually when someone’s being talked about behind their back, 通常有人在背后说其他人坏话时
[04:31] it’s me and it’s right in front of my face. 都是说我的坏话 而且还当着我的面说
[04:35] I-I’m sorry. I just need a little break from her. 抱歉 我只是想躲开她一阵子
[04:38] I understand. 我懂
[04:40] You know, there is some research that indicates 你知道吗 有些研究显示
[04:43] that sharing negative attitudes about a third party 分享对第三方的负面看法
[04:47] can be a powerful bonding force between two friends. 能够加深两个朋友之间的友谊吗
[04:51] So, what are you saying? 所以你是什么意思
[04:52] I’m saying, in the spirit of science, 我的意思是 为了科学
[04:55] what is that little skank’s problem? 那个小婊砸到底有啥好不满的
[05:01] So, I’ve been trying to come up 我一直想给
[05:03] with a cute couple’s nickname for me and Emily. 我和艾米丽取一个可爱的情侣昵称
[05:06] What do you like better– 你觉得哪一个好
[05:07] Emippali… 艾米帕里
[05:10] or Koothrapemily? 还是库萨帕米丽
[05:14] Why is it your last name and her first name? 为什么一定是你的姓和她的名的组合
[05:17] Oh, well, her last name is Sweeney, 她姓斯威尼
[05:18] and something just didn’t seem right about Koothrapeeney. 库萨帕威尼听起来不大对劲儿
[05:25] Hey, how’d it go with human resources? 跟人力资源部谈得怎么样了
[05:28] Awful. 很糟糕
[05:29] Yeah, they’re allowing me to move on from string theory, 虽然他们同意让我研究其他理论
[05:31] but they made me a junior professor 但是他们升我当初级教授
[05:33] and are requiring me to teach a class. 这样我就必须给学生上课
[05:36] I don’t understand. Why is it bad that you have to teach? 我不明白了 上课有什么不好
[05:38] What a stupid question. 愚蠢的问题
[05:42] The kids are gonna love him. 学生们绝对会”喜欢”他
[05:45] I can’t believe I have to waste my time 我不敢相信我得浪费我的时间
[05:47] babysitting a bunch of grad students 照顾一群研究生
[05:49] who probably think dark matter is what’s in their diapers. 他们可能觉得暗物质就是尿片里的屎尿
[05:53] This might not be that bad. 没那么糟糕
[05:55] Uh, you like telling people they’re wrong. 你喜欢指出别人的错误
[05:57] Wrong! 错
[06:00] Just because I enjoyed that one doesn’t mean I always do. 我喜欢这么做 并不代表我会想整天这么做
[06:03] You enjoy giving people grades. 你喜欢给别人打分
[06:05] A valid point, but unoriginal– B-minus. 观点正确 但是非原创 B-
[06:10] And you love the sound of your own voice. 你喜欢你自己的声音
[06:12] Yeah, well, of course I do. 对 没错 我喜欢
[06:13] Listen to it. 听听
[06:14] It’s like an earful of melted caramel. 就像听到了融化的焦糖
[06:18] Look, most importantly, 最重要的是
[06:20] this will let you move on and study dark matter. 这样你才能继续研究暗物质
[06:24] It is true that many of my heroes have taken students 我有很多偶像倒是都曾给予过
[06:27] under their wings: 学生帮助[放在翅膀下]
[06:28] Feynman, Einstein, Professor X. 费因曼 爱因斯坦 X教授
[06:28] 费因曼 美国著名物理学家 X教授 即查尔斯·塞维尔 X战警学校的校长及创办人
[06:33] Humorously, 有趣的是
[06:34] in the case of Professor X, 对于X教授来说
[06:35] some of his students actually had wings. 他的一些学生还真的有翅膀
[06:38] That’s rich. 真有意思
[06:41] I’ll use that one to lighten the mood 等全班学生在期中考试挂科之后
[06:43] after my entire class fails the midterm. 我会用这个笑话来逗笑他们
[06:50] Measuring starfish serotonin levels in response to 通过使用1.2摩尔的快感细胞刺激
