Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

生活大爆炸(The Big Bang)第8季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 生活大爆炸(The Big Bang)第8季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
时间 英文 中文
[00:04] So how does this game work? 这游戏怎么玩
[00:05] I just throw out like a real ball? 就像手里真的有球那样扔出去吗
[00:07] Yep. Just nice and easy, right over the plate. 没错 就放轻松 往本垒投去
[00:09] All right. 好的
[00:11] You suck, Wolowitz! 你个废物 沃罗威茨
[00:14] What’s that about? 你什么意思
[00:15] I’m heckling you. 起哄闹你啊
[00:16] It’s a beloved part of baseball. 这是棒球中很有爱的一部分
[00:19] He’s right. 他说得对
[00:20] And given that you’re probably still waiting 而且估计你现在还在等着
[00:21] to be picked for a game that was played in fifth grade, 被选进你五年级时那场球赛的队伍
[00:23] I’m sure you do suck. 我敢肯定你绝对废
[00:27] Hi. What’s going on? 大家好 在干嘛啊
[00:28] Baseball. 打棒球
[00:29] Okay, this is not what I meant when I said go outside and play. 我叫你们出去玩 指的可不是这样
[00:33] He’s practicing. 他在练习
[00:34] For what? 练来干嘛
[00:35] The Angels wanted an astronaut to throw out the first pitch, 天使队想找一个宇航员来当开球嘉宾
[00:35] 美国职棒大联盟 洛杉矶安那罕天使队 主场位于加州橘郡的安那罕 也是迪士尼乐园所在地
[00:39] so guess who they called? 所以你猜他们找了谁
[00:41] What, you? Really?! 什么 找你吗
[00:42] Well, a lot of people who weren’t available, but then me! 其他获邀的人都没空 于是就找我啦
[00:47] That’s so cool! Congratulations. 太酷了 恭喜你
[00:49] I guess that makes you the athlete of the group. 你现在算是你们小组里的运动健将了
[00:51] Well, not just him! 不只他是好吗
[00:53] May I remind you that you’re talking to the 我得提醒你一下 你正在跟
[00:55] seeker, beater, chaser and water boy 找球手 击球手 追球手 与递水员说话好吗
[00:58] of the third place Griffith Park Quidditch team. 我们是格里菲斯公园魁地奇队第三名
[01:01] I know. 我知道
[01:02] Watching your boyfriend run around with a broomstick 看着自己男朋友鸡鸡下夹着一根扫把
[01:03] between his legs isn’t something you forget. 这场面永生难忘好吗
[01:07] C’mon now, throw one. 来吧 投一球试试
[01:09] All right, here we go. 好的 来吧
[01:11] You look like a jackass! 你看起来像个傻逼
[01:13] Cut it out! You’re hurting my feelings! 别闹了 你伤到人家的小心肝了
[01:15] Now you know why we’re not outside. 现在你知道我们为什么不是在外面玩了
[01:44] Did you enjoy my lecture? 我今天的讲课还喜欢吗
[01:46] No, and neither did our waiter. 不喜欢 我们的服务员也不喜欢
[01:50] Well, if you’re going to serve Cornish game hen, 如果他们要卖康沃尔童子鸡
[01:52] you should either be familiar with the history of Cornwall 就应该对康沃尔的历史了然于胸
[01:55] or be prepared to learn it. 否则就得做好准备学习
[01:58] It’s hard to argue with that. 你这话的确很难反驳
[01:59] And I know 我懂是因为
[02:00] because I saw a sad man with a pepper mill 我目睹一个只是撒胡椒的服务员
[02:02] desperately try and fail. 数次尝试 但都失败告终
[02:09] Hey, how was dinner? 晚餐如何
[02:10] Good, I had Cornish game hen. 很棒 我吃了康沃尔童子鸡
[02:13] Oh, that poor waiter. 可怜的服务员啊
[02:17] Sheldon, how about tomorrow night we see a movie? 谢尔顿 我们明天晚上去看个电影如何
[02:19] You guys are going out two nights in a row? 你们要连续两晚出去吗
