Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

生活大爆炸(The Big Bang)第9季第24集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 生活大爆炸(The Big Bang)第9季第24集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
时间 英文 中文
[00:04] Hi, how was the screening? 你回来啦 电影看得怎么样
[00:05] Oh, Sheldon invoked Rosa Parks 谢尔顿搬出罗莎·帕克斯
[00:05] 黑人民权女运动者 因为拒绝公车司机要求黑人给白人让座的要求而被捕
[00:07] to make somebody who cut the line feel bad, 来让某个插队的人感到愧疚
[00:10] but only the white people felt bad. 结果只让在场白人感到愧疚
[00:14] Ugh, I should’ve never bought him that coloring book 我就不该给他买那本
[00:14] 美国每年2月是黑人历史月 以表示对非裔黑人历史的尊重与贡献
[00:17] that explains Black History Month. 解释黑人历史月的着色本
[00:20] How’d it go with my mother? 你跟我妈处得怎么样
[00:21] Uh, you know, it started a little rocky, 一开始有些不顺
[00:23] but I think we got to a good place. 但我们现在已经处得挺好
[00:26] Well done. 真棒
[00:27] Yeah, and when I dropped her off at the hotel, 我送她到酒店的时候
[00:28] she even gave me a hug. 她还给了我一个拥抱
[00:29] Did she think you were choking or… 她以为你噎到要施行海姆立克法吗
[00:33] I’m sorry, that’s great. 我抬杠呢 很棒啊
[00:34] Thank you for spending time with her. 谢谢你花时间陪她
[00:35] No problem. 小事一桩
[00:37] Um, so listen, 对了
[00:39] I don’t know if you have any plans next weekend, 我不知道你接下来这周末有何安排
[00:41] but I kind of promised your mom 但我答应了你母亲
[00:43] we’d have another wedding ceremony 我们会再办个婚礼
[00:45] so she could attend this time. 好让她这次能出席
[00:48] Wait, we’re gonna get married again? 等等 我们要再结一次婚吗
[00:50] Yeah, kind of, but now we can invite our friends and family. 算吧 但这次我们就能邀请亲朋好友来啦
[00:53] Seems like a lot of trouble for a hug. 这一个拥抱代价有点大吧
[00:56] Come on, it’ll be fun, 别这样 会很有意思
[00:57] and, you know, your mom was genuinely hurt 而且你妈妈也真的很伤心
[00:59] we didn’t invite her to the first one. 我们第一次婚礼没邀请她去
[01:00] Look, in our defense, 我得为我们辩解下
[01:02] it was kind of a spur of the moment thing, 我们当时是一时兴起才去结婚的
[01:04] and also, we don’t like her. 而且我们不喜欢她啊
[01:07] Leonard, come on, she’s your mom. 莱纳德 她可是你妈妈
[01:08] If we can do something to make her happy, 如果我们能做件事讨她开心
[01:10] why wouldn’t we? 那为什么不做
[01:10] I just said why– 我才说过理由啊
[01:12] we don’t like her. 我们不喜欢她
[01:13] Hey, look, then forget about her, 那好 那别想着是为了她
[01:14] let’s do it for us. 就当是为了我们自己
[01:15] We could keep it small and informal. 办一个简单又不会太隆重的就行
[01:17] This time we can invite our families. 这次我们能邀请自己的家人
[01:19] Is your brother out of prison? 你哥哥出狱了吗
[01:20] Thanks to overcrowding, yeah. 对啊 监狱人满为患 提早获释
[01:24] I’d love it if my dad could come. 我爸要是来就好了
[01:25] Oh, you have to invite him. 我们可以邀请他啊
[01:27] I haven’t seen him since the divorce. 他们离婚后我就没见过他了
[01:28] Oh, he’s like a different man. 他整个人都不一样了
[01:30] He stopped twitching, 人不抽抽了
[01:32] and I think he grew an inch and a half. 他好像还长高了4公分呢
