Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

生活大爆炸(The Big Bang)第10季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 生活大爆炸(The Big Bang)第10季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
时间 英文 中文
[00:03] Hey, can you help me put some of the food out? 能帮忙把食物摆出来吗
[00:05] Yeah. Let me finish packing this stuff up. 好 我收拾完这些就帮你
[00:07] You know how Sheldon is if he sees Christmas stuff 你也不是不知道谢尔顿在元旦后看到
[00:09] lying around after New Year’s. 圣诞节摆饰还在会有啥反应
[00:10] Yeah, but he doesn’t live here anymore. 可是他都不住这里了
[00:12] Well, he doesn’t live at Walmart, but he still threw 他也不住商场啊 可是他还是会
[00:14] a tantrum when he saw Marshmallow Peeps after Easter. 因为复活节后店里还卖复活节糖果而暴怒
[00:19] And that’s the same man who complains 而正是这位仁兄也抱怨过
[00:20] you can’t find Marshmallow Peeps after Easter. 复活节后买不到复活节糖呢
[00:25] Oh. It’s Bernadette. She says they’re running late. 伯纳黛特说他们会晚到一会
[00:28] “The baby threw up on Howard, “宝宝吐在了霍华德身上
[00:29] and then Howard threw up on Howard.” 接着霍华德也吐到了霍华德身上”
[00:33] Well, he didn’t throw up on the baby. That’s a win. 至少他没吐到宝宝身上 不幸中大幸啊
[00:36] – Hello. – Hi. -你们好 -好啊
[00:37] Hi! Welcome back. How was Texas? 欢迎回来 德州老家如何啊
[00:40] Oh, you know. The Lone Star state. 也就是那样 德州德州孤星之州
[00:42] That should be its Yelp rating. 这个州在点评网也只值一颗孤星
[00:45] It was not a great trip. 不是一趟太高兴的旅程
[00:47] Well, you’re home now. 现在回家就好啦
[00:48] Yeah. It is good to be home. 对啊 回到家太开心了
[00:49] I… Oh, good Lord! Is that mistletoe? 我的老天 那是榭寄生吗
[00:52] Don’t you maniacs own a calendar? 你们这些疯子家里没日历吗
[00:55] I told him to take it down. He would not listen to me. 我叫他收起来了 他就是不听我的话
[01:26] Did you at least have a good flight down there? 你们的飞行旅途还算愉快吧
[01:27] It was fine. 挺好的
[01:28] Other than the weird-tasting juice Amy gave me. 除了艾米给我的那杯味道怪怪的果汁
[01:31] I slept the whole way. 我一路都在睡觉
[01:34] So, what happened in Texas that was so bad? 所以是在德州发生了什么惨事
[01:36] And before our next drive to Comic-Con, 在我们下次开车去漫展之前
[01:38] I need the name of that juice. 你记得告诉我那果汁叫什么
[01:41] Well, we were on our way to my mother’s house… 当时我们正在去我妈妈家的路上
[01:47] How did we get in the car? 我们是怎么上的车
[01:50] Hold on. 等等
[01:52] How did you get him in the car? 对啊 你是怎么把他弄上车的
[01:54] I rented one of those carts, 我租了台推车
[01:56] pushed him toward the open door 车门打开 把他推进去
[01:57] and just let inertia take care of the rest. 剩下的就交给惯性了
[02:04] So, while we’re at your mother’s house, 我们去拜访你妈妈的时候
[02:05] it might be a good time to tell her that we’re living together. 正好可以顺便告诉她 我们同居了
[02:09] Do we have to? 有这必要吗
[02:11] I really don’t want to hear the religious lecture. 我实在不想听她那套基督教大道理
[02:14] Maybe there won’t be one. 或许她不会说你呢
[02:16] There’s always one. 肯定会有的
[02:18] She gave it to my sister about her boyfriend, 我姐交男朋友的时候 她就说了
[02:21] my brother about his girlfriend, 我哥交女朋友时也说了
[02:23] my father about his girlfriend. 我爸交女朋友时也说了
[02:27] That one had some un-Christian words in it. 她说我爸那次还骂了基督教徒不太该说的字眼
