Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

生活大爆炸(The Big Bang)第10季第23集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 生活大爆炸(The Big Bang)第10季第23集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
时间 英文 中文
[00:03] – What’s this? – Oh, nothing, -这是什么 -没什么
[00:05] just some math we don’t need. 一些我们用不着的数学
[00:06] This is a different approach. 这是另一种方案
[00:07] You trying to get the guidance system even smaller? 你们是想把这个导向系统做得更小吗
[00:10] It’s just a… theory. 这只是纸上谈兵
[00:12] Well, it’s not even worked out. 都还没算出来呢
[00:16] I want this. 我要这个方案
[00:19] Uh, but we’ve already met the agreed upon specs. 但我们已经做到之前约定的规格了
[00:22] Going smaller would require weeks’ worth of new computations. 将规格变小需要花好几周重新计算
[00:26] So get the kid with the two shirts to do it. 那就让那个长袖套短袖的小孩做啊
[00:30] Sir, I mean, if I may, 长官 请容许我说一句
[00:33] uh, we’ve put a lot of thought and effort 我们已经花费大量的心思和功夫
[00:35] into this current prototype. 在现在这台原型机上
[00:37] It’s a really elegant solution, 这真的是一个完美的方案了
[00:38] and most importantly, it works. 最重要的是 它可以实现
[00:40] You both make excellent points. 你们俩说得都非常有道理
[00:42] And thank you for presenting it so articulately. 感谢你们如此清晰地表达出来
[00:45] Make this. 把这个方案做出来
[00:49] Champagne, 香槟
[00:50] – champagne, – Thank you. -香槟 -谢谢
[00:52] and for the world’s tallest second grader, apple juice. 以及全世界身高最高二年级生的苹果汁
[00:56] No bendy straw, some party. 连可弯曲吸管都没有 好一个派对啊
[01:00] Hey, a-a toast. 敬个酒
[01:01] Thank you all for your support 谢谢你们在
[01:03] while we worked on our Air Force project. 我们做这个空军项目时给予的各种支持
[01:05] And please know that 希望你们明白
[01:06] we could not have done it without you, 我们的成功有你们的一份功劳
[01:07] so cheers. 干杯
[01:08] Cheers. 干杯
[01:09] You know, it’s nice of you to acknowledge us, 很感激你愿意答谢我们
[01:11] but this is your accomplishment. 但这是属于你们的成就
[01:13] Yeah, you guys did this all on your own. 对啊 你们仨齐心协力把它完成了
[01:15] Without me. 三缺一
[01:18] To success without Raj. 敬抛下拉杰并获取成功一杯
[01:22] So what happens next? 那接下来呢
[01:23] Phase two, 第二阶段
[01:24] we test it, perfect it, 测试它 再完善它
[01:25] and hope to live long enough to see the movie 然后祈祷自己命长到足以
[01:27] based on our lives starring more attractive versions of us. 看到由超帅气演员来扮演我们的传记电影
[01:30] Yeah, I’ll definitely live long enough– 我肯定能活够久
[01:32] vitamin C. 维他命C
[01:34] First thing tomorrow morning, we’re back at it. 明早第一件事 就是我们仨继续开工
[01:36] Without me. 继续三缺一
[01:39] I hope his character doesn’t make it into the movie; 希望他这个角色不会被写进电影里
[01:40] he’s kind of a bummer. 太扫兴了
[01:46] Leonard Hofstadter. 莱纳德·霍夫斯塔德
[01:47] Access granted. 允许进入
[01:49] I don’t care if this thing’s burning out my retinas; 就算这玩意会烧掉我的视网膜也没关系
[01:51] it makes me feel special. 它让人家感觉好特别
[01:53] Now, before we field test, I think we… 在我们实地测试前 我们…
[01:59] What the hell? 什么鬼
[02:01] Where is everything? 东西都去哪了
[02:02] Who else has access to this room? 还有谁有进入许可
[02:04] It’s a secure lab in a classified facility; 这是机密建筑里的安全实验室
[02:06] only the U.S. Government and us. 只有美国政府与我们才可进入
[02:08] This is very disconcerting. 好令人不安啊
[02:11] But the movie did just get good. 但我们的电影一下就精彩了起来