[01:35] Well, then it’s settled. 那就这么定啦
[01:38] God. So funny. 天啊 真有意思
[01:39] I never thought my second marriage would be to you! 从来没想到我的二婚对象会是你
[02:11] Okay, so it’s not a legal ceremony, 不是什么有法律效力的婚礼
[02:12] it’s just a chance for us to redo our vows 只是一个我们重说婚誓
[02:14] so everyone can be part of it. 好让大家能在一旁观礼的机会
[02:16] So there’s no maid of honor? 所以不会有伴娘
[02:19] No. 不会
[02:23] But if I were to, say, wear a purple satin dress 但如果我那天要穿鸡心领的
[02:27] with a sweetheart neckline and stand near you, 紫色绸缎小礼服 而且站在你旁边
[02:29] you wouldn’t be able to stop me, right? 你也没办法阻止我 对吧
[02:32] I don’t see how I could. 你要这样 我也没招啊
[02:35] Then I graciously accept. 那我就却之不恭了
[02:38] Who’s going to officiate? 婚礼由谁来主持呢
[02:40] I was kind of hoping you would. 我还希望由你主持呢
[02:42] Wait, now I’m just some lousy maid of honor? 等等 所以我只是没啥鸟用的伴娘吗
[02:46] Hey, good news, I just got off the phone with my mother. 好消息 我刚跟我妈说完电话
[02:48] She is coming to the wedding. 她会出席这场婚礼
[02:49] Okay, wait, 好 等等
[02:50] you’re inviting people to our wedding? 你在邀请人来参加我们的婚礼吗
[02:53] Yes, I’m inviting people to our wedding. 对啊 我在邀请人来参加”我们”的婚礼
[02:57] Yeah, I’ve already asked 我已经邀请了
[02:58] Stephen Hawking and Robert Downey Jr. 史蒂芬·霍金教授与小罗伯特·唐尼
[03:00] And now, don’t get your hopes up, ’cause he’s pretty busy, 还有一个人 你们期望别太高 他很忙
[03:02] but Erno Rubik. 是厄爾諾·魯比克
[03:05] Who’s Erno Rubik? 他是谁啊
[03:07] Seriously? 不是吧
[03:08] He invented the Rubik’s Cube. 魯比克的方块[魔方]就是他发明的
[03:11] Okay, fine, 好吧 行
[03:12] but why would you invite him to our wedding? 但你为什么要邀请他来我们的婚礼
[03:14] Because, despite his fame and fortune, 因为尽管他名利尽收
[03:16] he strikes me as a lonely man. 但我感觉到他是很寂寞的人
[03:20] Well, it’s very sweet of you 你真的很贴心
[03:21] to go to all this trouble for Leonard’s mother. 为了莱纳德的妈妈这么费心费力
[03:23] Yeah, I’m also doing it for Leonard. 我也是为了莱纳德
[03:25] I think this could really help their relationship. 我觉得这应该能改善他们的关系
[03:27] How dare you invite your father without consulting me! 请你老子不用先问过老娘的吗
[03:33] Sorry, but I don’t think I need your permission 对不起 但是我不觉得邀请我爸
[03:35] to have my father at my wedding. 来参加我的婚礼 需要经过你的同意
[03:37] You do understand our marriage ended 你知道我跟他婚姻破碎是因为
[03:39] because he had an affair. 他外遇了吧
[03:40] I know, and there’s no excuse for that. 我知道 这事万般不应该
[03:43] He claimed I was cold, emasculating, 他说我冷血 伤他男性自尊
[03:46] and hadn’t shown him any physical affection for years. 多年来对他未曾表达过任何肉体上的亲近
[03:50] I was wrong, there’s three excuses for that. 我错了 万般不应该中有三个应该
[04:03] Oh, my God. 天啊
[04:05] It’s working. 成功了
[04:07] You sure? 你确定吗
[04:07] Look. 你看
[04:08] The system is maintaining its own stability, 系统能维持自己的稳定性
[04:10] the quantum vortex apparatus is now controlling the orientation. 量子涡旋装置现在在自控方向