[02:31] Well, she likes me. 她挺喜欢我的
[02:32] You know, there’s a chance she might be okay with it. 有可能她对此不会有意见呢
[02:35] Eh, I don’t know. 这很难说
[02:36] I am her precious little boy. 毕竟我是她的宝贝儿子
[02:39] And you did take my flower. 而你摘了人家的花蕊
[02:45] Do boys have flowers? 男生也有”花蕊”吗
[02:49] Who knows what he has down there. 谁知道他底下是啥构造啊
[02:52] Anyway… 到家后…
[02:54] Thank you, God, for the food we are about to receive 感谢主 赐给我们桌上的美食
[02:57] and for the nourishment of our bodies 食物给我们身体补充营养
[02:58] and bless the hands that prepared it. 保佑准备这些食物的人
[03:01] Amen. 阿门
[03:03] Given that your hands prepared it, 准备这些食物的人是你
[03:05] isn’t that a little self-serving? 你这么祷告是不是有些假公济私
[03:08] You start changing the words to the prayers, 一开始是乱改祷告词
[03:10] next thing you know, you’re in a church with a guitar. 很快你就会抱着吉他去教堂 把祷告词随便唱出来
[03:16] Thank you for cooking, it looks delicious. 谢谢您做饭 看起来很好吃
[03:18] Oh, it’s my pleasure. Mm. 给大家做饭是我的荣幸
[03:20] I’m so glad y’all could make it. 我很高兴你们能来
[03:22] So, tell me, what’s going on back home? 跟我说说 你们在纽约最近怎么样
[03:24] Well, uh, Howard and Bernadette had their baby. 霍华德跟伯纳黛特刚喜获千金
[03:27] Oh, that’s wonderful! 太好了
[03:29] Now, have they decided to raise it Jewish or regular? 他们是要按犹太习俗 还是正常的基督教习俗养啊
[03:38] Welcome to Texas. 欢迎来到德州
[03:42] They haven’t said. 他们还没决定呢
[03:44] Anyway, we, uh, we also have some exciting news to share. 其实呢 我们自己也有点好消息分享
[03:49] Oh, wait, wait… I… Shouldn’t we just eat? 等等 等等 我们乖乖安静吃饭吧
[03:51] You know, I mean, God did take time out of his busy schedule 毕竟主可是从他忙碌的日程里抽空
[03:53] to bless these Sloppy Joes. 祝福了这些邋遢乔汉堡呢
[03:55] Come on, Shelly, tell me your news. 说啊 谢利 发生什么事了
[03:58] All right. This is on you. 好吧 出事了就怪你
[04:02] Amy and I are living together in sin, 我跟艾米充满罪孽地婚前同居了
[04:05] like a couple of New Yorkers. 就像纽约人那样
[04:08] Now, while you scold us, I’m going to get a knife and a fork. 你训斥我们时 容我去拿一套刀叉
[04:12] Joe may be sloppy, but Sheldon’s not. 乔可以邋遢 但谢尔顿不能邋遢
[04:16] Well, thank you for letting me know, 谢谢你告诉我这事
[04:18] and I, for one, am thrilled. 但我感到十分高兴
[04:23] What? 什么
[04:25] What… Where’s the judgment? 你不是该先入为主批评我们吗
[04:27] W-Where’s the fire and brimstone? 炼狱之火那套说辞呢
[04:30] Where’s the part where you tell us we’re going to Hell 还有你说我们会下地狱受折磨
[04:32] and I say have you seen the size of the bugs outside? 然后我说你看看外面虫子的大小
[04:34] We’re already there! 我们早就在地狱了
[04:36] Obviously, I would prefer 的确 我是会比较希望
[04:38] if you weren’t living out of wedlock, 你们婚前不要先同居
[04:39] but given your special circumstances, 但考虑到你情况特殊
[04:41] I’m very happy for you. 我对此甚是喜闻乐见
[04:46] And what “special circumstances” are those? 你说的”特殊情况”是指什么
[04:50] Oh, boy, I think it’s about to get bad. 妈啊 好戏马上就要上演啦
[04:55] Shelly, how do I put this? 谢利 我该怎么跟你说呢
[04:57] By your third birthday, you had memorized 你三岁就能记住
[05:00] over a thousand different kinds of trains, 超过一千种不同的火车了
[05:03] and I never imagined 而我从来没想到