[06:53] one point two molar stimulation of pleasure cells. 测量海星的血清素等级
[06:59] You like that, don’t you? 你喜欢这样对吧
[07:02] That’s right, say my name. 没错 说我的名字
[07:09] – Hey, what’s going on? – Not much. -还好吗 -还行
[07:11] You want to get a drink later? 等会儿要去喝一杯吗
[07:13] Just the two of us? 就我俩
[07:14] No Penny? 不叫佩妮吗
[07:15] Not tonight. I’m a little frustrated with her. 今晚不叫她 我对她有点失望
[07:17] Because you got her the job and you think 因为你帮她找到工作
[07:19] she should be working harder to prepare for it? 你觉得她应该好好准备
[07:21] So it’s not just me. You see it, too! 原来不光是我 你也看到了
[07:26] I do, I see it. 对 我也看到了
[07:29] It’s driving me crazy. 快把我逼疯了
[07:30] Just this afternoon, I saw on Instagram 今天下午 我在她的相册里看见
[07:33] that instead of studying, she went out to lunch 她没有好好学习 还跑出去吃午餐
[07:35] and got a manicure. 还去做了美甲
[07:38] That’s outrageous! 太过分了
[07:40] I know! 对啊
[07:41] If she doesn’t do well, 如果她做不好
[07:42] th-this could reflect poorly on you. 也会坏了你的名声
[07:45] Exactly. Does she not realize it or does she not care? 是啊 她是不知道 还是不在乎
[07:49] I don’t know. 我不知道
[07:50] The important thing is I am here for you 重要的是 我支持你
[07:52] so we can mutually disparage this unpleasing third party. 所以我们可以一起鄙视这个讨厌的第三方
[08:02] Hey. We just wanted to see how your class was going. 我们来看看你的课上得怎么样了
[08:05] Where is everybody? 学生呢
[08:07] There is no class. 没有学生
[08:08] Did you send everyone to the principal’s office already? 你这么快就把所有人都送去校长办公室了吗
[08:13] No one signed up. 没人报名
[08:15] Well, that’s not your fault. 这不是你的错
[08:17] I called the department secretary to see what happened. 我打电话问学院秘书是怎么回事
[08:20] Apparently, I have a reputation for being obnoxious. 显然 全校的人都认为我很讨厌
[08:25] What? 不会吧
[08:29] Hey, Sheldon, I’m sorry. 谢尔顿 真是抱歉
[08:31] No, it’s fine. 别 没事的
[08:33] Now I can devote all my time to dark matter. 现在我可以全身心投入到暗物质的研究中了
[08:37] Aw, you brought cookies for everyone? 你还给大家带了饼干
[08:39] Oh, yes. Fig Newtons. 对 “无花果牛顿”饼干
[08:41] I was going to ask them: which scientist both helped 我本来打算问他们 哪个科学家
[08:44] to develop calculus 既对微积分有贡献
[08:46] and had a famous cookie named after him? 又有一款饼干以他命名
[08:48] And then after someone said “Newton,” 等有人回答”牛顿”
[08:50] I was going to tell them they’re wrong. 我就告诉他们错了
[08:53] The cookies are named after a town in Massachusetts. 这个饼干是用马萨诸塞州的一个镇命名的
[08:56] And then I’d throw the cookies away. 然后我再把饼干扔了
[09:00] Hey, what if I took your class? 我来听你的课怎么样
[09:04] Why would you do that? 你为什么这么做
[09:05] – Yeah, why would you do that? – What’s wrong with you? -你为什么这么做 -你脑子出什么问题
[09:08] I’m thinking about getting my doctorate, 我想拿到博士学位
[09:10] and he wants to teach– why not? 他想要教课 正好啊
[09:12] Oh, Howard. 霍华德
[09:14] I appreciate the gesture, 感谢你的提议
[09:15] but this is a graduate-level physics class. 但这是研究生阶段的物理课程
[09:20] I don’t think you’d understand 我觉得你根本无法理解
