Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

生活大爆炸(The Big Bang)第11季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 生活大爆炸(The Big Bang)第11季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
时间 英文 中文
[00:02] Thanks for letting me put Halley in your room. 谢谢你们让我把哈雷放你们房间
[00:04] Yeah, no problem. 没事 不客气
[00:05] Oh, and, Penny, she kinda threw up on your stuffed bear. 对了 佩妮 她貌似吐了点在你的小熊上
[00:08] Oh, that’s okay. 没关系
[00:09] Hey. Tha-That’s an Ewok and it’s mine. 那小熊是我的伊沃克娃娃
[00:11] Yeah, which is why it’s okay. 对啊 所以才没关系啊
[00:15] See, he gets Ewoks in his bed. 你看 他床上就可以摆伊沃克
[00:18] You’ve got Chewbacca; that’s enough. 你也摆了楚巴卡娃娃 够了
[00:21] I used to have the stuffed raccoon from Guardians of the Galaxy, 我之前是摆了《银河护卫队》的浣熊娃娃
[00:24] but Cinnamon licked it raw. 但它都要被小桂子舔秃了
[00:29] There’s a time and place for your randy dog stories, 唯一适合你说淫秽狗故事的地方跟时间
[00:32] and… 就叫做…
[00:34] it’s never and nowhere. 不存在的
[00:36] Yeah, no more stories about sex, 不许再说跟性有关的事了
[00:38] so, Amy, that brings us to you. 所以艾米 该你来聊聊了
[00:41] Well, at work we’ve been doing 最近上班我们有在做
[00:43] some interesting research with neuroprosthetics. 一些有趣的神经假体研究
[00:45] Neat. 厉害
[00:45] I’ve been rewatching The O.C., 我最近在重看《橘子郡男孩》
[00:47] so we’re all leading productive lives. 所以大家的生活都过得很有建设性
[00:51] We’ve been working on a computer interface 我们在研究个计算机接口
[00:53] that can use brain wave patterns to control robotic limbs, 用来通过大脑波动来控制机械义肢
[00:55] but we’re having a little trouble localizing 但我们在试图定位
[00:57] the signal from the EEG cap. 脑电帽的信号时 碰到了困难
[00:59] Oh, well, have you thought about adding a phased array of sensors 你想过加入传感器相位阵列
[01:01] for better localization? 来得到更好的定位效果吗
[01:03] Actually, that never occurred to me. 其实我还真没想到过
[01:05] It never occurred to me 我也真没想到过
[01:06] I would miss the Ewok conversation. 我会有想念聊伊沃克的时候
[01:11] Good, ’cause I just bought another one on Amazon. 太好了 因为我刚上网又买了一个新的
[01:15] You know, I could use an engineer on this project. 我这个项目其实可以请一位工程师来帮手呢
[01:18] Well, now, this works out great. 那真是太好啦
[01:20] Howard’s an engineer. 霍华德就是工程师
[01:21] I’m sure he knows someone qualified. 他肯定认识能胜任这份工作的人
[01:24] She was talking about me, Sheldon. 她说的人就是我 谢尔顿
[01:26] I’m perfectly qualified. 我完全能胜任
[01:27] Yeah, Howie’s the world’s best engineer. 对啊 华仔是世上最强工程师
[01:29] It says so right on his coffee mug. 他的咖啡杯上就有这句话
[01:32] Aw, you got him a mug? 你还送一个这种杯子给他啊
[01:34] I did. 我送的
[01:37] But it’s not a competition. 不过这也不是什么示爱大比拼啦
[01:39] Yeah, I lost that battle years ago. 对啊 我多年前早输得一败涂地
[01:43] So, Howard, are you interested? 霍华德 那你有兴趣吗
[01:45] Are you kidding? 这还用说吗
[01:46] If I could control robot arms with my brain, 如果我可以用大脑控制机械手臂