[05:05] a woman getting aboard any of them. 会有女人愿意”上”你这趟车
[05:13] What, so… You thought I was going to be alone 什么 所以 你一直认为
[05:15] for the rest of my life? 我会孤独终老吗
[05:17] No! Just for the middle part. 不 孤独大半辈子而已
[05:20] ‘Cause at the end I assumed there’d be nurses. 因为等你老了 会有护士来照顾你
[05:25] Well, this is highly insulting. 这也太侮辱人了
[05:27] Sheldon, don’t overreact. 谢尔顿 别小题大做
[05:29] I’m the child she was worried about? 她最担心的孩子居然是我
[05:31] I have a brother and sister 我有一个哥哥和一个姐姐
[05:32] whose combined intellectual wattage 那两个人的智商瓦数加起来
[05:34] couldn’t power a potato clock, 都不够给玩具土豆钟供电
[05:34] 一种科学实验玩具钟 把土豆变成电池般为电子钟供电
[05:36] if I spotted them the potato. 而且还得是我帮他们指出土豆在哪
[05:41] Blah, blah, blah, blah, blah. 叽里咕噜噼里啪啦
[05:43] Blah, blah, blah, blah, blah, blah. 叽里咕噜噼里啪啦
[05:46] What? 什么
[05:47] Well, I was in my room, 当时我进房间了
[05:48] I couldn’t hear what they were saying. 听不见她们说了些什么
[05:53] I’ll take over from here. 接下来我来说
[05:55] He’s been in there a long time. 他躲房间里很久了
[05:59] Should I go talk to him? 我该去和他谈谈吗
[06:00] He’s upset with me. I should be the one who talks to him. 他是生我的气 应该是我去和他谈
[06:07] Are you going to? 你准备去吗
[06:09] Oh, heck no. 门都没有
[06:25] Sheldon, what… what are you doing? 谢尔顿 你这是干什么
[06:29] Just being the un-socialized eccentric 做一个不适应社会的怪胎
[06:31] my mother always thought I was. 反正我妈一直是这么看我的
[06:35] You startin’ to see why I didn’t go in there? 现在你明白我为什么不去和他谈了吧
[06:39] Sheldon, if you’re trying to prove me wrong, 谢尔顿 如果你想证明我是错的
[06:40] the tighty-whities on your head ain’t changing my mind. 你头上的白色三角裤可不会让我改变看法
[06:45] We’re ignoring the fins… Okay. 我们就这么无视脚蹼了 好吧
[06:48] Yeah. And I don’t understand why you’re taking her side. 而且我不明白你为什么站在她那边
[06:51] By being my girlfriend, 你是我女朋友
[06:52] she’s saying you’re a weirdo, too. 那表示她也觉得你是个怪胎
[06:54] I don’t think that’s what she’s saying. 我觉得你妈不是那个意思
[06:56] And…? 然后呢
[06:57] That’s exactly what she was saying. 他妈就是那个意思
[07:01] Can you believe my mother thinks we’re both strange? 你能相信吗 我妈居然认为我们都是怪胎
[07:04] Absolutely not! 简直难以置信
[07:06] That’s… too loud. 声音太大太心虚了
[07:07] Absolutely not. 简直难以置信
[07:10] Well, after that, Sheldon and I 闹了那么一出 谢尔顿和我
[07:12] got out of the house for a while. 出门待了一阵子
[07:13] Well, first we buttered my feet to get the swim fins off, 我们先往我脚上涂了黄油 把脚蹼拿下来
[07:15] and then we went out. 然后再出门
[07:19] You know, I’m sorry your mother made you feel bad. 你妈让你难过了我很遗憾
[07:21] But, you know, at the end of the day, she was wrong, 但归根结底 她错了
[07:23] because you’re not alone. 因为你没有孤独一生
[07:27] You’re right. 你说得对
[07:28] I have Leonard and Howard and Raj, 我有莱纳德 霍华德 拉杰
[07:31] Stuart, Penny, 斯图尔特 佩妮
[07:33] Leonard’s mom, Bernadette, Wil Wheaton… 莱纳德他妈 伯纳黛特 威尔·惠顿
[07:36] What about the woman who just buttered your big flat feet? 刚往你的大宽脚上涂黄油的女人排在哪
[07:41] I was going chronologically. 我是按认识的时间顺序说的
[07:43] You’re right between Koothrappali’s father 你在库萨帕里他爸
[07:45] and Omar, the one-eyed Sparkletts guy. 和独眼龙瓶装水男奥马尔之间