[04:15] You’re right. 真的呢
[04:17] You realize what this means? 你知道这意味着什么吗
[04:20] I do. 我知道
[04:23] It’s proof of concept. 这就是概念的验证
[04:26] We’ve got a workable guidance system. 我们做出了切实可行的导向系统
[04:29] Congratulations. 恭喜你
[04:31] Thanks! 谢谢你
[04:36] Hey, I just got an e-mail from the U.S. Air Force. 我收到了美国空军发来的电邮
[04:40] Open it. 打开看看
[04:43] “We request a meeting at your earliest convenience “我们希望能尽早跟您见面
[04:45] regarding your quantum guidance system, 谈谈你的量子导向系统
[04:47] provisional patent 62/295118.” 临时专利编号是62/295118″
[04:51] That’s weird. 奇了怪了
[04:54] Is there a window around here we don’t know about? 这里面有我们不知道的暗窗吗
[04:58] I’m sure it’s just a coincidence. 我觉得应该只是巧合吧
[05:00] Yeah, of course. 当然啦
[05:01] What else could it be? 不然还能是为什么
[05:03] Boy, do I love America. 妈呀 我真是爱死美国啦
[05:09] Thank you for picking me up. 谢谢你来接我
[05:11] Oh, you’re welcome. 不客气
[05:13] I was speaking to your young lady. 我是在对你的伴说
[05:16] My pleasure, Mrs. Cooper. 这是我的荣幸 库珀女士
[05:17] Oh, please call me Mary. 叫我玛丽就好了
[05:19] Okay, Mary. 好吧 玛丽
[05:22] You know, that doesn’t work for me, 这我听了不太舒服
[05:24] let’s stay with Mrs. Cooper. 还是就叫库珀女士吧
[05:27] Sheldon, don’t be silly. 谢尔顿 别犯傻
[05:28] Wait, what? 怎么了
[05:29] That’s what I called you till I got to know you better. 我跟你不熟之前 也是这么叫你的啊
[05:33] It was so nice of Leonard and Penny to invite me. 莱纳德跟佩妮还邀请我 真是太好了
[05:36] Well, actually, I… 其实呢 是我…
[05:37] It sure was. 绝对是啊
[05:40] I’ve always had a special place in my heart for Leonard. 莱纳德在我心里也很特别
[05:43] Taking care of my baby all these years. 他这些年来一直照顾着我的宝贝
[05:45] Excuse me, 不好意思
[05:46] I take care of him. 是我照顾他好吗
[05:47] Sure you do. 你说是就是啦
[05:50] So who else is coming to this shindig? 还有谁要来参加这典礼啊
[05:53] Oh, well, the usual gang. 就我们那群人
[05:54] Penny’s family is coming tomorrow. 佩妮的家人明天来
[05:56] Yeah, and Leonard’s mother’s already here. 莱纳德的母亲已经到了
[05:58] Oh, Beverly. 贝弗莉啊
[05:59] How nice. 真”好”
[06:02] You’ve met her, right? 你们见过 对吧
[06:03] Yes, I have. 是的 见过
[06:07] Mother, she’s an atheist, not a vampire. 妈 她是无神论者 又不是吸血鬼
[06:12] Either way, let’s stop and get some garlic. 无论哪种身份 麻烦停下车我要买大蒜驱邪
[06:28] So, Mary, how have you been? 玛丽 你最近过得如何
[06:30] Well, thank you so much for asking. 多谢关心
[06:31] I’ve been well, and you? 我过得很好 你呢
[06:32] – Very good. – Good. -非常好 -那就好
[06:37] I don’t know what we were worried about; 我不知道我们有什么好担心的
[06:38] they’re getting along great. 她们俩相处得十分融洽
[06:41] Sheldon tells me your husband’s coming. 谢尔顿告诉我 你的丈夫也会来
[06:43] My ex-husband. 是我的前夫
[06:44] Oh, I’m so sorry. 真遗憾
[06:45] – Don’t be. – All right. -不必 -那行
[06:49] Whew, chilly. 气氛降至冰点
[06:50] I think I can see my breath. 冷得都能看见我呼出来的气了