[02:40] Sir, I-I-I’m sorry but I just don’t get it. 长官 抱歉 但我就是想不明白
[02:43] Y-You came into our lab in the middle of the night 你大半夜跑进我们的实验室
[02:46] and took our prototype and all of our research 拿走我们的原型机与实验成果
[02:47] and didn’t even tell us? 完全不知会我们一声吗
[02:49] Sounds like you get it. 听起来你已经想明白了啊
[02:53] Well, why would you do that? 你为什么要这么做
[02:55] You guys completed phase one, we’ll take it from here. 你们完成了第一阶段 剩下我们来接手就行
[02:58] Where did you move it? 你把东西转移到哪里了
[03:00] I can’t tell you that. 无可奉告
[03:01] Are you implementing phase two? 你要施行第二阶段计划吗
[03:03] I can’t tell you that. 无可奉告
[03:05] Wait, so you’re just going to take all the work 所以你打算抢走我们
[03:06] we’ve done for the last year and toss us aside? 过去一整年的成果 然后把我们一脚踢开
[03:10] That one I can tell you, yes. 这个我能告诉你们 是的
[03:14] This is all very upsetting. 这好令人伤心啊
[03:17] I’m sorry to hear that. 听到你伤心我也很遗憾
[03:18] As you know, the primary focus of the United States military 毕竟美国军方的主要焦点就放在
[03:21] is people’s feelings. 照顾人民情感上了
[03:25] If that’s sarcasm, please save it for our enemies. 如果你是在讽刺 请留去讽刺我国的敌人
[03:31] Well, I may be moving out soon. 我可能很快就搬走了
[03:32] I think I found a place to live. 我找到地方住了
[03:33] Oh, I’m sorry to hear that. 真不想听到你要搬走
[03:35] Really? 真心的吗
[03:36] You kept sending me apartment listings. 你一直给我发公寓租赁广告
[03:41] Um… well, I… 这个嘛 我…
[03:43] yeah, you got me. 好吧 我无力反驳
[03:46] Where are you moving? 你要搬去哪里
[03:47] And when? But a-also where? 什么时候搬 还有搬去哪里
[03:50] Bert has a room for rent. 伯特有一间房出租
[03:52] So you’re gonna be roommates with Bert? 所以你要跟伯特当室友吗
[03:53] Uh, no, it’s, uh, pretty private, actually, 不是 其实那房间挺私密的
[03:56] it’s over his garage. 在他的车库楼上
[03:57] So the only time I’ll see him is when he pulls his car in, 所以我唯一会见到他的时间是他停车进来
[03:59] does his laundry or practices drums in my dining room. 洗衣服或在我餐厅练鼓的时候
[04:04] Well, good for you. 那挺好的
[04:05] I actually have a little news myself. 其实我也有个消息要分享
[04:07] Okay, we’re just gonna circle back to when he’s moving out? 好吧 话题会回到他什么时候搬走吗
[04:09] Okay, that’s cool. 算了 没关系
[04:12] I was, uh, asked to be a visiting researcher at Princeton. 我受邀赴普林斯顿大学任访问学者
[04:15] Hey, that’s amazing. 太厉害了
[04:16] – Good for you. – Congratulations. -真棒 -恭喜你
[04:16] Thanks, but the thing is I’ll be gone for a few months 谢谢 但问题是我得离开几个月
[04:18] and I don’t know how Sheldon’s gonna feel about that. 我不知道谢尔顿会对此作何感想
[04:21] Oh, come on, he’s a grown man, he can take care of himself. 拜托 他是个成年人 完全可以照顾自己
[04:24] You really believe that? 你真的这么认为吗
[04:27] Once again, you got me. 我再次无力反驳
[04:33] How can you work on something for a year 你努力了一年的心血
[04:35] and they just take it? 他们怎么可以就这样夺走
[04:36] I can’t believe the Air Force would treat us like that. 真不敢相信美国空军会这样对我们
[04:38] You know, I have a good mind to stop paying my taxes. 我很想从今天开始不再交税
[04:41] It’s too bad I enjoy doing them so much. 我超享受计算税费的过程 可惜了
[04:50] The Air Force did it again. 美国空军又出手了
[04:52] They’re erasing our lives! 他们要抹去我们的生活
[04:55] Third floor, wrong apartment. 这是三楼 走错公寓了
[05:00] Although, if anyone’s gonna clean out your apartment 不过如果有人要把你们公寓清空