[02:21] I missed a number of date nights while I was on my train trip, 我在火车之旅期间错过了数次约会之夜
[02:25] and I’m contractually obligated to make them up 所以根据我们的恋爱合约
[02:27] under the terms of the Relationship Agreement. 我有义务把错过的夜晚补上
[02:30] That’s so hot. 好热辣的恋情啊
[02:33] It’s better than hot, it’s binding. 比热辣还辣 是契约”捆绑”
[02:38] If you’re free tomorrow night, 如果你们明晚有空
[02:39] I’d love to have you join us on a double date. 我很乐意邀请你们来双重约会
[02:43] You are aware that a double date doesn’t count as two dates. 你知道双重约会不能抵两次约会的吧
[02:51] Well, then come or don’t. I don’t care. 那你们爱来不来 我无所谓
[02:57] I can’t believe you’re sore. 真不敢相信你腰酸背疼
[02:59] Hey, even professional pitchers need a rubdown after the game. 就连职业投手比赛完都需要有人按摩
[03:05] But they throw an actual ball. 但人家投的是真球
[03:06] You were throwing air at a TV. 你是往电视投空气
[03:11] For your information, 那我不得不提
[03:11] I also gave Leonard one hell of a high five. 我还跟莱纳德来了一发超赞的击掌
[03:16] I’m kind of surprised you agreed to do this 我有点惊讶你会答应
[03:17] in front of a stadium full of people. 在整个球场的人面前做这事
[03:19] They’re doing Space Day and NASA asked me. 人家要办个太空日 而太空总署邀请我了
[03:21] I felt like I couldn’t say no. 我不好意思拒绝嘛
[03:23] Okay. 好吧
[03:24] Well, if you want, I could help you practice. 如果你需要 我可以帮忙你训练啊
[03:26] I played a lot of softball growing up. 我成长期间打过不少垒球
[03:28] Thank you, that would be great. 谢谢 这会很有帮助
[03:30] Great. And while we’re at it, 很好 那既然要做
[03:31] maybe we could butch up your run 或许我们可以纠正你的跑步姿势
[03:32] for when you head out to the mound. 好让你跑去投手丘时可以爷们点
[03:36] What’s wrong with the way I run? 我的跑步姿势有啥问题
[03:37] Oh, just kidding. 我就开个玩笑
[03:39] Nothing. 当然没问题
[03:48] Sheldon, I’m surprised you’d choose to go to a pub. 谢尔顿 我有点惊讶你会选去酒吧
[03:51] At our committee meeting, 在委员会会议时
[03:53] Amy made a motion for a picnic in a park, 艾米发起了去公园野餐的提议
[03:55] but I tacked so many amendments on that thing 我给这提议附加了一堆修正
[03:58] it sank like a lead balloon. 提议就像铅做的气球一样坠落了
[04:01] I then suggested a pub. 所以我就提议去酒吧
[04:02] Yeah, which I was initially skeptical of 我一开始心中也有诸多疑虑
[04:04] until I saw online that they serve Yorkshire pudding. 直到我在网上看到他们有卖约克郡布丁
[04:08] You don’t even like Yorkshire pudding. 你都不喜欢吃约克郡布丁
[04:10] No, it’s yucky, 是啊 恶心透了
[04:11] but informing people about the history of Yorkshire 但是教导人们约克郡的历史
[04:14] is yummy, yum-yum. 那就是赞赞赞了
[04:17] After a lively debate, 经过一场唇枪舌战
[04:18] that proposal passed by a two-zero margin. 酒吧的提议以2比0的优势通过
[04:22] Nice to see a busy couple 真高兴看见两人这么忙碌
[04:24] keep the spark of bureaucracy alive. 还能坚持把官僚主义作风贯彻到底
[04:28] Ignore them, Amy. They’re just jealous 无视他们 艾米 他们是嫉妒
[04:30] because they’ll never have a relationship as good as ours. 因为他们的感情永远不会像我们的这么好
[04:35] Isn’t this when he says “bazooka” or something? 这时候他是不是要补一句”抖你玩”之类的
[04:39] I wasn’t making a joke, 我不是在开玩笑