[06:52] We can hear you. 我们听得见哦
[06:53] – Sorry. – Sorry. -抱歉 -抱歉
[06:56] I can’t believe I was so naive. 我真是好傻好天真
[06:59] The military is just gonna 军方肯定会
[07:00] take over the whole project. 拿走整个项目
[07:03] And you know what happens if we object? 如果我们拒绝 后果不用想都知道
[07:05] We disappear. 我们会”被消失”
[07:08] Like off the map. 彻底人间蒸发
[07:14] Come on, Howard, you’re overreacting. 拜托 霍华德 你反应过度了
[07:16] Am I? 是吗
[07:17] Am I? 是这样吗
[07:21] Wha– what do you want to bet some black ops guy 要不要打个赌 某个秘密行动组的家伙
[07:24] is reprinting my high school yearbook 正在重印我的高中毕业纪念册
[07:25] and I’m no longer in it? 而新版本已经没我了
[07:28] That chess club picture is now 那张象棋俱乐部合照
[07:31] just David Zimmerman and Elaine Cho. 现在就剩大卫·齐默尔曼和伊莱恩·周了
[07:34] Okay, look, I’m on the Air Force Web site, 听着 我打开了空军的官网
[07:36] and the department that e-mailed you 发邮件给你的那个部门
[07:38] is in charge of acquisitions. 是专门负责收购的
[07:39] So maybe they just want to give you a lot of money for your invention. 或许他们只是想花大钱买你的发明
[07:42] Oh, please, that’s not how it works. 拜托 事情肯定不是这样子
[07:44] You saw E.T., Avatar, Jurassic World. 你也看过《E.T.》《阿凡达》《侏罗纪世界》吧
[07:47] The military just shows up and takes over. 军方就是跑来接管一切的恶霸
[07:51] You do realize those weren’t documentaries, right? 你应该知道那些都不是纪录片吧
[07:56] I’m sorry, you find this funny? 不好意思 你觉得很好笑吗
[07:58] No, I was just thinking about Jurassic World. 不啊 我只是在回味《侏罗纪世界》
[08:01] Boy, that was terrible. 那真是部烂片
[08:12] Oh, we have to use the stairs. 我们得走楼梯
[08:14] When are they gonna fix your elevator? 电梯什么时候能修好
[08:15] Uh… I don’t– any day now. 我不知道 随时吧
[08:19] Well, the stairs are fine. 走楼梯也行
[08:21] Besides, your mother is up there. 再说了 你妈就在楼上
[08:24] Maybe I’ll have a heart attack 或许我走着走着心脏病发
[08:25] and not have to see her. 就不用见她了
[08:30] Hey, I, I know things are a little rough 我知道你和老妈的关系
[08:32] with you and Mom, 有点僵
[08:33] but I’m really glad you’re here. 但我真的很高兴你能来
[08:35] Me, too. 我也是
[08:40] I should have never had that angioplasty 我真不应该做血管修复术
[08:42] because I feel fine. 因为完全没有要病发的样子
[08:47] Penny’s really looking forward to seeing you. 佩妮很期待能见到你
[08:49] Ah, she’s a sweetie. 她是个可人儿
[08:51] You got a good one there, Leonard. 你娶了一个好老婆 莱纳德
[08:53] Thanks, Dad. 多谢 爸爸
[08:56] How the hell did you do that? 你是怎么娶到好老婆的啊
[09:22] Isn’t this nice? 真是和乐融融啊
[09:26] Hey, we’re here. 我们到了
[09:27] Alfred! 阿尔弗雷德
[09:28] Thank you for coming! 感谢你能来
[09:30] Well, happy to be here. 很高兴能来
[09:32] – And congratulations. – Thank you. -恭喜你们 -谢谢
[09:33] Dad, you remember Sheldon. 爸爸 这是谢尔顿
[09:35] Dr. Hofstadter. 霍夫斯塔德博士
[09:35] Dr. Cooper. 库珀博士
[09:37] This is Sheldon’s mother, Mary. 这是谢尔顿的母亲 玛丽
[09:38] How do you do? 你好
[09:39] Nice to meet you. 很高兴见到你
[09:40] And his girlfriend, Amy. 这是他的女朋友 艾米