[05:02] and disappear, it’d be Penny. 然后消失 那人一定是佩妮
[05:05] She might disappear, 她可能会消失
[05:06] but she’s definitely not cleaning anything. 但要想她会清任何东西 那是不可能的
[05:14] It’s okay, everything’s here. 没事 一切都在
[05:17] Oh, hey, what’s going on? 发生什么事了
[05:18] You won’t believe it; 说了你们也不会信
[05:19] the military confiscated our project. 军方没收了我们整个项目
[05:21] – What? – You’re kidding. -什么 -开玩笑吧
[05:22] Why would they do that? 他们为什么要这么做
[05:23] They wouldn’t say. 无可奉告
[05:25] I feel so betrayed. 我深深地觉得被背叛了
[05:27] You know, all my life I thought Uncle Sam was a friendly uncle 我此生一直以为山姆大叔[美国政府]是
[05:29] who brought you presents. 友好会送人礼物那种大叔
[05:31] Turns out he’s the other kind. 结果他恰恰相反
[05:35] Sheldon, I’m so sorry. 谢尔顿 真是太遗憾了
[05:36] Thank you. Can we just talk about something else? 多谢关心 我们能聊点别的吗
[05:38] Yeah, what’s going on with you guys? 对啊 你们有什么消息要分享吗
[05:40] Give us some good news. 给我们来点好消息
[05:41] Amy’s got some news. 艾米有话说
[05:48] Yeah, um… 是的
[05:50] Raj is moving out. 拉杰要搬走了
[05:54] Oh, no. 不要啊
[05:55] When? 什么时候
[06:01] You doing okay? 你还好吧
[06:02] Not really. 不好
[06:04] Want me to put on some Neil Diamond? 用我给你放尼尔·戴蒙德的歌吗
[06:06] That always makes you feel better. 你每次听了都会开心点
[06:08] No. 不用了
[06:09] Then you’ll get all sexed up and I’m not in the mood. 你听一听就会开始发情 而我现在没心情
[06:14] I mean, an entire year wasted. 整整一年都白费了
[06:17] You might be forgetting another accomplishment of the past year. 你或许忘记了去年你还有一项成就
[06:20] Yeah, yeah, we brought life into the world. 是是是 我们还将一个小生命带来人世
[06:25] Really? 不是吧
[06:25] That’s the importance you put on us having a baby? 你就这么形容我们生孩子的重要性吗
[06:28] I’m happy about it, but, I mean, it’s not like I did much. 我对此当然开心啊 但我又没怎么出力
[06:31] I mean, after the first three minutes 我是说 前三分钟过后
[06:32] it was pretty much all you. 剩下的都是你的功劳
[06:38] So, did you tell him about Princeton yet? 你跟他说了去普林斯顿大学的事了吗
[06:40] No, I’m waiting till he’s in a good mood. 还没 我想等他心情好时再说
[06:42] Oh, sweetie, you might not live that long. 亲爱的 那你可能活不到那个时候
[06:46] I don’t know, maybe I shouldn’t go. 我不知道 或许我不该走
[06:48] Oh, stop it, he’ll be fine. 别闹了 他会没事的
[06:50] I guess. 应该吧
[06:51] And he’ll have you and Leonard 反正他还有你和莱纳德
[06:52] right across the hall the whole time. 你们就住在对门
[06:54] Oh, damn, wait, you know, maybe you shouldn’t go… 糟糕 等等 或许你不该走
[06:56] Got to go. 挂了啊
[06:59] Morning. 早上好
[07:01] I apologize for exceeding my allotted bathroom time. 我为占用超过分配好的如厕时间道歉
[07:05] Are you feeling okay? 你还好吗
[07:06] Not really. 不好
[07:08] Apparently grief can make one less regular. 貌似悲伤会影响人如厕的规律性
[07:13] Oh, I’m sorry to hear that. 听到这个消息我也很难过
[07:15] No, I sat and I sat, but to no avail. 我坐在马桶上等了又等 但徒劳无功
[07:19] Oh, the-the more details, the more sorry. 细节越多 我越难过
[07:23] Well, maybe this’ll cheer you up. 或许这个能让你开心一点
[07:26] I made your favorite oatmeal… 我做了你最喜欢的燕麦片
[07:28] plain. 什么都没加
[07:31] What’s the occasion? 今天是什么好日子啊
[07:33] No occasion, I just wanted to do something nice for you. 没什么 我只是想做点让你开心的事
[07:36] You’re so kind. 你人真好
[07:38] You know, I don’t know how I ever got by without you. 真不知道认识你之前 我是怎么活过来的
