Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

生活大爆炸(The Big Bang)第10季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 生活大爆炸(The Big Bang)第10季第11集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
时间 英文 中文
[00:03] Hey, Stuart. What are you doing here? 斯图尔特 你在这里干什么
[00:05] Oh, I’m living here again. 我又住在这里啦
[00:06] Do, uh, Howard and Bernadette know? 霍华德和伯纳黛特知道这事吗
[00:10] Or is like a possum in the walls kind of thing? 还是像负鼠那样 住在墙壁里在夹缝中生存
[00:14] No. I needed a place to stay, 不 我需要个地方住
[00:17] and with the baby coming, 而且宝宝快出生了
[00:18] I figured they could use some extra help. 我觉得他们需要多个人手来帮忙
[00:20] Hey, tomorrow, who wants to paint the nursery? 明天谁愿意粉刷婴儿室
[00:22] I’ll do it. 我做
[00:23] Why do you get to do it? I’m the artist. 凭什么让你做啊 我可是个艺术家
[00:25] Just because you’re starving doesn’t make you an artist. 你吃不饱饭不等于你就是个艺术家
[00:29] Just because I look sickly doesn’t mean I’m starving. 我一脸菜色也不等于我吃不饱饭啊
[00:33] Howard? 霍华德
[00:34] I think I’m in labor. 我好像快生了
[00:37] Oh. Oh, okay. Okay. 哎呀 哎呀 好的
[00:39] Uh, uh, uh, I can do this. 那个那个 包在我身上
[00:40] We have a plan. 我们早有准备
[00:41] Somebody please tell me the plan! 谁来告诉我需要准备什么
[00:44] I’ll get the hospital bag. 我去拿待产包
[00:45] I’ll pull the van up. 我去发动车
[00:45] Meet you outside in two minutes. 2分钟后门外集合
[00:47] Team Baby, go! 宝宝特工队 行动
[00:52] Oh, man. 天啊
[00:54] This is really happening. 终于到了这一刻
[00:55] You doin’ okay? 你还好吗
[00:57] Here comes another contraction. 又来一波阵痛了
[00:58] Let’s pick it up! 加速啊
[01:00] All right, hold on. 好 坐稳了
[01:01] I’m gonna drive like we do in India. 我要用我们印度当地的方式开车了
[01:04] Get out of my way, you syphilitic dogs! 死一边去 你个梅毒贱狗
[01:09] Stop that! This isn’t India. 别这样 这里不是印度
[01:11] Fine. 好吧
[01:13] What do one point three billion people know about having babies? 我堂堂13亿人口大国的人哪懂生孩子的事啊
[01:17] Sorry. I know you were just trying to help. 对不起啦 我知道你也是想帮忙
[01:20] I love you. 我爱你
[01:21] I love you, too. We’re good. 我也爱你啦 没事的
[01:50] Amy? 艾米
[01:52] Wake up. 醒醒
[01:54] Wh… What’s wrong? 怎么了
[01:56] It’s midnight. 现在是午夜
[01:59] Happy birthday. 生日快乐
[02:02] Sheldon. 谢尔顿
[02:08] Okay, you can have this back in the morning. 这个东西先没收 早上起床后还你
[02:12] This is for you. 这是给你的
[02:15] I was going to wrap it, 我本来打算把它包好
[02:16] but touching Scotch tape gives me the heebie-jeebies. 但是想到要碰透明胶布我就浑身发毛
[02:20] I’ll put in on the list with peaches and felt. 我会记得你不喜欢胶布 桃子与毡制品
[02:25] What is this? 这是什么
[02:27] A functional MRI of my brain. 我大脑的功能性磁共振成像
[02:30] I did Sudoku before they took it so I’d be ripped. 我在拍之前做了一把数独来显得更脑力惊人
[02:35] I love it. Thank you. 我喜欢 谢谢你
[02:37] And it’s not just an MRI. 而且玄机不止如此