[04:40] I was merely stating fact. 我只是在陈述事实
[04:42] Amy and I have a superior relationship to yours. 我和艾米的感情比你们俩的好
[04:46] You don’t honestly think that, do you? 你不会真的这么认为 对吧
[04:48] Y… Leonard, 对…莱纳德
[04:50] I assumed you knew. 我还以为你知道呢
[04:53] The ranking of relationships in our circle 从感情质量来看 我们这个圈子的
[04:55] by quality is: me and Amy, 排名顺序是 我和艾米
[04:57] Howard and Bernadette, Raj and his girlfriend, 霍华德和伯纳黛特 拉杰和他女朋友
[05:00] Penny and Chardonnay, Penny and you. 佩妮和夏敦埃酒 佩妮和你
[05:06] There isn’t any ranking. 根本不存在什么排名
[05:07] And if there were, we wouldn’t be at the bottom of it. 就算有 我们也不可能垫底啊
[05:10] Yeah, and actually, I drink Sauvignon Blanc. 就是 而且我喝的是白苏维翁酒
[05:15] That’s the part you have a problem with? 所以你只对酒名错了有意见吗
[05:18] Relax. 安啦
[05:19] There they go, fighting again. 瞧 他们又吵起来了
[05:22] You’d never hear her talk that way to Sauvignon Blanc. 你绝对不会听到她对白苏维翁酒这么说话
[05:29] So you never played baseball as a kid, 你小时候从未打过棒球吗
[05:30] not even Little League? 连少年棒球联盟都没参加吗
[05:32] Well, I was going to, but the day of tryouts 我本来要去的 但选拔赛那天
[05:34] I found my dad’s Playboy collection. 我发现了我爸的《花花公子》系列藏书
[05:39] Threw my arm out. 我的手都累坏了
[05:43] All right, the pitcher’s mound in Major League Baseball 职棒大联盟里投手丘的位置
[05:45] is 60 feet, six inches away from home plate. 应该是离本垒板60英尺又6英寸[18.4米]
[05:47] Great. You take this 很好 你拿着这个
[05:49] and say when to stop. 够了就喊停
[05:58] How much further? 还有多远
[05:59] Keep going. 继续退
[06:03] How about now? 现在呢
[06:04] I’ll let you know. 好了我会告诉你
[06:09] Are you saying “stop” 你是喊停了吗
[06:09] and we’re just too far away to hear you? 是不是我们太远听不见了
[06:13] Okay, stop. 好了 停
[06:18] Are you kidding me?! 你这是在耍我吗
[06:20] That’s 60 feet. 这距离就是60英尺
[06:22] There’s no way this is 60 feet. 60英尺不可能有这么远
[06:24] I’m looking at it. 老娘看着卷尺的数呢
[06:28] You realize this isn’t one of those times 你要明白现在不是我想要你
[06:29] I want you to exaggerate how long something is. 故意夸大”某物”长度的时候
[06:38] Okay, I got to… I-I just… 好吧 我得…
[06:40] I got to ask: 我不得不问
[06:42] what makes you think that your relationship 你凭什么认为你们的感情如此美妙
[06:44] is so wonderful and ours isn’t? 而我们俩的却不是呢
[06:47] For starters, 首先
[06:48] we enjoy spending time together. 我们享受在一起的时光
[06:54] So do we. 我们也是
[06:55] And I’ve seen you guys ignore each other for hours 我见过你们俩无视对方存在
[06:58] doing totally different things. 好几个小时 各忙各的
[07:00] It’s called parallel play. 这叫”平行游戏”
[07:03] Yeah, toddlers do that. 是啊 三岁小孩都这么玩
[07:05] Not as well as we do. 不如我们玩得好
[07:09] You believe this guy? He has to be the best at everything. 那家伙真是有毛病 什么都要赢
[07:12] So what? Why do you even care? 那又怎样 你干嘛这么在乎
[07:14] Oh, listen to them. 你听他们的对话
[07:15] Not even married and the honeymoon’s over. 这还没结婚呢 蜜月期就已经结束了
[07:19] Whatever. You can’t even go on a date 随你怎么说 你连去约会