[07:44] That’s sweet, but you… you did just fine on your own. 你嘴真甜 但你之前一个人也活得好好的
[07:48] Well, I thought that, too, 我本来也以为是这样
[07:49] but I’ve come to realize, I am completely dependent on you. 但我逐渐意识到 我对你十分依赖
[07:54] Sheldon, you’re, you’re being silly. 谢尔顿 说什么傻话
[07:56] No, to wake up every morning and know you’re there 不 每天早上醒来 知道你在身边
[08:00] is a great comfort to me. 我都感到很安心
[08:03] Mmm, tasteless. 寡淡无味
[08:10] How do you do it? 你手艺怎么那么巧
[08:14] You know, what you need to do is 你现在要做的就是
[08:15] put this Air Force project behind you 忘掉这个空军项目
[08:17] and just dive into something new. 把精力投入新的研究
[08:20] Well, there is our quantum cognition experiment. 倒是可以投入我们的量子认知试验
[08:23] You and I could spend more time on that. 我和你可以多花点时间在那上面
[08:25] Oh, I don’t know, 我说不好
[08:27] I mean, let’s say we succeed in proving 就算我们成功证明了
[08:29] that our consciousness creates reality. 我们的意识创造现实
[08:31] I mean, what will we have really accomplished? 那也算不上什么伟大成就
[08:33] You know, a loaf of bread’s still three bucks. 一块面包还是卖三块钱啊
[08:37] I’m confused. 我不懂了
[08:38] You’re always saying that you want to spend more time with me. 是你总说希望有更多时间和我相处
[08:41] That is true, I have said that. 对 我是这么说过
[08:43] Well, a lot, it’s very annoying. 你整天说 真的很烦
[08:47] Has something changed? 发生什么变化了吗
[08:49] Um, is there something that you’re not telling me? 你是不是有事瞒着我
[08:54] I was offered a summer research fellowship at Princeton. 我得到了普林斯顿大学的夏季研究奖学金
[09:00] Princeton? 普林斯顿吗
[09:02] A fine institution. 很不错的大学
[09:05] The place where Albert Einstein taught. 阿尔伯特·爱因斯坦教过书的地方
[09:08] And where Leonard got his PhD, 莱纳德也是在那里拿到博士学位
[09:10] so it may have gone downhill. 所以那学校可能没落了
[09:15] Yeah, that’s the one. 对 就是那所
[09:17] Well, that’s wonderful. 这是很棒的消息
[09:19] Congratulations. 恭喜你
[09:21] Well, I-I haven’t accepted it yet. 我还没接受
[09:22] I wanted to talk to you first. 我想先跟你商量一下
[09:24] Wh-What is there to talk about? 有什么好商量的
[09:25] You have to take it. It’s important. 你必须接受 这很重要
[09:27] So are you. 你也很重要
[09:28] Thank you, but I’ll be fine. 谢谢 但我不会有事的
[09:30] Are-are you sure? 你确定吗
[09:31] Yes. I may have lost my guidance system and my girlfriend, 是的 虽然我可能失去了导向系统和女友
[09:36] but I still have a colon full of yesterday’s meals 但我结肠里还有昨天吃的食物
[09:38] to keep me company. 陪伴着我
[09:43] Although, thanks to your high-fiber breakfast, 不过 因为你做的高纤早餐
[09:44] I’m sure that’ll be leaving me, too. 它们很快也要离我而去了
[09:52] Really? 真的吗
[09:53] He doesn’t put raisins or banana slices or anything in it? 他都不往里面加葡萄干或香蕉片那些吗
[09:58] I don’t think plain oatmeal was the point of that story. 我觉得纯燕麦不是这件事的重点
[10:01] I mean, I like a little brown sugar… 我是喜欢加点红糖啦
[10:02] Guys. 姐妹们
[10:04] – Sorry. – Sorry. -抱歉 -不好意思
[10:06] You’re still gonna go, right? 你还是会去的吧
[10:07] I don’t know. 我也不知道
[10:08] Sheldon’s so vulnerable right now. 谢尔顿现在那么脆弱
[10:10] Oh, come on. Look, if the roles were reversed, 听着 如果你们角色调换
[10:12] he’d be on the first train to New Jersey, 他会马上坐第一班火车去新泽西
[10:14] or the second train if there were teenagers on the first one. 如果第一班上有青少年的话 他会搭第二班
[10:18] Well, distance might be nice. 再说距离不见得是坏事啊