[07:48] Well, let’s try to not let it ruin the rest of our trip. 别让这件事把咱们接下来的行程也毁了
[07:51] I knew we should’ve never mentioned 我就知道我们从一开始
[07:52] us living together in the first place. 就不该把同居这件事告诉她
[07:55] She was gonna find out eventually. 她早晚会发现的
[07:57] Disagree. 我不这么认为
[07:58] We’ve known about evolution since 1859. 人类1859年就知道进化论了
[08:00] She still believes in Noah and his amazing zoo boat. 她至今还相信诺亚和他的神奇动物园破船
[08:05] This could have all been avoided 如果你当时听我的话
[08:06] if you’d only listened to me. 事情就不会变成这样了
[08:10] Sheldon, 谢尔顿
[08:11] I knew your mother was fine with us living together 我知道你妈不会介意咱俩同居
[08:13] because I already told her we were. 因为我早就告诉她了
[08:18] Why would you do that? 你为什么会那么做
[08:19] This was a potential issue, 因为这是颗定时炸弹
[08:21] so I got out ahead of it 所以我提前下手解除
[08:23] and I managed the situation for you. 帮你把问题处理掉了
[08:27] You “managed the situation.” 你”帮我把问题处理掉了”
[08:29] That’s right. 没错
[08:30] So my mother thought I was incapable of finding a mate, 所以我妈认为我没能力找到伴侣
[08:33] and my mate thinks I’m incapable of running my own life. 而我的伴侣认为我没能力掌控我自己的生活
[08:37] Not your whole life! 不是全部生活都不行
[08:38] I mean, science. You got that. 科学那部分你没问题
[08:40] Organizing your sock drawer, you’re the king. 整理装袜子的抽屉 你世界第一
[08:44] But understanding how other people are feeling, 但理解他人感受这部分
[08:47] that’s a weak spot for you. 这是你的弱点
[08:49] I have gotten much better at that. 在这点上我已经进步很多了
[08:51] Have you? How am I feeling right now? 是吗 那我现在是什么感觉
[08:53] What the… How should I know? 什么 我上哪猜去啊
[08:58] Excited? Itchy? Give me the first letter. 兴奋 痒痒 好歹把第一个字告诉我
[09:02] You and I are in a relationship. 你和我是情侣
[09:04] I help you with your shortcomings, 你不足的地方我帮你补足
[09:05] and you help me with mine. 我不足的地方你帮我补足
[09:07] How would you feel if I contacted 如果我背着你联系你老妈
[09:09] your mother behind your back? 你会是什么感觉
[09:11] Delighted that you showed any interest in my family at all? 高兴啊 想不到你居然对我家人感兴趣
[09:15] “Delighted”? “高兴”
[09:16] What… not if I guessed for a hundred years. 我猜一百年也猜不着啊
[09:22] – Hi. – Hey, guys. -大伙 -我们来了
[09:23] Hi. There’s the little family! 幸福小家庭到了
[09:25] – Hello. – Hello. -大家好 -大家好
[09:29] And their Sherpas. 还有他们的夏尔巴仆人
[09:32] The baby’s asleep, 宝宝睡着了
[09:33] can we put her in your room? 我们把她放到你们房间里行吗
[09:34] – Yeah. Go ahead. – Do you need help? -当然 去吧 -需要帮忙吗
[09:35] No. I got it. 不用 我自己来
[09:38] Doubtfire, Poppins, follow me. 窈窕奶爸 飞天保姆 跟我来
[09:42] Sorry we’re late. 抱歉来晚了
[09:44] Oh, it’s no problem, Amy and Sheldon were just telling us 没关系 艾米和谢尔顿正在说
[09:46] about their trip to Texas. 他们去德州的事
[09:47] Yeah. Here. 没关系
[09:48] I’ll catch you up. 我粗略地给你们讲一遍
[09:51] How did we get in the car? 我们是怎么上的车
[09:52] Stop. 打住
[09:55] Okay. They told Mary they were living together, 他们把同居的事告诉了玛丽
[09:57] there was a fight, he got his feelings hurt, 一阵唇枪舌战后 谢尔顿心灵很受伤
[09:59] then he put underwear on his head… 于是他把内裤套在了头上
[10:00] On purpose, 他自己故意套的