[02:38] The orbitofrontal cortex is lit up 我的大脑眼窝前额皮质是亮起的
[02:40] because I was thinking of you. 因为我当时想着你
[02:43] Sheldon! 谢尔顿
[02:48] We seem to be moving on to the annual coitus portion 我们貌似又来到了你生日庆典中的
[02:51] of your birthday festivities. 年度交媾仪式了
[02:54] Is that okay? 可以吗
[02:55] I didn’t put on my come-hither plaid PJ’s for nothing. 不然我穿诱人格子睡衣是为啥呢
[03:00] You hate Scotch tape, but you love Scotch plaid. 你讨厌透明[苏格兰]胶带 却喜欢苏格兰格纹
[03:03] You are a mystery. 迷一般的男人啊
[03:13] Guys, wake up! 你们快起床
[03:14] Bernadette’s having her baby! 伯纳黛特要生啦
[03:16] Come on, we’re going to the hospital! 起床 我们要去医院了
[03:18] I guess… I guess we should stop. 我想… 我想我们得先停下
[03:20] Yeah. I’m afraid so. 恐怕是的
[03:23] Childbirth, looming coitus? 生孩子 差点交媾
[03:25] This is a banner night for female genitals. 这可真是个女性生殖器官的精彩之夜
[03:31] Now I see three of you. 旁边有三个男的
[03:33] Do we know the father, or is this some Mamma Mia nonsense? 知道谁是生父吗 还是像《妈妈咪呀》那样
[03:33] 这部音乐剧中 女主角结婚想请父亲来 但是妈妈的三个旧情人中 并不知道谁才是生父
[03:38] I’m the father. 我是孩子的爹
[03:39] Okay, Dad, how far apart are the contractions? 孩子的爹 阵痛间隔是多久
[03:43] No idea. Ask him. 不知道 问他
[03:45] 12 minutes. 12分钟
[03:46] 12 minutes? Why are you here? 12分钟吗 那你们来干嘛
[03:49] Aren’t we supposed to get here an hour and a half early? 不是应该提早一个半小时到场吗
[03:51] This is a hospital, not the airport. 这里是医院 不是机场
[03:56] I’m sorry. It’s our first time. 对不起了 我们第一次生孩子
[03:57] It’s okay. 没事的
[03:58] This little one will be here before you know it. 小家伙很快就会出生了
[04:01] Do we know what we’re having? 知道会是男孩还是女孩吗
[04:03] No, we’re keeping it a surprise. 不知道 我们想留个惊喜
[04:04] Old school. Nice. 传统作风 我喜欢
[04:07] Not that old school. He knows. 也没那么传统 他知道
[04:10] You see, I was at the doctor’s office, 是这样嘛 我当时在医生办公室嘛
[04:13] the folder was right there, so I took a peek. 然后孩子档案就放在那边嘛 我就偷看一眼嘛
[04:17] And talking like this doesn’t make it less creepy. 就算你这么说嘛 那件事也还是很变态嘛
[04:22] Sweetheart, go home. 亲爱的 你先回家
[04:23] Come back when the contractions are five minutes apart for an hour. 等阵痛间隔5分钟持续一小时后再来
[04:27] I’m sorry. That’s ambiguous. 抱歉 这说得有点不清楚
[04:28] Is it five minutes apart starting at the top of the hour, 这间隔五分钟是包含第一次的这一个小时
[04:31] or five minutes apart starting with the first contraction, 还是第一次5分钟间隔阵痛后一小时
[04:32] so essentially, like, 65 minutes? 所以基本上就是维持65分钟后
[04:38] I’m just throwing this out there, 我就随口这么一说
[04:39] but home births are very popular these days. 但这年头家中分娩也挺流行的
[04:46] Sheldon, what took you so long? 谢尔顿 为什么你拖这么久
[04:48] Wolowitz might hand out cigars. 生孩子父亲都会发雪茄庆祝
[04:50] I had to find my bubble gum cigar 所以我得找出我的泡泡糖雪茄
[04:52] so I could join in without looking foolish. 到时才能不像个傻逼地加入大家