[07:21] without checking your relationship agreement. 都要三番四次核查你的《恋爱协议》
[07:24] If you’ve got a problem basing a relationship on a contract, 如果你对基于合同的关系有意见
[07:27] I’d like to tell you about 13 plucky colonies 我想告诉你有13个有种的殖民地
[07:30] that entered a “Relationship agreement” 缔结了一份”关系协议”
[07:32] called the U.S. Constitution. 又名美国宪法
[07:35] And it may not be cool to say so, 但或许这么说不太好
[07:37] but I think that love affair is still pretty hot today. 但我认为直至今天 那份感情都还很火热呢
[07:43] It’s a good thing I’m not wearing flag underwear right now, 还好我现在没穿着国旗图案的内裤
[07:45] ’cause there’s about to be a fire. 不然它会火热的烧起来
[07:54] Okay, it’s not that hard. 其实没那么难
[07:56] You just look to where you want to throw it, 你只需看着你要投球的地方
[07:57] step towards where you want to throw, 朝着那方向往前迈一步
[07:59] and throw it. 然后把球投出去
[08:03] That’s your help? 这就是你的建议吗
[08:05] That’s like saying, “Here’s how you fly a plane: 就好像在说”开飞机的步骤如下:
[08:08] Get in the airplane, 首先上飞机
[08:09] know where you want to go and fly it.” 知道目的地 然后开飞机”
[08:14] Just throw the ball. Let’s see what we’re working with. 先投球试试 看看你的实力
[08:26] Come on Howard, fire it in. 加油 霍华德 燃烧你的小宇宙
[08:53] Throw the damn ball! 快给老娘投球
[09:02] So when do you guys plan on getting married? 你们俩打算什么时候结婚
[09:04] Uh, we’re not sure. But I want to wait long enough 还不确定 但我想再等等
[09:06] to prove to my mother I’m not pregnant. 证明给我妈看 我不是带球结婚
[09:10] May I have one of your fries? 我可以吃一根你的薯条吗
[09:12] Of course. 当然可以
[09:14] Can I have a bite of your burger? 我可以咬一口你的汉堡吗
[09:15] Absolutely not. 当然不可以
[09:19] Some perfect couple. 真是”完美”的一对
[09:20] He won’t even share his food with her. 他连食物都不愿意跟她分享
[09:22] It has avocado on it. 汉堡有牛油果
[09:23] She’s allergic to avocado. 而她对牛油果过敏
[09:26] Are you so jealous of our relationship 你嫉妒我和艾米到
[09:28] you want Amy to die? 想她死这么严重吗
[09:32] I’m not jealous. 我才没有嫉妒
[09:33] I just think it’s silly for you to compare relationships 我只是觉得你把恋爱
[09:35] like they’re something that can be quantified. 拿来比较 就跟感情可以量化一样
[09:38] Everything is quantifiable. 任何事物都可以量化
[09:39] That French fry? A seven. 这炸薯条 7分
[09:42] Spider-Man? A nine. 《蜘蛛侠》 9分
[09:44] The number nine– oddly, only a four. 9这个数 奇怪的是只能得4分
[09:49] – How ridiculous is he? – A hundred. -这家伙有多奇怪啊 -百分百
[09:54] Sheldon, you’re just assigning random numbers 谢尔顿 你这只是按自己的喜好
[09:56] to things based on your opinion. 给东西乱打分罢了
[09:58] No, I’m not. 才不是呢
[09:59] French fries have three variables– 炸薯条有三个变量
[10:01] crispiness, saltiness and shape. 松脆度 含盐量 形状
[10:03] Which is why a curly fry only gets a two. 所以卷卷薯条只能得2分
[10:06] If I wanted curls for dinner, I’d order a clown wig. 如果想吃卷卷 我还不如点盘小丑的假发呢
[10:12] Well, a relationship is more complicated than a French fry. 恋爱比炸薯条复杂多了
[10:14] Not according to the work of Berscheid, Snyder and Omoto. 贝尔伊德 施奈德和尾本的研究可不是这么说的