[09:21] a single thing I was talking about. 我所讲的任何内容
[09:25] Ask why not again; I’ve got an answer. 再问一遍为什么不能来 我有答案了
[09:29] Sheldon, I’m more than smart enough to take your class. 谢尔顿 我的智商来听你的课绰绰有余了
[09:34] No. 不可能
[09:38] Yes. 真的
[09:40] How would you determine the ground state 在没有精确解的情况下
[09:43] of a quantum system with no exact solution? 你如何确定量子系统的基态
[09:46] I would guess a wave-function and then vary its parameters 我会任意猜测一个基态波函数 通过更改其参数
[09:48] until I found the lowest energy solution. 找出能量最低的量子态
[09:53] Do you know how to integrate X squared times E 你知道怎么不查书也能求出
[09:56] to the minus X, without looking it up? x平方乘e到负x的积分
[09:58] I’d use Feynman’s trick– 我会用费曼的秘诀
[10:00] differentiate under the integral sign. 积分符号内取微分
[10:02] Okay. 不错嘛
[10:06] What is the correct interpretation of quantum mechanics? 量子力学的正确诠释是什么
[10:10] Since every interpretation gives exactly the same answer 每一种诠释对于每一次测量
[10:12] to every measurement, they are all equally correct. 给出的答案都一样 所以它们同等正确
[10:14] However, I know you believe in the Many Worlds Interpretation, 但是我知道你支持的是多宇宙诠释
[10:16] so I’ll say that. Now do you think I’m smart enough? 所以我会顺着你说 现在你觉得我够聪明了吗
[10:23] No. 不
[10:26] Oh, come on. You might’ve gone to school 拜托 你也许就比我
[10:27] for a couple more years than me, but guess what– 多上了几年学 但是
[10:29] engineers are just as smart as physicists. 工程师和物理学家一样聪明
[10:32] You take that back! 你把这话收回去
[10:37] No. 不
[10:44] So, after drinks with Bernadette, 和伯纳黛特喝了几杯后
[10:46] I get home, and Penny calls to complain about her. 我刚到家 佩妮就打来电话抱怨伯纳黛特
[10:49] And then while I’m talking to Penny, 我正和佩妮说着呢
[10:50] I get a text from Bernadette. 伯纳黛特又发来短信
[10:51] Wh… I’m trying to prepare my lesson plan for Howard. 我正为霍华德准备教学计划呢
[10:54] Why are you telling me this? 你干嘛告诉我这些废话
[10:57] Because it’s taken 15 years, 因为虽然晚了15年
[10:59] but high school is finally awesome! 但高中生活终于开始精彩了
[11:04] I love them both, 虽然我爱她们俩
[11:05] but I’m in the center now, and I love that even more. 但现在我成了团体中心 我更爱这种感觉
[11:09] Amy, please. I am trying to figure out a way 艾米 拜托 我正努力寻找
[11:12] to intellectually emasculate a dear friend of mine. 一种用智力阉割我好友的方法
[11:16] – But I’m just… – Not now. -可人家… -别烦我了
[11:19] You better watch that attitude, buddy. 注意你的态度 老弟
[11:20] You’re dating the popular girl now. 你女朋友现在可是校园红人呢
[11:27] You’re up late. 你还没睡啊
[11:28] Oh, I’m working on my lesson plan for Wolowitz. 我在为沃罗威茨量身定制教学计划
[11:31] He is going to be so lost. 保证他跟听天书一样
[11:34] Look at this section over here. 快看这部分内容
[11:36] Even I don’t really understand it. 连我都不懂是什么
[11:40] Sheldon, why are you doing this? 谢尔顿 你为什么要这么做
[11:42] I’m a teacher, Leonard. 我是一名教师 莱纳德
[11:44] It’s my job. 这是我的工作
[11:46] No, I-I mean, 不 我是说
[11:47] why are you going to so much trouble 你为什么要费尽周折
[11:49] to prove that you’re smarter than Wolowitz? 来证明你比沃罗威茨聪明呢