[04:55] Damn, I need my inhaler. 靠 我得去拿我气喘药
[04:57] Just don’t smoke. 你别跟着抽就好啦
[04:58] No, I went down the stairs too fast. 不是 是我下楼跑太快
[05:03] Don’t come to the hospital. We’re headed home. 别来医院 我们要回家了
[05:05] Oh, that was fast. Did she sneeze the baby out? 这也太快了 她是打喷嚏把孩子打出来了吗
[05:09] We showed up too early. We’ll keep you posted. 我们太早就去医院了 有新情况再通知你
[05:11] Okay, well, we’ll talk to you guys later. Bye. 好吧 那我们之后再联系 再见
[05:14] She said not to come. It’s gonna be a while. 她说先别去 还得一阵子
[05:17] Well, first deliveries can be slow. 第一胎是有可能拖很久
[05:19] I am starting to rethink the Flash onesie I bought this kid. 我开始犹豫买给这孩子的闪电侠哈衣对不对了
[05:24] I found it, but it’s empty. 我找到了 但是里面空了
[05:25] Well, it doesn’t matter. We’re not going to the hospital now. 无所谓了 我们现在先不去医院了
[05:27] Are you sure? I’d really like to. 你确定吗 我还挺想去的
[05:32] Well, should we, uh, head back up? 那我们是不是要… 再回去啊
[05:36] Come on, guys. 大家来嘛
[05:36] We’re all awake. Why don’t we go to a diner or something? 反正都起来了 一起去个餐厅之类的啊
[05:39] Oh, uh, I don’t know. 不知道啊
[05:41] Sheldon, you don’t want to do that, do you? 谢尔顿 你不想去的 对吧
[05:44] It doesn’t matter what I want. 我想不想去不是重点啊
[05:45] – It’s your birthday. You decide. – Oh, my God! -今天是你生日 寿星最大 -天啊
[05:48] It’s your birthday! Let’s do something fun. 是你生日啊 一起去做点好玩的
[05:50] Well, we could go to a bar. 我们可以一起去酒吧
[05:51] Well… 这个嘛…
[05:54] Okay, I can breathe again. Babe, they want to have sex. 好了 我又能呼吸了 亲爱的 他们想做爱
[05:57] Oh, of course! 当然啊
[05:59] The annual birthday booty spectacular! 年度生日庆祝打炮大典
[06:03] That’s a bit childish, isn’t it? 你这样有点幼稚了吧
[06:04] I’m sorry, and what flavor is your bubble gum cigar? 真不好意思啊 你的泡泡糖雪茄啥口味来着
[06:09] Grape. I find it the most mild. 葡萄 我觉得这口味最温和
[06:13] All right, well, you two go have fun. 好吧 你们俩去好好快活
[06:19] If we find my backup inhaler, maybe we can get frisky. 如果我找到备用药 我们也能快活一把
[06:22] Oh, you sexy, wheezy little man. 你个性感气喘吁吁小家伙
[06:29] Do you really need to record this? 真的有需要录下来吗
[06:30] You’ll be happy I did. 以后你会感谢我的
[06:33] Okay, little one, here we are back at home 好啦 小家伙 我们又回家来了
[06:37] because you weren’t quite ready to come out yet. 因为你还没完全准备好降生到这个世界上来
[06:39] You wanted to make an entrance. I get it. 你想隆重登场 我懂
[06:44] And here’s your daddy. 你老爸在这呢
[06:48] When he tries to tell you he used to be cool, 当他想骗你说他过去很酷的时候
[06:50] you can see he wasn’t. 你可以眼见为实知道他并不酷
[06:55] All right, enough with the camera. 好了好了 别录了
[06:57] Well, this is not for me. This is for the baby. 这又不是为我录的 是为宝宝录的
[06:59] Some day she’s gonna want to see this. 有一天她会想看的
[07:02] I’m sorry. 不好意思
[07:04] Who’s gonna want to see this? 你说谁会想看的
[07:07] I-I said she, 我说的是”她”