[10:01] not the way it used to happen in high school. 而不是像高中时那样被恶霸故意套上
[10:06] I was acting odd intentionally. 我是故意表现怪异
[10:08] Really? So you can control it? 真的吗 所以你可以控制你的怪异程度吗
[10:13] Okay. Then what happened? 好了 接下来发生了什么
[10:15] Well, there’s really not much left to tell. 接下来就没什么了
[10:17] I decided that my mother views me as a child 我觉得我妈一直把我当小孩子看
[10:19] because I never went through a rebellious phase, 是因为我从来没经历过青春叛逆期
[10:22] so, I got an earring. 于是我去打了耳洞
[10:28] My mother made me take it out. 我妈非逼着我把耳环取下来
[10:33] Amy put alcohol on it. 艾米用酒精帮我消了毒
[10:39] And here we are. 就是这样
[10:41] What did we miss? 我们错过了什么精彩好戏
[10:43] I couldn’t explain it if I tried. 我就算想解释也解释不清
[10:50] So tell me, how did Sheldon look with an earring? 告诉我 谢尔顿戴耳环好看吗
[10:53] Like the pirate who helps the other pirates connect to the internet? 就像一个会帮同伴接网线的宅男海盗一样
[10:59] So what did you and Leonard do? 你和莱纳德做了些什么
[11:01] Actually, we got in a pretty nasty fight. 老实说 我们俩也是吵得不可开交
[11:03] It might’ve been the worst one we’ve ever had. 可能是有史以来吵得最厉害的一次
[11:05] Oh, my God, what happened? 天啊 到底是怎么了
[11:06] Well, we had started binge-watching Luke Cage together, 我俩疯狂迷上了看《卢克·凯奇》这部剧
[11:10] and it was kind of our thing, and then, 就像是我俩的专属节目
[11:12] I find out that she watched two episodes without me. 结果我发现她背着我多看了两集
[11:17] It’s like I was excited for a present and got socks. 感觉就像我期盼已久的圣诞礼物居然只是袜子
[11:22] I don’t understand how that turns into 我不明白这怎么会导致
[11:24] the worst fight of your life. 你们俩吵了史上最厉害的一次
[11:25] I don’t understand what’s wrong with socks. 我不明白袜子有什么不好的
[11:28] To be fair, we may have been on edge 老实说 我们之前因为圣诞树
[11:30] because of the Christmas tree. 就处于爆发的边缘了
[11:32] What happened with the tree? 圣诞树又怎么了
[11:39] You do make a cute elf. 你扮小精灵还挺可爱的
[11:41] Oh, yeah? 是吗
[11:42] And you thought Spock ears were only good for Comic-Con. 你还说斯波克的耳朵只适合参加动漫展呢
[11:46] Hey, hey, I just found a farm 我找到了一个农场
[11:47] where they let you chop down your own tree. 允许顾客自己砍圣诞树
[11:50] Oh cool, I’ll be like a pointy-eared Paul Bunyan. 那我就会像是尖耳朵的大力士保罗·班扬
[12:02] Stupid idea. 这个主意太蠢了
[12:05] No, what’s stupid is a physicist 真正蠢的是一名物理学家
[12:07] who doesn’t understand when you swing an axe 居然不知道在挥斧头的时候
[12:09] you don’t let go. 你不能放手
[12:13] For the tenth time, my mittens were slippery! 我第十次澄清 我的连指手套打滑了
[12:17] It’s 70 degrees, you didn’t need mittens. 外面有21度 你不需要戴连指手套
[12:20] You know how easily I blister. 你明知道我很容易起水泡
[12:24] Yes, yes, you bruise, you peel. 是是是 怕撞又容易破皮
[12:25] It’s like I’m married to an old piece of fruit. 感觉就像嫁给了一颗老水果
[12:29] Look, we could keep fighting and let it ruin our night, 我们可以继续吵架 整晚都别想好
[12:32] or-or we can stop and try to salvage the evening. 也可以停止争吵 试着挽救今晚
[12:35] – Fine. – Thank you. -好吧 -谢谢合作
[12:44] Leonard? 莱纳德
[12:45] Yeah. 怎么了
[12:46] There’s something on the windshield. 挡风玻璃上有东西
[12:57] You need a break? 需要休息一下吗
[12:59] Do not need a break. 我不需要休息