[11:50] Oh, it’s no trouble; it’s actually a pleasure. 完全不费劲 我高兴着呢
[11:55] You want to know what I think? 你知道我怎么想吗
[11:57] I think the idea that someone could be as smart as you, 我觉得一想到某人可能和你一样聪明
[12:00] or even smarter, scares the pants off you, 甚至比你聪明 你就怕得要死
[12:02] and you can’t deal with it. 你接受不了这个事实
[12:06] Interesting point. 想法很有趣
[12:08] Wh… You’re suggesting 你是在暗示
[12:10] that I have emotional issues below my consciousness 潜意识里我的情绪
[12:12] which drive my behavior, 影响了我的行动
[12:14] thus causing me to lash out at anything or anyone 导致我大肆打击任何
[12:17] that threatens my intellectual superiority. 威胁到我智商优势的人或事吗
[12:20] Might be something to think about. 你好好思考一下吧
[12:24] – Leonard? – Yeah. -莱纳德 -什么
[12:26] Howard’s allergic to peanuts. 霍华德对花生过敏
[12:28] How can I use that against him? 我怎样才能用这个对付他
[12:35] Okay, now that everyone’s here, we can begin. 既然大家都来齐了 我们可以上课了
[12:41] Before we do, I just talked to Leonard. 上课之前我要说 我刚和莱纳德谈过了
[12:44] And if you’re gonna 如果你准备
[12:45] spend all your time trying to belittle me 刻意让这门课难到超乎常理
[12:47] by making this class unnecessarily hard, 以此来贬低我的智商的话
[12:50] then I’m out. 那我不上了
[12:52] But if you’re interested in making 但如果你真心想要
[12:53] a sincere effort to be a good teacher, 做一个好老师
[12:56] then I’m willing to give this a shot. 那我也愿意给你个机会
[13:02] I suppose that’s a fair request. 这个提议很合理
[13:04] There’s no reason we both can’t benefit from this experience. 我们俩都可以从这件事里受益
[13:08] – Okay. – Okay. -好吧 -就这样
[13:12] Well, then, uh, first things first. 那我们先上课
[13:14] Um, are you familiar with the Brachistochrone problem? 你对最速降线问题熟悉吗
[13:17] – I am. – Good. -很熟悉 -很好
[13:18] And how it relates to the calculus of variations? 那它和变分法之间的关系呢
[13:21] It’s an inverted cycloid. 是一条翻转摆线
[13:22] Wonderful. 不错不错
[13:23] Now, what about Euler-Lagrange theorems? 那么 你了解欧拉拉格朗日定理吗
[13:26] That’s where I’m a little fuzzy. 这我就有点小困惑了
[13:27] Ha! I knew it! All right. 我就知道 好了
[13:30] We have a lot of information to cover before your first test. 在第一次考试前 我们需要大量补充这方面的知识
[13:34] Which, by the way, is in eight minutes. 对了 考试就在8分钟之后
[13:36] The good news is I’m grading on a curve, 好消息是我的评分标准是曲线评分
[13:39] so you’re pretty much guaranteed a C. 所以你卷子上肯定有个”C”
[13:42] * All I do is win, win, win * * 老子这辈子只想赢 *
[13:43] * No matter what * * 无论如何 *
[13:45] What are you doing? 你这是在干什么
[13:45] * Everybody hands go up, up… * * 大家一起高举双手 *
[13:48] * And they stay there! * * 保持别动 *
[13:50] What are you doing? 你在干什么
[13:51] If you’re gonna be a crappy teacher, 如果你要当个烂老师
[13:53] then I’m gonna be a crappy student. 那我就当个烂学生
[13:56] * Ludacris going in on the verse * * 路达克里斯来唱副歌 *
[13:57] *’Cause I never been defeated and I won’t stop now..* * 我无所不胜 永不停止 *
[13:58] Will you stop it! 停下来
[14:01] This is a classroom. 这是教室
[14:02] This is not American Bandstand. Okay. 不是《美国大舞台》 好了
[14:05] Now, where was I? 好了 我说到哪里呢