[07:09] but lots of things are she — 但好多事物都是用”她”指代的
[07:12] boats and cars, 比如船啊 车啊
[07:14] whales. Like, thar she blows. 鲸鱼啊 比如 “瞧她喷水啦”
[07:19] You’re doing great. 圆场圆得好极了
[07:22] Raj! 拉杰
[07:23] Well, okay, I’m gonna sign off now. 好吧 我先不录了
[07:25] This next part may contain some adult language. 接下来这部分可能包含一些儿童不宜的语言
[07:28] How could you?! 你怎么能这样
[07:29] We made it this far without knowing, 我们坚持到现在都不知道宝宝性别
[07:31] and you ruined it! 全被你毁了
[07:32] Well, you guys have no idea how hard it is 你们根本不知道守着这么大个秘密
[07:33] to know something like this and not say it! 却谁也不能告诉有多难
[07:36] You told me it was a girl, and I didn’t say it. 你早就告诉我是女儿了 我就没泄密
[07:39] – Raj! – You were supposed to keep that to yourself. -拉杰 -你不该说出来的
[07:42] Oh, yeah. I guess it is hard. 是啊 看来是挺难的
[07:50] So… where were we? 那个 我们之前进行到哪了
[07:53] Well, I believe 我很肯定
[07:55] we were kissing like randy teenagers, 我们之前正像欲求不满的青少年那样热吻
[07:58] and your nose was whistling ever so slightly. 你的鼻子因为不通气轻轻地发出吹哨声
[08:03] I’m sorry. 不好意思啊
[08:04] Oh, don’t be. 没关系的
[08:05] You were like a foxy tea kettle. 你就像一只性感的茶壶
[08:10] Well, shall we start over? 我们要重头来过吗
[08:13] Very well. 好的
[08:21] What’s wrong? 哪里不对头吗
[08:22] I’m not sure. 我也说不好
[08:24] Earlier tonight, things began organically, 今晚早些时候 我们是自然而然开始的
[08:26] and now it’s feeling forced, 现在感觉是为了做而做
[08:29] like all the Pirates of the Caribbean sequels. 就像电影《加勒比海盗》那些续集一样
[08:34] Okay, that makes sense. 好吧 这么说也有道理
[08:36] I mean, the mood’s a little different now. 气氛的确是有点变了
[08:39] We-we don’t have to rush. 我们不必急着做的
[08:40] Oh, I know, 我知道
[08:41] but Leonard and Penny think we’re doing it, 但莱纳德和佩妮以为我们已经开搞了
[08:43] and I don’t want to disappoint them. 我不想让他们失望
[08:48] And the mood continues to change. 气氛继续急转直下
[08:51] No, and also, I don’t want to disappoint you. I… 不是的 我当然也不想让你失望 我
[08:53] You know, come on. It’s your birthday. 来吧 今天是你生日
[08:55] I can soldier through this. 我能咬牙挺过去
[08:59] H-Hold on. 等一下
[09:00] I think I might have a little surprise 我觉得我有份小惊喜
[09:02] that might help get things back on track. 或许能帮我们重回正轨
[09:08] Intriguing. 真撩人
[09:09] Is back on track a hint “重回正轨”是不是提示我
[09:11] that it has something to do with trains? 小惊喜和火车有关
[09:16] No. 不是
[09:19] Because if it did have to do with trains, 因为如果和火车有关
[09:20] – and you were gonna give… – It’s not about trains! -而你又要 -和火车没关系
[09:24] Oh. Not even a cozy sleeper car on the Orient Express… 连东方快车的舒适软卧都…
[09:25] Stop talking about trains! 别再提火车了
[09:29] Who’s killing the mood now? 还嫌别人破坏气氛呢
[09:33] Found the backup inhaler. Want to have sex? 我找到备用气喘药了 想爱爱吗
[09:38] Well, I didn’t until I heard that. 听到你这么说不想也想了