[09:41] A pleasure. 你好
[09:42] Hi. 你好
[09:43] And, of course, Mom. 当然 还有我妈
[09:44] Hello, my hateful shrew. 你好 可憎的悍妇
[09:50] Hello to you, you wrinkled old bastard. 你也好 皱巴巴的老王八蛋
[09:55] All right, now I’m starting to sense a little tension. 好吧 现在我能感觉到气氛有点紧张了
[10:05] All right, you two, don’t start. 行了 你们俩不要开吵
[10:07] Penny and I are throwing this second wedding for your benefit. 我和佩妮是为了你们才再办一次婚礼
[10:10] Can you please not ruin it? 拜托不要毁了它好吗
[10:11] Of course. I’m sorry. 当然 很抱歉
[10:13] Oh, look at that– you can apologize. 瞧瞧 原来你会道歉啊
[10:15] Mom! 妈
[10:15] I’m sorry. 抱歉
[10:17] You know, the Bible says forgiveness… 《圣经》说宽恕…
[10:19] Mom! 妈
[10:19] I’m sorry. 抱歉
[10:22] Uh, who’s hungry? 饿了吧
[10:23] We have a reservation at the best restaurant in town. 我们在城里最棒的餐厅订了位哦
[10:25] It only got three-and-a-half stars on Yelp. 那餐厅在点评网上只有三颗半星
[10:27] Sheldon! 谢尔顿
[10:27] I’m not sorry. That’s true. 我不觉得抱歉 我说的是事实
[10:32] I don’t know what to do. 我不知道该怎么办
[10:33] It’s the Air Force. 对方可是美国空军
[10:34] I mean, should I respond to their e-mail? 我是该回复这封邮件
[10:37] Ignore it? 还是置之不理
[10:38] You can’t ignore it. 你不能置之不理
[10:39] It’s not that postcard that says it’s time to go back to the dentist. 这又不是牙医发来让你回去做检查的贺卡
[10:43] Guys, come on. 小哥俩 走吧
[10:44] We’re meeting everyone for dinner. 我们约了大家吃饭呢
[10:45] One sec. I’m just afraid if I respond, 稍等 我就怕万一我回复了
[10:48] then they’ll know I got it. 他们就知道我的项目成功了
[10:49] Oh, dude. 伙计
[10:50] The minute you opened that e-mail, 你点开邮件的那一刻
[10:51] they knew you got it. 他们就知道你成功了
[10:52] I mean, they’re probably looking at you 没准他们现在就通过
[10:53] through the camera right now. 电脑的摄像头监视你呢
[10:54] Oh, damn. 我勒个去
[10:58] I love America. 我爱美国哟
[11:02] Are you done with this nonsense? 你们闹够了没有
[11:03] It’s not nonsense. 这不是闹着玩的
[11:04] This is how the U.S. Military works. 美国军方就是这么办事儿的
[11:06] Oh, if it’s even the U.S. Military. 就算是美国军方好了
[11:08] It could be foreign military pretending to be American. 那也可以是假装成美方的外国军方势力
[11:11] You’re right. We turn our guidance system over to them, 你说得对 我们一旦把导向系统给了他们
[11:13] next thing we know, they’re using it against us. 他们会立即拿来对付美国
[11:18] I also love the enemies of America. 我也爱美国的敌人们哟
[11:29] Penny, I hope the example of my failed marriage 佩妮 希望我和莱纳德父亲的
[11:33] to Leonard’s father doesn’t discourage you 失败婚姻并没有让你
[11:35] from the commitment you’ve made to one another. 对你俩的婚姻失去信心
[11:37] Oh, of course not. 当然不会
[11:40] Although Alfred and I had a lot more going for us than you two. 不过我和阿尔弗雷德的感情比你们的深厚
[11:46] Mom, please save something for the toast. 妈 多留几句”好话”祝酒时说吧
[11:54] So, Alfred, what is it that you do for a living? 阿尔弗雷德 你是做什么的
[11:56] Oh, I’m an anthropologist. 我是一名人类学家