[10:18] Oh, what did those rascals do now? 那三个流氓又说了什么
[10:22] They developed the Relationship Closeness Inventory, 他们编写了恋爱亲密度问卷
[10:25] which predicts the stability of a couple based on behavior. 用行为来预测恋人关系的稳定度
[10:27] Yeah, not to be confused 不要和炸薯条
[10:29] with the French Fry Goodness Inventory. 好坏问卷搞混了
[10:31] That’s pure Cooper. 那个是我库珀的大作
[10:34] So, this is accurate? 这问卷准确性高吗
[10:35] It’s been around for 25 years, 已经流行了25年
[10:37] and has been extensively corroborated by other researchers. 也被其他研究者普遍证实有效
[10:40] Well, kind of takes the romance out of relationships. 这不会让恋爱有点不浪漫吗
[10:42] Kind of? It does it perfectly. 有点 是完全不浪漫好吧
[10:46] Sheldon and I got an eight-point-two out of ten. 谢尔顿和我得了8.2分
[10:49] Fine. We’ll take it right now. 好 我们马上就做
[10:52] – No, don’t. – What? -别做 -怎么了
[10:53] – Just don’t take it. – Why not? -别做就是了 -为什么啊
[10:55] ‘Cause it’s stupid. Who cares what number it is? 这太傻了 谁在乎得多少分呢
[10:56] Come on. It’ll be fun. 别这样 挺好玩的
[10:57] I said I don’t want you to. 我说了不让你做
[11:01] I’m getting another drink. 我再去拿杯酒
[11:04] Sorry. 抱歉
[11:09] I’m gonna let you count this as two dates. 这次就算你两次约会吧
[11:10] They’re a lot of work. 他们真是好累人啊
[11:18] Think he’s getting any better? 觉得他有进步吗
[11:23] Yup. 有进步
[11:25] That was a close one! 就差一点而已
[11:27] Okay! 好的
[11:30] Is it too late for him to cancel? 他不能推掉邀请了吗
[11:32] I think so. 大概是吧
[11:38] Heads up! Watch out! 小心啦 球来了
[11:49] Are you mad at me? 你生气了吗
[11:50] No, stop being stupid. 别傻了 我没生气
[11:53] Um… whew? 我…松了口气
[11:57] Is this about the test, or is this about us? 你是气测试 还是气我们俩
[12:00] Look, I don’t need a score on a test 我不需要通过测试
[12:01] to make me worry about something I’m already worried about. 让我担心原本就在担心的事情
[12:03] What are you worried about? 你担心什么呢
[12:05] That we’re engaged and have nothing in common, 我们订婚了 可我们没什么共同点
[12:08] and it scares me. 这让我很害怕
[12:11] Yeah, that scares me, too. 我也挺害怕的
[12:13] It does? 真的吗
[12:14] Sometimes. 有时候吧
[12:15] Well, that’s not good! 这可不是好事啊
[12:19] You being blindly infatuated with me was the rock 咱俩感情中坚固的基础
[12:22] we were building this relationship on! 就是你盲目地迷恋我
[12:26] Okay, well, this might make you feel better. 那这么说会不会让你感觉好一点
[12:29] Uh, we’re both scared that our marriage will be a disaster, 我俩都害怕婚姻会变成一场灾难
[12:32] and so, that’s something that we have in common. 这就是我俩的共同点嘛
[12:41] Also, we both think I’m not funny. 而且 我俩都觉得我这人不好笑
[12:45] Huh? See, you’re not laughing. 看吧 你连笑都不笑
[12:52] Hey, Froot Loops, what’s up? 果麦圈客 你好啊
[12:55] Hey, Mike. 麦克 你好
[12:56] Listen, NASA asked me to 航天总局邀请我
[12:59] throw out the first pitch at an Angels game. 为天使队开球
[13:02] You got any advice? 你能给我点建议吗
[13:03] Yeah. Don’t do it. 可以 不要去
[13:07] What else you up to? 你还有什么事
[13:09] Why shouldn’t I do it? 我为什么不能去呢
[13:11] There’s no upside. 这事就没好处