[09:41] Hang on. I’m counting. 等一下 药还得憋几秒
[09:44] It’s okay. Mm. 好了
[09:49] Hello! 有人在家吗
[09:51] Howard and Bernadette kicked me out 霍华德和伯纳黛特把我踢出来了
[09:52] because I told them they’re having a girl! 因为我告诉他们宝宝是女儿
[09:55] Oopsy, I did it again. 糟糕 又说漏嘴了
[10:00] Maybe if we’re quiet, he’ll go away. 如果我们不出声 或许他会离开
[10:02] You’re gonna have to be quieter than that. 可你这不就出声了吗
[10:08] Can I look yet? 我能睁开眼睛了吗
[10:09] One second. 马上
[10:12] All right, you can open your eyes. 好了 你可以睁开眼睛了
[10:20] I thought I’d let Harry Potter 我想就让哈利·波特的魔法
[10:22] make things hotter. 让气氛变得”特”辣热起来吧
[10:27] Wowza. 要命了
[10:31] I got a Gryffindor robe for you. 我给你买了葛莱芬多的长袍
[10:35] A Gryffindor sleeping with a Hufflepuff? 葛莱芬多的人和赫奇帕奇的人搞在一起
[10:39] How scandalous. 竟有这等桃色丑闻
[10:43] You naughty girl. 你个淘气丫头
[10:46] You went to the Wizarding World theme park without me. 你居然不带我自己去了魔法世界
[10:50] I did. 没错
[10:52] Am I in trouble? 我惹上麻烦了吗
[10:55] Yes, you’re in trouble — 你麻烦大了
[10:56] you went to Wizarding World without me! 你居然不带我自己去魔法世界
[10:59] Wait, what just happened? 等等 怎么风云突变
[11:01] You know I’ve been wanting to go. 你明知道我一直想去的
[11:04] Sheldon, do you really want to argue with me 谢尔顿 你真的想在我生日这天
[11:06] on my birthday? 和我吵架吗
[11:09] Oh, you’re right. 你说得对
[11:10] I’m sorry. 对不起
[11:15] Ooh. Happy birthday to me. 祝我生日快乐
[11:21] Hello… 有人在家吗
[11:26] Is this about the baby? 是宝宝有新情况了吗
[11:28] No. People just keep kicking me out everywhere I go. 不 只是我走到哪都被人拒之门外
[11:31] Good. Then you’re used to this. 很好 反正你都习惯了
[11:35] Hey, Bernadette’s water broke! 伯纳黛特的羊水破了
[11:36] Come on! Everyone to the hospital! 快走 都到医院去
[11:38] You have got to be kidding me! 有没有搞错
[11:45] Just try to relax. We’ll be there any minute. 试着放松点 我们随时就到
[11:48] Stuart, stop driving like an old man. 斯图尔特 别再像老头子一样开车了
[11:50] Speed it up a little. 开快点
[11:51] I’m not an old man! 我才不是老头子
[11:53] I just can’t see at night. 我只是一到晚上就看不清楚
[11:56] Here comes another one. 又开始宫缩了
[11:58] Hey, Squinty, the gas pedal’s on the right! 老斜眼 右边那个才是油门
[12:01] All right, hang on. 好吧 坐稳了
[12:03] If you see any pedestrians, just call ’em out. 如果你看到前面有路人 叫他们闪开
[12:09] Howard and Bernadette’s kid 霍华德和伯纳黛特的宝宝
[12:10] might be born on your birthday. 可能在你的生日出生
[12:11] How cool is that? 这很酷吧
[12:13] Yeah, but I thought this baby was supposed to ruin 是啊 但我以为这个宝宝本该毁掉的
[12:15] their sex life, not mine. 是他们的性生活 不是我的
[12:18] This is not how I imagined this day going — 这一天和我想象得一点都不一样
[12:20] I should be with them right now. 此时此刻我应该陪在他们身边的
[12:22] Well, it is their child. 可这是他们的宝宝啊
[12:24] I know that. 我当然明白
[12:25] But to be fair, I’ve spent nine months 但平心而论 我花了九个月时间