[11:58] I study ancient peoples and cultures. 我研究古人和古文化
[12:00] My goodness, so all the way back to the Flood. 老天 就是史前大洪水之前的一切吗
[12:00] 《圣经》中记载了挪亚时代发生的全球大洪水 也就是诺亚方舟故事的由来
[12:05] Don’t laugh– she wasn’t joking. 别笑 她刚不是开玩笑
[12:08] Play with your phone. 玩你的手机 别多事
[12:14] Well, on that note, 关于这一点
[12:15] there are many cultures that have an apocalyptic flood 在很多不同国家的文化中 他们的神话里
[12:18] as part of their mythology. 都有过末日大洪水的记载
[12:20] I don’t have a mythology. 我不信神话
[12:21] I have the unerring Word of God. 我只信永远正确的上帝之话
[12:23] But that’s very interesting. 但你说的非常有意思
[12:26] I-I didn’t mean to disparage your faith. 我没有看不起你的信仰的意思
[12:28] Actually, I admire it. 其实我挺欣赏的
[12:30] – Really? – Yes. -真的吗 -当然
[12:31] Yes, I’m an agnostic myself, 我自己是不可知论者
[12:32] but I have prayed, many times, to God, 但我曾祷告过很多次 祈求上帝
[12:35] to turn my wife into a pillar of salt. 将我妻子变成一根盐柱
[12:39] Well, He came close. 也算接近了吧
[12:41] Turned her into a giant block of ice. 把她变成一块大冰块
[12:48] Howard, there must be someone at the university 霍华德 大学里肯定可以找到
[12:49] you can go to for help. 能帮你的人吧
[12:51] Are you kidding? 开什么玩笑
[12:52] They’re probably the ones who leaked it 没准就是他们先把消息
[12:54] to the military in the first place. 透漏给军方的
[12:57] What about the guy on the Channel Four News? 那第四台新闻里那哥们呢
[13:00] You know, “Four on Your Side”? 总说”第四与你同一阵线”
[13:02] Maybe he can be on your side. 也许他也可以来你的阵线
[13:06] I’m being harassed by the government, 我是被政府骚扰
[13:07] not trying to get to the bottom of a dog-walking scam. 不是想弄清诈骗骗局真相
[13:12] Oh, stop! 够了
[13:14] You know what’s really happening? 你知道真相是什么吗
[13:16] All the movies you’ve watched, 所有你看过的电影
[13:17] the TV shows, the comic books– 电视剧 漫画书
[13:18] they’ve completely twisted your thinking. 将你的想法彻底扭曲了
[13:20] No one’s after you, no one’s listening to you, 没人在追查你 没人在监听你
[13:22] no one cares about you. 根本没人在乎你
[13:26] I’d like to think 我还是希望
[13:27] the “Four on Your Side” guy cares about me. “第四与你同一阵线”那哥们是在乎我的
[13:32] You know, Beverly, I know you and Alfred 贝弗莉 我知道你和阿尔弗雷德
[13:34] have your differences, but if you think about it, 有你们的分歧 但其实你想一下
[13:37] if you hadn’t married him, there’d be no Leonard. 如果你没嫁给他 就不会有莱纳德了
[13:40] So that’s good, right? 所以也是好事 对不对
[13:42] Yeah. 对吧
[13:49] Is that Howard in front of us? 前面是霍华德吗
[13:52] Oh, maybe. 好像是
[13:53] Get closer. 跟上他们
[13:57] Oh, God. 天啊
[13:58] I think someone’s following us. 好像有人跟踪我们
[14:02] You’re being ridiculous. 你在自己脑补
[14:03] I’m not being ridiculous– he’s right on my tail. 真不是我脑补 他就跟在后面
[14:06] Uh, turn left here and see if he turns with us. 在这左转 看他们会不会跟着转
[14:11] Well, why is he turning here? 他为什么在这转弯
[14:12] The restaurant’s the other way. 饭店在另一边
[14:13] I don’t know. 不知道