[13:12] If you do well, no one cares. 你开了好球 没人会在意
[13:15] And if you screw up, 如果你搞砸了
[13:16] you’re an idiot on YouTube forever. 你的蠢态将在视频网站上千古流传
[13:20] But it’s for a good cause. 可这是为了公益啊
[13:22] What about all the kids that’ll be there? 都是为了全场看比赛的孩子们啊
[13:24] That’s what I’m telling you. 所以我才这么建议你
[13:26] Kids are the worst. 小孩最贱了
[13:29] My own daughter tweeted I have a giant nose. 我亲生女儿上微博宣传我有个大鼻子
[13:34] Well, maybe I’ll do a good job. 没准我投了个好球呢
[13:36] I don’t know. 这可说不准
[13:37] In space, you couldn’t even toss me a pen, 在太空里你连只笔都丢不过来
[13:39] and that was in zero gravity. 那时候还是零重力呢
[13:44] Okay, thanks for the pep talk. 谢谢你给我打气
[13:45] Anytime, Froot Loops. 不客气 果麦圈客
[13:48] Give your wife a hug for me. 替我问候你的太太
[13:49] She’s so much cuter than you, 她比你可爱一万倍
[13:50] I don’t know how you ever got her. 都不知道你怎么泡到的
[13:55] He’s so nice. 他人真好
[14:01] Hey, sorry about that. 不好意思
[14:03] No, we’re sorry. 不 是我们不好意思
[14:04] We never should have been comparing relationships in the first place. 我们一开始就不应该比较感情
[14:08] Why? We won. 凭什么呀 我们赢了
[14:11] You know, I say, next, we take on Koothrappali and his dog. 下次咱跟库萨帕里和他的狗约会吧
[14:14] Really give ourselves a challenge. 给我们来点有难度的对手
[14:17] I just want to say one more thing about this. 我只想多说一点
[14:18] Just because Penny and I are very different people 佩妮和我是完全不同的人
[14:21] does not mean that we’re a bad couple. 并不代表我们是差劲的情侣
[14:23] The answer is one simple test away. 一个简单测试便知答案
[14:26] You know, it’s like when I thought 就像那次我以为
[14:28] there was a possum in my closet. 我的衣柜里有负鼠一样
[14:30] Did I sit around wondering? 我只是袖手旁观怀疑吗
[14:31] No, I sent Leonard in with a pointy stick and a bag. 不 我派莱纳德带着尖头棍和袋子一探究竟
[14:36] I killed his Chewbacca slippers. 我杀了他的楚巴卡拖鞋
[14:42] Let’s just take the test. 我们接受测试
[14:43] No, no, no, I don’t want to. 不 我不想
[14:44] Oh, well, ’cause you know we’re gonna do bad. 因为你知道我们的分数会很差
[14:46] Because it doesn’t matter. 因为这根本不重要
[14:47] I don’t care if we’re a ten or a two. 我不在乎我们得10分还是2分
[14:50] Or a one. A one is possible. 或1分 1分也是有可能的
[14:54] Marriage is scary. 婚姻令人害怕
[14:56] You’re scared, I’m scared. 你害怕 我害怕
[14:57] But it doesn’t make me not want to do it. 但这并没有令我不想结婚
[15:00] It-it just… 而是
[15:02] makes me want to hold your hand and do it with you. 令我想牵着你的手 与你一起步入婚姻殿堂
[15:08] Leonard… 莱纳德
[15:11] It would make me so happy if you said things like that. 如果你说这样的话 我会开心死的
[15:15] We got an eight-point-two. 我们得了8.2分
[15:16] Trust me, you’re happy. 相信我 你已经开心死了
[15:28] I love how they put a waterfall at center field. 我喜欢他们在中外场设计了瀑布
[15:30] It really ties the whole stadium together. 令整个体育场浑然一体
[15:33] Look at you, talking sports. 瞧你 居然在聊体育
[15:38] This is fun, huh? 这真有意思对吗
[15:39] We get to see our friend throw out the first pitch, 来看咱们朋友投出开场球
[15:41] have a hot dog, watch the game. 吃个热狗 看看比赛