[10:20] The last time a big project ended for Howie, 上次华仔完成一个大型项目后
[10:22] he wouldn’t stop following me around. 我到哪儿他都要跟着
[10:24] He even went with me to get a mammogram. 我去做乳腺X光检查他也要一起去
[10:26] Well, what’s wrong with that? 那有什么问题
[10:27] No, he wanted to get one with me, 他想跟我一起做检查
[10:29] like some kind of weird couple’s massage. 跟某种诡异的情侣按摩似的
[10:33] And yet you bore his child. Neato. 然而你还是给他生了孩子 厉害
[10:38] You’re excited about this opportunity, right? 你还是对这个机会感到兴奋的 对吧
[10:40] Of course. I get to be part of the first team 当然了 我能成为第一组
[10:42] to use radon markers to map the structures that… 使用氡标记来映射结构…
[10:45] Okay, a simple yes will do. 行了 说”是的”就够了
[10:48] You have to go. 你一定要去
[10:49] I know, but what if Sheldon… 我知道 可如果谢尔顿…
[10:51] Okay, listen to me. Your relationship can handle 听我说 就算分隔两地一阵子
[10:53] being long distance for a while. 你们俩的感情也不会受影响
[10:54] It’s not like you two are very physical. 你们俩本来”亲密”接触也不多
[10:56] Hey, you don’t know what goes on behind closed doors. 你又不知道我们关起门来都干了什么
[10:59] A lot of lectures? 总给你讲课吗
[11:00] All right, so you know. 看来你还真知道
[11:02] I’m telling you, if you don’t go 相信我 如果你不去
[11:04] you’ll end up regretting it. 你会后悔一辈子
[11:06] – Wait up! ?- Oh, great. -等等我 -又来了
[11:10] You left something at home. 你有东西忘记带了哦
[11:12] A big hug! 人家的爱心大抱抱
[11:16] I found it right next to these kisses. 还有人家的爱心小亲亲
[11:20] It’s too late for me. 我已经没救了
[11:21] Save yourself. 你快逃吧
[11:26] So, are you excited to have your own place again? 又要有自己的窝了 开心吗
[11:28] I am, but I’ll miss you guys. 开心 不过我会想你们的
[11:30] Ah, we’ll miss you, too. 我们也会想你的
[11:32] Wha… you could try saying that without smiling. 那…你说这话时能把那抹窃笑抑制住吗
[11:36] I’m trying. This is the best I can do. 我尽量了 但实在是忍不住呀
[11:48] What are you doing? 你在干什么
[11:50] What does it look like? 你们看我像在干嘛
[11:52] I’m playing sad harmonica… 我在吹奏悲伤的口琴曲啊
[11:55] in an apartment as empty as my heart. 在一间四壁空空犹如我心空空的公寓里
[11:59] Why? 发生什么事了
[12:00] I got the blues. 人家忧郁了
[12:02] My baby done left me. 我的宝贝要离我而去
[12:06] Come on, Sheldon. 拜托 谢尔顿
[12:08] Amy’s only gone for a few months. 艾米不过是去几个月而已
[12:10] And now that I’m moving out, your old room is empty, 现在我搬走了 你的旧房间也空出来了
[12:12] so you can stay there whenever you want. 你随时随地都可以回去住啊
[12:14] Uh, could I talk to you in the hall for a sec? 能和你在过道上聊两句吗
[12:16] Yeah, sure. 可以呀
[12:24] Sheldon, you’re being silly. 谢尔顿 你别犯傻了
[12:26] Am I? 我在犯傻吗
[12:27] Yesterday I had an Air Force project, 昨天我还在负责空军项目
[12:29] a girlfriend who lived with me, 有个同居的女友
[12:30] and my good friend Raj right across the hall. 好朋友拉杰就住在我对门
[12:33] Do you really care about that last one? 你真的在意最后这一点吗
[12:36] No, but that list was sounding a little thin. 不在意 他是给我这单子凑数的
[12:39] Instead of dwelling on the negative, think about this. 别光想不好的事 换个角度看问题
[12:43] Your girlfriend was given an amazing opportunity, 你的女朋友得到了如此珍贵的机会
[12:46] which gives you an opportunity 也让你可以借机向她
[12:47] to show her that you’re a loving and supportive boyfriend. 展现你是个能给她爱与支持的男友
[12:52] So trick her. 所以要唬弄她
[12:57] All right, let me start again. 让我重新说一遍
[12:59] Uh… you and Amy… 你和艾米
[13:01] Can I get my stuff? 我能先把东西拿出来吗