[14:06] Let’s see. 我看看
[14:07] Oh, yes. Over here. 对了 就是这里
[14:08] You… 你
[14:11] What are you doing now? 你又在干什么
[14:12] Making a straw. 折一个吸管
[14:14] Why? 为什么
[14:15] So I can shoot you with a spitball. 我就可以用口水球射你了
[14:20] You’re not going to do that, and I’ll tell you why. 你不能这么做 我来告诉你为什么
[14:22] This is an institution of higher learning, 这里是高等学府的课堂
[14:25] I am your professor, 我是你的教授
[14:26] and you’re going to treat me with the prop… 你对待我的态度应该是…
[14:34] You shot your spit in my mouth! 你的口水吐进我的嘴里了
[14:38] Is that gonna be on the test? 考试会考这个吗
[14:39] Because I don’t think I can do that again. 我想我没法再做到一次了
[14:45] Hey, girlfriend. 好闺蜜
[14:47] Can I get a what what? 可以来个那啥啥吗
[14:50] What? 啥
[14:52] Close enough. 差不多了
[14:53] Um, I was just calling to see what you were up tonight. 我打来想问问你今晚有什么安排
[14:56] Thought maybe we could hit up Color Me Mine, 咱们可以去整整”自己动手做彩陶”
[14:58] maybe sneak in some Pinot Greej. Whatevs. 偷偷带进去一些葡萄酒 随便啦
[15:02] Uh, thanks, but I think I’m gonna stay in 多谢了 但我要留在家
[15:04] and go over the stuff Bernadette gave me. 学习伯纳黛特给我的资料
[15:06] Oh. Oh, I hear you. 哦 这样啊
[15:08] Try and get that nag off your back, right? 好让唠叨鬼不再烦你对吧
[15:11] I mean, you’re not a bicycle; 你又不是单车
[15:12] why’s she riding you like that? 她凭什么这样”骑压”你
[15:16] No, I think she was just trying to help. 不 我想她只是想帮忙
[15:17] Plus, I really want to do well at this job. So… 而且 我想做好这份工作
[15:19] Okay, good luck. And call me later, 那祝你好运 晚点打给我
[15:22] you know, if you decide she’s a bitch or something. 如果你要抱怨她是个贱人什么的
[15:30] Hey, girlfriend. 好闺蜜
[15:32] Hey, Amy. 艾米
[15:32] Tonight. You, me, Color Me Mine. 今晚 你和我 “自己动手做彩陶”
[15:35] Maybe we sneak in some pinot– make it Color Me Wine. 也许带点葡萄酒进去 整个”自己动嘴喝彩酒”
[15:39] That sounds fun, but I promised Penny 听起来很好玩 但我答应了佩妮
[15:41] I’d come by and help her study. 过去帮助她学习
[15:43] Oh. Well, good luck getting her to do that. 那只能祝你好运逮到她
[15:45] She’s probably off getting another manicure. 她可能又出去修指甲了
[15:48] You remember when she did that? 你记得她那次这样做吗
[15:49] You remember? 记得吗
[15:52] I was probably being too hard on her. 我可能对她太严厉了
[15:54] We talked, we’re good. 我们谈过了 没事了
[15:55] Oh. Great. 太好了
[15:57] I’m happy for you guys. 我为你们高兴
[15:58] You know, when the two of you aren’t getting along, 你俩合不来时
[16:00] it puts me in a really weird position. 我夹在中间 好难做人啊
[16:03] Well, don’t worry– everything’s back to normal. 不用担心 一切恢复正常了
[16:06] You mean, like, where she’s nice to your face? 你是指她表面上又跟你好了吗
[16:07] Okay got it. Bye. 明白了 拜
[16:13] Hey, boyfriend. 好男友
[16:15] Can’t talk. Spitball. 没时间说话 口水球
[16:16] Probably gonna die. 可能会死
[16:25] Well? 怎么样
[16:26] Sheldon, I-I promise. 谢尔顿 我发誓
[16:28] Your uvula does not have an STD. 你的小舌没得性病
[16:33] Are you sure? 你确定吗
[16:35] It just doesn’t feel as innocent as it used to. 感觉没有以前那么纯洁了
[16:41] You reported me to human resources? 你把我告到人事部去了吗