[12:27] helping Bernadette get ready for this baby. 帮助伯纳黛特做好迎接宝宝的准备
[12:29] And Howard spent five minutes conceiving it. 霍华德不过花了五分钟让她怀上宝宝而已
[12:32] And I’m being generous. 说五分钟都是给他面子了
[12:35] Five minutes? 才五分钟
[12:37] We must be doing it wrong. 我们肯定哪里做错了
[12:38] It took us hours. 我们一做好几个小时呢
[12:44] And-and the worst part is 最糟糕的部分是
[12:46] that they kicked me out and let Stuart stay. 他们居然把我赶走 让斯图尔特留下
[12:49] I understand, but this is a special day for them. 我理解你 但这特别的一天是属于他们的
[12:52] Can you just try and let it go? 你能不能别再计较了
[12:54] She’s right. 她说得对
[12:55] You know, I just learned Amy went to a theme park without me, 我刚刚得知艾米不带我自己去了主题公园
[12:58] but I’m not going to ruin her birthday. 但我不会毁了她的生日
[13:00] I’ll wait, and ruin 24 individual hours 我会等 在接下来一年里
[13:03] sprinkled throughout the year. 一次一小时 不定时毁足她24小时
[13:13] Deep breaths, slow breaths. 深呼吸 慢慢地呼吸
[13:16] I’m so thirsty. Give me more ice chips. 我还是很渴 再给我点碎冰
[13:25] Sorry. I… thought these were room ice chips. 抱歉 我以为这是随屋赠送的碎冰
[13:30] I’ll go get some more. 我去再拿些来
[13:31] Uh, Stuart, while you’re out there, 斯图尔特 既然你出去了
[13:33] don’t come back. 就不用回来了
[13:35] Okay. 好
[13:39] So, what are we gonna name this kid? 我们给这孩子取什么名字呢
[13:43] Now that we know she’s a girl, 现在我们知道了是女孩
[13:45] it kind of ruins my plan for Wally Wolowitz. 沃利·沃罗威茨这名字算是泡汤了
[13:50] Could name her after your mom. 可以用你妈妈的名字
[13:52] Debbie? 黛比
[13:54] No. 算了
[13:55] She hated that name. 她讨厌这个名字
[13:57] Did she have a middle name? 她有中间名吗
[13:58] Melvina. 玛尔维娜
[14:01] Let’s keep thinking. 我们继续想想
[14:07] It sucks that she’s not here. 真讨厌 她不能在这陪着我们
[14:10] I know. 我懂
[14:13] She would’ve been the best grandma. 她还在的话 一定会是最棒的奶奶
[14:16] She did always have candy in her pocket. 她的口袋里的确总是有糖果
[14:18] Yeah. 是啊
[14:19] I was 20 years old before I figured out 我到20岁时才明白
[14:22] Tootsie Rolls weren’t naturally warm. 巧克力卷并不是自带温度的
[14:27] I didn’t know her five minutes and she asked, 我刚认识她五分钟 她就问我
[14:29] Are you a Milky Way or a Snickers girl? 你爱吃星河巧克力还是士力架
[14:35] Thank God you answered right, we wouldn’t be here today. 谢天谢地你答对了 否则我们现在哪能在这里啊
[14:40] It’s hard to believe Howard’s having a kid. 真难相信霍华德要做父亲了
[14:42] Yeah. 就是
[14:43] Penny, you’re the one who introduced him to Bernie. 佩妮 是你把妮妮介绍给他的
[14:45] How many times do I have to say I’m sorry? 我得说多少次对不起才行啊
[14:49] It’s not just Howard and Bernadette. I mean, 不仅是霍华德和伯纳黛特
[14:51] look how far we’ve all come. 看看我们的变化
[14:54] You two got married. 你俩结婚了
[14:55] Sheldon and I are living together. 谢尔顿和我同居了
[14:57] But if my mom asks, we have bunk beds. 但如果我妈问起 就说我们睡的上下铺
[15:02] Penny was a struggling actress when we met, 我们刚认识时 佩妮是个落魄的小演员