[15:44] Nobody said anything about watching the game. 没人说要看比赛啊
[15:49] Sheldon, what did you expect? 谢尔顿 那你以为会做什么
[15:51] I expected to see Howard throw the baseball, 我以为看霍华德投球
[15:53] finish my hot dog, 吃完热狗
[15:55] and hightail it across the street to Disneyland 麻利地过街去迪士尼乐园
[15:57] just in time for Mickey’s Soundsational Parade. 正好赶上米奇的音乐大游行
[16:01] I’ll tell you what. 这样吧
[16:02] If we stay, I’ll buy you cotton candy and a bobblehead. 如果我们留下来 我就给你买棉花糖和摇头娃娃
[16:06] Who’s the bobblehead of? 谁的摇头娃娃
[16:08] Does it matter? 有区别吗
[16:10] No, as long as it bobbles. 没有 只要摇头就行
[16:15] Howie, I am so proud of you. 华仔 我真为你骄傲
[16:17] Thanks. I’m proud of me, too. 谢谢 我也为自己骄傲
[16:20] You ready? 准备好了吗
[16:22] Let’s do it. 开始吧
[16:23] All right. 好的
[16:27] Wish me luck. 祝我好运吧
[16:28] Go get ’em. 加油
[16:29] Ladies and gentlemen, 女士们先生们
[16:30] in honor of Space Day at Angel Stadium, 天使体育场为致敬太空日
[16:33] the first pitch will be thrown out 特邀请航天总局宇航员
[16:34] by NASA astronaut Howard Wolowitz. 霍华德·沃罗威茨投开场第一球
[16:41] Thank you. 谢谢大家
[16:43] Thank you. 谢谢大家
[16:44] Can he really throw a ball? 他真会投球吗
[16:46] – On our Quidditch team, he… – Yeah, that’s a “No.” -咱们魁地球队中他… -那就是不行
[16:49] I have a message for the young people here today. 我要对今天在座的年轻人说几句
[16:55] When I was asked to throw the first pitch, 当我被邀请来开球时
[16:58] a little voice in my head said I couldn’t do it. 我脑袋里有个小声音说 “你不行”
[17:03] So, I practiced and practiced, 所以我反复练习
[17:06] and you know what? 你们猜怎样
[17:08] That little voice… 那个小声音
[17:11] …was right, but… 是正确的 但是
[17:14] …then I remembered that I’m not an athlete. 我想起我不是运动员
[17:19] I’m a scientist. 我是科学家
[17:21] So, today’s first pitch 所以今天的第一球
[17:23] will be delivered to home plate by science. 将由科学直送本垒
[17:27] Ladies and gentlemen, 女士们先生们
[17:28] boys and girls, I present to you 孩子们 请看
[17:31] a working prototype of the Mars Rover! “火星漫游者”的工作原型机
[17:41] And here’s the wind-up… 挥球转体
[17:45] and the pitch! 投吧
[17:57] Why is it going so slow?! 为什么这么慢
[18:00] ‘Cause I’m an idiot who didn’t think this through! 因为我是白痴 没考虑周全
[18:04] Okay, new plan. 新计划
[18:05] We go to Disneyland, 我们去迪士尼乐园
[18:07] play hide and seek on Tom Sawyer’s Island, 在汤姆·索亚岛玩躲猫猫
[18:09] and then come back and see the end of the pitch. 然后回来看投球的结果
[18:22] Okay, while we’re waiting for the ball to arrive, 我们等着球上本垒时
[18:25] here’s some fun facts about Mars. 跟大家说说火星的有趣之处
[18:27] You suck, Wolowitz! 你个废物 沃罗威茨
[18:32] He makes a valid point! 他说得太对了
[18:50] Okay, booing isn’t gonna make it go any faster! 得啦 再嘘也没办法速度变快
生活大爆炸

文章导航

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第8季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第8季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

生活大爆炸(The Big Bang)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号