[16:44] You violated the sanctity of my mouth. 你亵渎了我口腔的圣洁
[16:48] Well, I dropped your class, so I hope you’re happy. 我不上你的课了 希望你开心
[16:51] I told you you weren’t smart enough to take it. 我跟你说过 你不够聪明 不能上我的课
[16:53] I’m smart enough, Sheldon. 我够聪明了 谢尔顿
[16:55] Asking me a bunch of questions 问我一大堆
[16:55] about a topic I’m not familiar with 我不熟悉的课题的问题
[16:57] doesn’t prove anything. 并不能证明什么
[16:57] I could do the same to you. 我也可以问你
[16:59] Yeah… Try me. 是吗 试试
[17:01] Okay. 好的
[17:03] You enjoy making fun of engineering so much; 你非常享受取笑工程学
[17:06] how do you quantify the strength of materials? 那么你如何量化材料强度
[17:10] Young’s modulus. 杨氏模量
[17:12] – Is that right? – Yeah. -对吗 -对
[17:17] Okay, how do you prevent eddy currents in a transformer? 你如何预防变压器中的涡流损耗
[17:20] Laminate the core material. 层压芯材
[17:22] Come on, give him a hard one. 拜托 问个难的
[17:23] That was a hard one. 这就是难的
[17:27] All right. 好吧
[17:28] How does the flow rate in a pipe depend on its diameter? 管直径如何决定流量
[17:33] You don’t know, do you? 你不知道 对吗
[17:38] What’s the matter, smart guy? 怎么啦 聪明人
[17:39] Don’t know Poiseuille’s law? 不知道泊肃叶定律了吧
[17:48] Thank goodness I got it! 谢天谢地出来了
[17:54] Now I can quit checking my stool. 现在我不必再检查我的粪便了
[18:00] Okay, what are the potential side effects 我们的壮阳药有些什么
[18:02] for our erectile dysfunction drug? 可能的副作用
[18:05] Headaches, dizziness and nausea. 头痛 头晕 恶心
[18:07] Yes. 是的
[18:08] Those are also the side effects 一个勃起的75岁老男人
[18:09] of having a 75-year-old man with an erection climb on top of you. 趴在你身上 你也会出现这些副作用
[18:15] – Want to stop here? – Uh, no. I can keep going. -要不要停下来 -不用 我可以继续
[18:17] Nah, you got this. 不必了 你能行的
[18:18] Let’s go for a drink. I’ll call Amy. 我们去喝一杯 我打给艾米
[18:19] Okay, good. She seemed like she really wanted to go out tonight. 好的 她似乎今晚特别想出去玩
[18:32] Hey, girl. 干嘛 妹子
[18:38] Okay, next question, for the Butterfinger: 下个问题 奖品是金手指黄油饼干
[18:42] how long is a galactic year? 银河年有多长
[18:45] 250 million years! 两亿五千万年
[18:46] Yes! 对了
[18:50] Okay, this one is for a Cadbury Creme Egg. 这个的奖品是吉百利蛋
[18:54] It’s not even Easter time. 复活节都没到呢
[18:56] This is crazy! 太疯狂了
[18:59] Which Archimedean solid has 20 regular triangular faces, 哪种阿基米德多面体有20个规则的三角面
[19:03] 30 square faces, 12 pentagonal faces, 30个四角面 12个五角面
[19:06] 60 vertices and 120 edges? 60个顶点和120条边
[19:10] The Rhombicosidodecahedron! 小斜方截半二十面体
[19:12] Yes! 答对了
[19:15] We are so smart! 我们太聪明了
[19:17] Why didn’t girls like us in high school? 高中时为什么女生不喜欢咱们
[19:19] Because we were awkward and weird 因为我们呆滞怪异
[19:20] – and couldn’t play sports! – Right again! -而且运动无能 -又答对了
生活大爆炸

文章导航

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第8季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第8季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

生活大爆炸(The Big Bang)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号