[14:14] He uses that traffic app. Maybe there’s an accident. 他有用一款路况软件 可能前头出车祸了吧
[14:17] Oh, so follow him. 那跟他走吧
[14:20] Oh, no! 不好
[14:25] I told you! 我就说吧
[14:26] It’s probably just a coincidence. 可能只是巧合而已
[14:29] Speed up a little, see if he stays with you. 加点速 看他会不会跟上来
[14:32] Well, go faster. 你快点开
[14:33] You’re losing him. 要跟丢了
[14:34] What is his hurry? 他怎么那么急
[14:35] You know what, flash your lights. 这样 你闪一下车灯
[14:35] Let him know it’s you. 让他知道是你
[14:38] He’s flashing his lights. 他在闪灯
[14:39] What’s that mean? 那是什么意思
[14:40] I-I think he wants us to pull over. 他好像想让我们靠边停
[14:42] Do not pull over! 不许靠边停
[14:43] I’m not raising this baby alone! 我才不要当单亲妈妈
[14:47] Hang on! 坐稳了
[14:53] So, after your husband passed, 你丈夫去世以后
[14:55] you never remarried? 你没有再嫁吗
[14:56] No, just focused on work and the church. 没有 全情投入在工作和教堂上了
[14:59] Ah. And what do you do? 你是做什么工作的
[15:00] I work at the church. 在教堂工作
[15:04] Well, they’re lucky to have you. 有你在 是他们三生有幸
[15:06] Well, thank you. 谢谢
[15:08] You’re welcome. 不客气
[15:10] Do you realize what’s happening here? 你看出来是怎么回事了吗
[15:12] Yeah, I do. 当然了
[15:14] They’re filling up on bread and ruining their meal. 他们面包吃太多 一会该吃不下饭了
[15:20] What took you guys so long? 你们怎么那么晚
[15:22] Oh, we were following Howard, but for some reason, 我们本来跟着霍华德来着 但不知道怎么
[15:24] he turned off his headlights and went up a one-way street. 他把车灯关掉逆着单行道走了
[15:29] So, what did we miss? 你们聊什么了
[15:30] Oh, just Mary and I getting to know each other a little. 不过是我和玛丽彼此了解一下
[15:32] Leonard, your father is just charming. 莱纳德 你父亲真是讨人喜欢
[15:35] He’s also broke. 他还破产了
[15:35] Did he mention that? 他没有告诉你吗
[15:39] Okay, Mom, you sit over there… 好的 妈 你去那边坐
[15:44] And I’m gonna call Bernadette and see what’s keeping them. 我给伯纳黛特打电话 问问怎么这么久
[15:48] If I’d known you were broke, 我要是早知道你破产了
[15:49] I wouldn’t have made a big deal about the bread. 就不会那么在意你多吃面包了
[15:57] Hey, Penny. 佩妮
[15:59] What are you talking about? 你说什么呢
[16:03] Oh, that was you? 刚刚那是你啊
[16:07] Long story. 说来话长
[16:08] Why don’t you go ahead and eat. 你们先吃吧
[16:09] We’re gonna be a while. 我们恐怕还要一会儿呢
[16:15] I’m telling you, I’m not on drugs. 我跟你说 我没嗑药
[16:17] The government’s out to get me! 是政府要抓我
[16:23] Now, one of the more exciting things to be found recently 最近一个比较有趣的新发现
[16:26] is that Neanderthals 就是尼安德塔人[穴居人]
[16:28] and Homosapiens frequently mated with each other. 与智人[现代人类祖先] 常会与彼此交配
[16:31] Well, that certainly explains 这下我就明白
[16:32] my marriage to Sheldon’s father. 为什么我会嫁给谢尔顿的父亲了
[16:37] That’s funny, because my father was not a very clever man. 非常好笑 因为我父亲不是特别聪明的人
[16:41] I’d be lost without you. 没有你”我什么都听不懂了”
[16:47] Uh, I would like to propose a toast 我想邀大家举杯