[15:04] and now she’s a successful pharmaceutical rep. 现在她是成功的医药代表
[15:07] Okay, you don’t have to say struggling every time. 你不用每次都强调落魄
[15:09] You can just say actress. 说演员就行
[15:12] Howard went to space. 霍华德上过太空
[15:14] Bernadette got her doctorate. 伯纳黛特获得了博士学位
[15:15] Sheldon, Howard and I are working with the government 谢尔顿 霍华德和我在为政府做
[15:18] on our quantum gyroscope. 量子陀螺仪
[15:20] We’ve all come a long way. 我们都有了长足的进步
[15:22] There’s a lot to be proud of. 很多都值得骄傲
[15:25] For God’s sake, just drive in the knife, why don’t you! 老天爷 你们干脆一刀捅死小爷算了
[15:30] – What’s your problem? – Well, you’re all thinking -你发什么疯 -你们都认为
[15:32] that I’m the only one who hasn’t done anything worthwhile. 我是唯一一个没有任何建树的人
[15:36] I was not thinking it. 我没这样想
[15:37] Although, now that you point it out, it is undeniable. 不过既然你自己挑明了 这的确是不可否认的事实
[15:42] Raj, if it’s any consolation, 拉杰 希望这话能让你心理平衡一些
[15:43] I’m no better off than I was ten years ago. 我和十年前混得一样惨
[15:47] Oh, yay! 好棒
[15:49] I have a doctorate in astrophysics 我是天体物理学的博士
[15:51] and I’m every bit as awesome 我和面色苍白的
[15:52] as the pasty-faced owner of a comic book store! 漫画店老板一样”优秀”
[15:55] Raj! Show some compassion. 拉杰 有点同情心好吗
[15:58] Those are things that we think but don’t say. 这些话只能想 不能说出来
[16:05] Excuse me. 失陪了
[16:08] Sorry, Stuart. 抱歉 斯图尔特
[16:09] Hey, I’m in a hospital and I’m not the patient. 我在医院 但不是病人
[16:12] I’m fine. 我乐着呢
[16:15] Come on, Bernie, breathe. 好了 妮妮 呼吸
[16:16] Remember what you learned in birthing class. 还记得在生产课上学的吗
[16:18] I remember thinking, this is stupid, 我记得我觉得这样做很傻逼
[16:20] and I was right! 我是对的
[16:23] Do you want me to get the nurse? 要我叫护士吗
[16:25] No! If one more person puts their fingers near my uterus, 不要 再有人胆敢将手指靠近我的子宫
[16:28] I’m gonna cross my legs and snap ’em off! 我会用”夺命剪刀脚”将手指夹断
[16:35] I’ve come to peace with my relationship with my parents. 我与父母的关系得到了缓解
[16:38] That was a big milestone for me. 对我来说这是重要的里程碑
[16:40] Oh, speaking of personal growth, 说到个人成长
[16:42] I recently tried eating Swiss chard. 我最近尝试吃了瑞士甜菜
[16:47] You know, I didn’t swallow it, but Amy said it counted. 我只嚼没咽 但艾米说这样就很棒了
[16:59] Still a loser or did you turn things around 依然是废柴吗 还是说你离开的这段时间
[17:01] while you were gone? 扭转乾坤 咸鱼翻身
[17:05] You know, Raj, honey, 拉杰 亲爱的
[17:06] you’re being too hard on yourself. 你对自己太严苛了
[17:07] When I first met you, you couldn’t even talk to women. 我刚认识你时 你甚至不敢跟女人说话
[17:10] I mean, you couldn’t even talk if one was in the room. 只要房间里有一个女人 你就不敢出声
[17:12] Oh, great, now I can say 很好 现在我可以说
[17:13] things like I can’t believe you’re breaking up with me. “我真不敢相信你要和我分手”
[17:16] Why are you breaking up with me, “你为什么和我分手”