[13:01] There’s no shame in asking for a break. 想休息就说 没啥丢脸的
[13:03] If I need a break, I’ll ask for a break! 我想休息了我就会说
[13:07] Leonard? 莱纳德
[13:08] Yeah? 怎么了
[13:13] There’s a tree on you. 你身上有棵树
[13:25] You want to decorate it tonight? 你想今晚来装饰它吗
[13:26] Yeah, with gasoline and a match? Sure. 用汽油加火柴吗 当然好
[13:43] I hope it kills us both. 我希望那生物把我们杀了
[13:47] By the way, if anyone asks, 对了 如果以后有人问起
[13:48] the elevator shaft always had a tree in it. 电梯间里从很久以前就一直有棵树
[13:53] So Bernadette, if I express interest in your baby 伯纳黛特 如果我表达出对你的孩子有兴趣
[13:57] will you promise not to make me touch it? 你能发誓不逼我摸她吗
[14:01] Sure. 好的
[14:02] Hey, how’s life with your baby? 跟宝宝的生活还好吗
[14:05] Really? You’re never gonna touch their baby? 不是吧 你打算以后都不碰他们宝宝吗
[14:08] To this day I’ve never touched Stuart. 我至今还从没碰过斯图尔特
[14:15] It’s been wonderful, Sheldon, thanks for asking. 很好很愉快 谢尔顿 谢谢关心
[14:20] Oh, please stop crying, I’m begging you! 别哭了 我求你了
[14:23] I don’t know what else to do! 我不知道还有什么招了
[14:25] My boobs are empty. Do you want lasagna? 我的奶水都没了 你要吃千层面吗
[14:31] Shh, shh, shh, it’s okay, it’s okay. 嘘 嘘 好啦 好啦
[14:42] What have we done? 我们犯了大错啊
[14:46] Hey, I found superhero baby wipes, 我找到超级英雄婴儿湿巾啦
[14:50] the perfect way to clean up crime… 能完美收拾坏人
[14:53] and tushies. 以及宝宝屁屁
[14:57] It took me two hours to get her down. 我花了两个小时才把她哄睡
[15:00] Oh, you-you relax, I’ll take this shift. 你歇着 这回我来
[15:04] You know, in India when my baby brother cried like that, 在印度的时候 我小弟一哭成这德行
[15:07] the servants would just take him far away 仆人们就会把他带到很远的地方去
[15:09] so we couldn’t hear it. 这样我们就听不见了
[15:13] Not always, sometimes we’d leave. 不总是这样 有时候是我们走远
[15:19] Hey, he got her to stop. 他把孩子哄好了
[15:22] That was so fast. 真够快的
[15:23] Oh, he’s really good with her. 他真会哄这孩子
[15:25] Yeah, he has a gift. 对 他有天赋
[15:30] What’s the matter? 怎么啦
[15:32] Nothing, these are happy tears. 没事 这是喜极而泣
[15:35] Oh, good. 那就好
[15:36] No they’re not, you bozo! 才不是 你个蠢货
[15:41] How come Stuart can get her to stop crying, but I can’t? 凭啥斯图尔特就能让她不哭 我却不行
[15:45] I mean, it’s Stuart. 那可是斯图尔特啊
[15:47] Maybe she’s playing possum until he goes away. 也许她是装死 好让他走开
[15:53] Not funny. 不好笑
[15:54] She’s tired, that was funny. 她只是太累了 你说得很好笑
[15:59] Everyone’s a better mom than me. 大家都比我这个妈妈称职
[16:02] Oh, don’t take it so personally, 别总把错往身上揽
[16:04] maybe your baby’s just a jerk. 也许只是你家孩子特别熊呢
[16:13] Wait, so how does the story end? 后来怎么了
[16:14] Is the baby a jerk 到底是因为你家孩子熊
[16:16] or is Bernadette a bad mother? 还是因为伯纳黛特不是个称职的妈
[16:20] – Sheldon! – W-What? -谢尔顿 -怎么了
[16:21] Is there another twist coming? 剧情还有反转吗
[16:23] Is the baby not theirs at all? 难道说孩子根本不是他们的
[16:26] Ignore him. 别搭理他
[16:27] How did you get the baby to stop crying? 你怎么让孩子不哭的
[16:30] Oh, I just talked to her. 就是跟她聊天
[16:33] I’ve been told the sound of my voice puts people to sleep. 有人跟我说 一听我说话就想睡觉
[16:41] You poor things, you must be exhausted. 你这可怜的人儿 肯定累坏了