[13:02] Sounds like it’s gonna be a while. 听起来你还得解释好一段时间呢
[13:12] I missed you. 人家好想你
[13:15] Come here, let’s talk. 过来 我们聊聊
[13:17] Ooh. Sounds serious. 听起来很严重
[13:19] Have I been a bad boy? 是我太调皮
[13:20] Am I gonna get a spanking 你要打人家的小屁股了吗
[13:21] – ’cause you know I… – Just listen. -你知道我… -安静听我说
[13:24] I don’t know if you realize this, 我不知道你有没有发现
[13:26] but whenever you’re between projects, 但每次你手上没有项目时
[13:29] you tend to get a little insecure. 你就变得没有安全感
[13:32] A little clingy. 有点黏人
[13:33] I know and I’m sorry. 我知道 人家错错啦
[13:36] Oh, oh, oh, okay, stop. 好了好了 住手
[13:37] Stop. 停下来
[13:40] I love when you’re affectionate, 我喜欢你情深款款的时候
[13:42] but this is not coming from a good place. 但你这不是正常的反应
[13:45] Well, excuse me, 哎哟喂
[13:46] but what did you do when you worked on that allergy drug 那你上次花了两年时间研发过敏药
[13:49] for two years and the FDA shut down your project? 最后研究却被药监局枪毙时呢
[13:53] I signed us up for ballroom dance class. 我替咱俩报名了交际舞的课
[13:57] Okay, and what did you do 很好 还有你那一次
[13:59] when they took you off the antifungal team? 被踢出抗真菌药团队的时候呢
[14:03] I made us have a baby. 我逼着你让我怀孕了
[14:08] So? 所以结论是
[14:10] Bring it in. 放马过来吧
[14:13] And now the movie just got rated “R.” 本电影刚刚被评为限制级
[14:22] You going somewhere? 你要去哪里吗
[14:24] No, but you are, 不 是你要走
[14:25] so I got you this as a present. 所以我送你这个作为礼物
[14:29] Sheldon, that isn’t necessary. 谢尔顿 你不用这么做
[14:31] No, it is. 不 我需要
[14:32] Leonard pointed out to me 莱纳德告诉我
[14:33] that I’m not always a loving and supportive boyfriend, 我并不是一个时常能给予你爱与支持的男朋友
[14:37] so here’s some quality luggage. 所以我给你买了高质量的行李箱
[14:42] Thank you. 谢谢
[14:43] The salesman said it could survive a plane crash, so… 售货员说坠机这箱子都不会有事 所以…
[14:49] Perhaps you should fly inside it. 也许你应该坐在箱子里面飞
[14:56] Does this mean you’re okay with me going? 这是说你同意我离开吗
[14:58] Well, I’m not looking forward to it, 我并不期待
[15:00] but it is a wonderful opportunity 但这是千载难逢的机会
[15:02] and you need to take it. 你必须接受
[15:04] Besides, Princeton is in New Jersey, 而且 普林斯顿在新泽西
[15:06] so it’s not like you’re gonna want to stay. 所以我也不用怕你会想赖着不走
[15:15] Uh, I know it’s not your birthday, 我知道今天不是你的生日
[15:18] but if you’re interested… 但如果你有性趣…
[15:19] – I am. – Okay. -我有 -好
[15:23] Oh, and just to be clear, 我得说清楚
[15:25] I’m not being intimate with you in order to keep you from going. 我和你亲热 并不是为了把你留下
[15:29] I wasn’t thinking that. 我没这样想
[15:31] Well, no, it’s just, I’m just warning you, you know, 不 我只是警告你
[15:33] if you find yourself 3,000 miles away 当你发现自己在五千公里之外
[15:35] and craving a-a hit of this, you know… 渴望得到这诱人的身躯
[15:40] …I can’t Skype it to you. 我不能通过视频给你
[15:44] That’s a risk I’m willing to take. 我愿意冒这个险
[15:47] All right, then. 那好吧
[15:49] Let’s go to the bedroom, remove our clothes, 我们进卧室 除去衣衫
[15:53] fold them neatly… 叠得整整齐齐
[15:56] …and engage in frenzied lovemaking. 再开始狂野性爱
[16:02] What if we don’t fold our clothes at all? 如果我们不叠衣服呢
[16:04] I’d… or… 我…或者
[16:07] what if we fold them? 如果我们叠好呢
[16:12] Well, here’s your key back. 钥匙还给你们
[16:13] Thank you. 谢谢