[17:19] Yes, I’ll still help you move. “是 我还是会帮你搬家的”
[17:23] Anyone else want to try? 还有人想试试吗
[17:24] Uh, yeah, I got something. 我有话要说
[17:27] Raj, 拉杰
[17:28] not everybody could be a dog owner. 不是所有人都能做狗的主人
[17:33] Oh, what? Did your doggie break up with you too? 怎么啦 你的狗狗也和你分手了吗
[17:38] Hey, I bought M&Ms at the vending machine 我在自动贩卖机买了巧克力豆
[17:40] and two bags came out. 结果出来两包
[17:42] I bought the first one, 第一包是我买的
[17:43] it didn’t fall. 投币后没出来
[17:46] Here. 给
[17:51] She’s here, the baby’s here! 她出生了 宝宝出生了
[17:53] Congratulations! 恭喜了
[17:55] How’s Bernadette? 伯纳黛特好吗
[17:57] Tired, but great. 很累 但是很好
[17:58] They’re both great. 母女都平安
[17:59] Does the baby have a name yet? 给宝宝取了名字吗
[18:01] We have named her Halley. 我们给她取名叫哈雷
[18:03] Oh, like Halley’s comet. 哈雷彗星的名字
[18:05] Exactly. 是的
[18:06] Also like the comet, Bernadette said 与哈雷彗星相同的还有一点
[18:07] she’s not gonna have sex with me for another 75 years. 伯纳黛特说她每隔75年才和我上床一次
[18:11] That’s not a real thing, he’s just joking. 这不是真的 他只是开玩笑
[18:15] I’m gonna get back. 我要回去了
[18:16] Thank you for staying up, I can’t wait for Halley to meet 感谢你们的陪伴 我迫不及待想让哈雷见见
[18:18] her new aunts and uncles 她的叔叔阿姨们
[18:20] and godfather. 还有教父
[18:23] Really? 真的吗
[18:24] Of course. 当然
[18:26] You hear that, Stuart?! 听到了吗 斯图尔特
[18:27] I’ve got a dog and a godchild, you have nothing! 我有狗有教女 你屁都没有
[18:37] Oh, look at all the babies! 看这些小宝宝
[18:40] Some will be successful, 有些会成为成功人士
[18:42] some may be homeless. 有些可能会变成流浪汉
[18:47] It’s fun to think about. 想想就觉得有趣
[18:51] I wonder which one’s Halley. 不知道哪个是哈雷
[18:53] Kind of hard to see the names. 很难看清楚名字
[18:55] Mm, that one kind of looks like Bernadette. 那个长的像伯纳黛特
[18:57] They all look the same to me. 我觉得都长一个样子
[18:59] Guys, 伙计们
[19:00] she’s my goddaughter, 她是我的教女
[19:01] I think I’ll know when I see her. 我觉得我看到她肯定能认出来
[19:14] That one. 那个
[19:21] Well, that was quite a day. 好累的一天
[19:23] It was. 是的
[19:25] Bernadette had her baby, 伯纳黛特生了孩子
[19:26] I made it to Wizarding World, 我去了魔法世界
[19:28] and now it is time to complete your birthday celebration. 现在是时候完成你的生日庆典了
[19:33] Hankius 听我所令
[19:34] pankius. 宽衣解带
[19:38] I was afraid you’d be too tired. 我还担心你会太累呢
[19:40] Amy, I just saw a magic train 艾米 我刚看到了魔法火车
[19:43] and reported somebody for cutting the line. 还举报了有人插队
[19:48] If that’s not foreplay, I don’t know what is. 如果这都不算前戏 那我不知道还能怎么戏了
生活大爆炸

文章导航

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第10季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第10季第12集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

生活大爆炸(The Big Bang)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号