[16:49] to my wife and bride-to-be. 敬我的妻子兼准新娘
[16:51] See, that’s funny because… 你看 这句好笑的点在…
[16:52] Back to your phone. 玩你手机去
[16:56] Penny… 佩妮
[16:58] I’ve always known I loved you, 我爱你 这点毋庸置疑
[17:00] but this last year has shown me 但过去的这一年让我意识到
[17:03] that I also love being married to you. 我也爱上了活在围城里的感觉
[17:06] Thank you for saying yes. 谢谢你愿意嫁给我
[17:08] Oh, thanks for asking until I did. 谢谢你始终没放弃
[17:11] Hear, hear. 说得好
[17:12] Cheers. 干杯
[17:16] I, uh, I would also like to make a toast. 我也想举杯
[17:19] Leonard, 莱纳德
[17:21] I am so happy that you have found a woman 我很高兴 看到你找到了一位
[17:23] who loves and cares for you. 爱你又关心你的女人
[17:25] What the hell is that supposed to mean? 你什么意思给老娘讲清楚
[17:30] Why don’t you take a pill? 你该吃药了
[17:31] Like you did before sex? 就像你上床之前那样吗
[17:34] What I really needed was a blindfold. 其实当时我最想要的是眼罩
[17:36] All right, everyone… 好了 各位
[17:38] calm down. 冷静点
[17:39] Let’s all remember what it says in the Bible: 我们想想《圣经》里是怎么说的
[17:41] “He who is slow to anger “不轻易发怒的
[17:43] is better than the mighty.” 胜过勇士”
[17:45] Oh, dear woman, can you please read another book? 你这女人 能看看别的书吗
[17:49] When God writes one, I will. 只要上帝出新作 我就追
[17:59] Um, if-if we want to order the souffle 如果谁想点舒芙蕾吃
[18:03] we might want to get on that. 现在可以点了
[18:08] Leonard, if you don’t mind, I-I think I’m a little tired. 莱纳德 希望你别介意 我有些累了
[18:11] I’m gonna call it a night. 今晚就到这里吧
[18:12] Sure, Dad. 当然不介意 爸爸
[18:14] I’m a little tuckered out myself, 我也有些累坏了
[18:15] so I will see you all in the morning. 各位明早见
[18:19] Would you like to share a cab? 愿意跟我一起打车吗
[18:20] That would be fine. 当然好
[18:21] Where are you staying? 你在哪住
[18:22] I’m at the Westin. 威斯汀酒店
[18:23] Oh, so am I. 我也是
[18:24] Can I interest you in a nightcap? 能请你喝杯睡前酒吗
[18:25] I think that you could. 当然可以
[18:33] What is happening there? 那是怎么回事
[18:35] I think it’s pretty obvious. 我觉得再明显不过了
[18:37] They don’t want dessert ’cause they filled up on bread. 他们不想吃甜点 因为吃了一肚子面包
[18:49] She’s still not answering. 她还是不接
[18:52] My father’s not texting me back. 我爸也没回信息
[18:56] ‘Cause they both turned their phones off. 因为他们都关机了啊
[19:05] I don’t like this at all. 我一点都不喜欢这样
[19:08] I don’t like it either. 我也不喜欢
[19:09] Really? 真的吗
[19:11] ‘Cause I love it. 可我爱死了
[19:16] \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBy YY 又是季终时 这一年来感谢大家的支持和喜爱。 一连三两年 三个翻译都当妈—— 感谢阿蘅阿蘅 独醉 猫中之王挺着肚子来翻译 挥别大爆炸是为了给生活腾出空间 留下新的可能 迎接新的人生 如果说相遇是久别重逢 那么离别就是后会有期 希望大家下一季也多多支持@赛太公
生活大爆炸

文章导航

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第9季第23集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第10季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

生活大爆炸(The Big Bang)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号