[16:14] As soon as I have the place set up I’m gonna have you guys over. 我把家里布置好就请你们过去玩
[16:16] Oh, we would love that. 感谢邀请
[16:18] I really can’t thank you enough for taking me in. 你们收留我 我真是感激不尽
[16:20] You know, I was in a pretty low place in my life, and… 我处在人生的低谷 还有…
[16:23] Oh, Amy, you naughty vixen. 艾米 你这个顽皮的小妖精
[16:31] Anyway, uh, as I was saying, 总之 我刚说到
[16:34] I was at a pretty low place in my life and, uh, 我处在人生的低谷中 还有
[16:37] if it wasn’t for friends like you… 如果没有你们这样的好朋友
[16:39] My goodness, that form of stimulation 我的天 这种刺激方式
[16:40] is highly efficient. 太高效了
[16:47] I can’t compete with that. Bye. 哥比不过他们 拜
[16:51] Should we give them their privacy? 我们应该给他们点隐私吗
[16:53] I want to, but I don’t think I can. 我想 但我做不到
[16:57] – Whoopee! – Okay, I’m good now. -爽 -好了 听够了
[17:06] Okay, the car is waiting. 车在等我
[17:07] Do you want to walk me downstairs? 你要送我下楼吗
[17:09] Of course. 当然
[17:10] Here, here, let me. 让我来拿
[17:11] I’ve been doing a little research on New Jersey, 我对新泽西做了下调研
[17:14] and I was delighted to learn 我很高兴地得知
[17:15] that their chief agricultural product is sod. 他们的主要农产品是草皮
[17:20] – Is it? – Hmm, yes. -是吗 -没错
[17:22] Yeah, perhaps I’ve been harder on them than they deserve. 也许我以前对他们的态度太严厉了
[17:28] Do you think it’s possible 你觉得有没可能
[17:29] you might enjoy being on your own for a little while? 你会享受一段独处的时光呢
[17:33] It’s hard to say. 很难说
[17:34] I’ve never really lived by myself. 我从来没真正一个人住过
[17:36] What if I become strange and eccentric? 如果我变得古怪又神经怎么办
[17:44] I’ll love you no matter what. 无论怎样我都爱你
[17:48] Howard Hughes saved his urine in milk bottles. 比如霍华德·休斯把自己的尿存在牛奶瓶里
[17:53] We’ll cross that bridge when we come to it. 真有这天 船到桥头自然直
[17:57] – And you’ll text me when you arrive at the airport? – I will. -你到机场后会发短信给我吗 -会
[18:00] And when you’re at the gate? 到登机口也会吗
[18:02] And if you see any actors from Game of Thrones in first class? 如果你在头等舱看到《权力的游戏》里的演员呢
[18:06] I don’t know what they look like, but sure. 我不知道他们的样子 不过我会的
[18:08] – And don’t forget to Skype me when you arrive. – I won’t. -到了后别忘跟我视频 -好的
[18:11] – And every morning. – Got it. -每天早上 -明白
[18:12] Now of course, my 9:00 A.M. is your noon, 当然 我这边9点 你那边已经是中午了
[18:14] so let’s avoid the whole “Good morning,” 咱们直接避免”早上好”
[18:16] “Good afternoon” minefield, “中午好”的误区
[18:17] and let’s just say, “Hello.” 直接说”你好”吧
[18:20] Good thinking. 想得真周到
[18:21] And just remember, I am proud of you 记住 我为你感到骄傲
[18:23] and I support you in all that you do. 你做什么我都支持你
[18:26] Thank you. That means a lot. 谢谢你 意义重大
[18:28] Oh, and one last thing. 还有一件事
[18:29] If you find yourself working with a male scientist 如果你在工作中碰到一位男性科学家
[18:32] who’s as smart as me, as tall as me 他和我一样聪明一样高大
[18:34] and has hair like Thor, 留着雷神索尔的发型
[18:36] well, then I want you to step away from the situation 我要你马上远离现场
[18:38] and call me immediately. 立刻给我打电话
生活大爆炸

文章导航

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第10季第22集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第10季第24集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

生活大爆炸(The Big Bang)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号