[16:44] It has been hard to sleep with all the crying. 哭得太凶了 确实睡不好
[16:54] How can she hate me? 她怎么能恨我
[16:55] I make her food in my chest! 我可是用胸部在哺育她
[17:00] It’s like hating a frozen yogurt machine. 简直跟恨冻酸奶机一样嘛
[17:06] She doesn’t hate you, stop saying that. 她并不恨你 别这么说了
[17:08] Now you hate me too! 现在连你也恨我了
[17:12] Shh, I don’t hate you. 我不恨你
[17:27] It says here that up to 80% of new mothers 网上说 高达八成的产妇
[17:31] experience baby blues. 都患过产后抑郁症
[17:33] And that the best thing to do 最好的办法就是
[17:34] is reassure them that they’re doing a good job. 让她们相信 她们做得很好
[17:37] Bernadette, 伯纳黛特
[17:38] you are doing a good job. 你做得很棒了
[17:43] Thank you, Sheldon, I’m feeling better now. 谢谢你 谢尔顿 我现在感觉好点了
[17:46] Thank you, Internet. 你该谢的是互联网
[17:47] I’m telling you, with the right YouTube video, 我就跟你说 只要找对了视频
[17:49] I can give Howard a vasectomy. 我都可以给霍华德做绝育
[17:54] So things started to turn around? 后来情况有好转吗
[17:56] Yeah, eventually I figured out how to get the baby to sleep. 有 最后我终于知道怎么让孩子睡觉了
[18:00] Please tell me you didn’t use Amy’s magic juice. 别跟我说你是用艾米的神奇果汁
[18:11] Bernie? 妮妮
[18:13] She’s asleep. 她睡着了
[18:14] Great. 太好了
[18:17] And where are you? 可你在哪啊
[18:20] Down here. 下面
[18:34] This is new. 新招啊
[18:36] I didn’t know what else to do. 我不知道该怎么办了
[18:38] It worked. 但成功了
[18:40] Well, I’d say that’s thinking outside the box, 我想说 这真是不按套路走的想法
[18:43] but… come on. 但…你都套进去了
[18:47] Don’t make me laugh. 别让我笑出来
[18:53] Do you need help getting out? 需要我扶你出来吗
[18:55] I think I live here now. 以后我就住这了
[18:59] It’s fine. 挺好的
[19:01] Is it okay if I get some sleep? 我去睡会觉行吗
[19:03] Yeah, go ahead. 行 去吧
[19:09] Good job, Mommy. 干得好 妈咪
[19:12] I’m proud of you. 我为你骄傲
[19:15] Don’t make me cry, either. 也不要让我哭
[19:18] Good night. 晚安
[19:20] I love both my girls. 我爱你们
[19:22] We love you, too. 我们也爱你
[19:30] I can’t believe you fit in the crib. 真不敢相信你能躺进婴儿摇篮
[19:32] I could take a bath in the sink. 我还能用洗手池泡澡呢
[19:37] I don’t, but I can. 我不做 但是我做得到
[19:40] So how were your holidays? 你假期过得怎么样
[19:42] Oh, thank you for asking. 多谢关心
[19:44] Uh, I, uh, went to visit my grandmother. 我去看了我奶奶
[19:47] She’s in Bakersfield. 她住在贝克斯菲尔德
[19:49] Uh, usually my brother and sister go… 通常是我兄弟姐妹去
[19:55] Oh, come on! 要不要这样
[20:02] That was fun, thank you. 玩得很开心 谢谢你们
[20:03] Yeah, thanks. 对 谢谢
[20:04] – Our pleasure. – See you guys at work. -小事一桩 -上班见了 大伙们
[20:05] Be there bright and early. 早早儿地到啊
[20:07] Not me, paternity leave. 我不去 放产假
[20:09] A small human wreaks havoc on his wife’s genitals 一个小婴儿让他老婆的生殖器受苦受难
[20:11] and he gets time off. 而他居然能休假
[20:14] With pay, sucka! 还是带薪的哦 废柴
[20:21] Forgot the baby, still new to this. 差点忘了宝宝 新手上路
生活大爆炸

文章导航

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第10季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第10季第14集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

生活大爆炸(The Big Bang)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号