[01:48] I’d be able to do so many things. 我就能做好多好多事呢
[01:50] Really? Because you’ve been controlling human arms 真的吗 你早就会用大脑控制人类手臂
[01:52] with your brain for years and not much has come of it. 可至今没见你有什么建树啊
[02:22] Hey, what you reading? 你在读什么呢
[02:24] A parenting book. 育儿书
[02:25] Oh, my God. Are-are we…? 天啊 我们…
[02:27] Wha… No! 什… 屁啦
[02:29] You think this is how I would tell you? 如果怀了 你觉得我会用这种方法说吗
[02:33] Well… You’re sitting there with a book. 你… 你居然坐在那里看书
[02:35] It felt like anything was possible. 感觉什么都有可能了啊
[02:42] Bernadette left it here. 伯纳黛特忘在这里了
[02:44] Yeah? Anything interesting? 是吗 有什么有趣的东西吗
[02:45] Well, I just saw a picture of a baby’s head crowning, 我刚看到一个婴儿头从妈妈下面出来的图
[02:47] so I hope you enjoyed sex, because we’re done with that. 希望你曾享受过性福 因为再也不会有了
[02:52] Hello. 你们好啊
[02:53] Hi. Hey, Sheldon, what’s up? 谢尔顿 你好吗
[02:54] Well, remember how disappointed you were 你还记得换艾米载我上班后
[02:56] when Amy started driving me to work? 你当时有多失望吗
[02:59] Sure, uh… 你说有就有吧…
[03:01] Sometimes people smile a big smile of disappointment. 有时人们会在失望的时候露出超大的笑容
[03:05] Yeah, well, good news, 我有个好消息告诉你
[03:06] Amy had to go in early to show Howard around her lab, 艾米因为要带霍华德熟悉环境 提早上班了
[03:09] so you get to drive me. 所以你有幸载我上班
[03:12] Aw, his smile of disappointment 他失望的微笑
[03:13] has turned into a frown of joy. 变成了愉悦的皱眉
[03:17] It’s fine, I’ve been driving him for years. 还好啦 我都载他多少年了
[03:19] What’s one more day? 多载一天又如何
[03:19] Oh, and I’ve got a new car game we can play. 而且我还有新的乘车游戏能玩
[03:22] It’s called “What siren am I?” 叫”猜猜这是什么警笛声”
[03:23] Kill me. 杀了我吧
[03:27] Amy, your lab is amazing. 艾米 你的实验室太厉害了
[03:29] A C-arm fluoroscope, C型臂X光机
[03:32] a cranial ultrasound… 颅脑超声波
[03:35] And look at that coffee maker. 瞧瞧那台咖啡机
[03:39] I know. 对啊
[03:40] On our expense report, 我在实验室费用报告里
[03:41] I listed it as “Eduardo,” 把它称为”爱德华多”
[03:43] My Colombian lab assistant. 我的哥伦比亚人实验助理
[03:47] – So this is it? – Yes. -就是这个了吧 -是的
[03:49] We are using it to map brain wave patterns 我们要用它来测量大脑波动
[03:51] and then converting them into electrical impulses 然后把波动转换为电脉冲
[03:53] that can be used to control anything 就能用来操控任何东西啦
[03:54] from wheelchairs to robots. 无论是轮椅还是机械人都行
[03:56] Based on that ring on your finger, 从你手上的戒指来看
[03:57] I’d say you’re pretty good at controlling robots. 我觉得你对操控机械人十分有一套
[04:00] Careful, that’s my fiance you’re talking about, 说话小心点 你吐槽的可是我未婚夫
[04:03] and I can program him to hurt you. 小心我操控他揍你
[04:17] I don’t know. Uh… French police? 猜不出来 法国警车吗
[04:20] Oh. So close. 很接近了
[04:22] Belgian ambulance. 是比利时救护车
[04:26] All right, you ready for your next one? 准备好答下一题了吗
[04:27] Just a warning, this one’s a little annoying. 先提醒你 这声音有点烦人
[04:30] Let’s take a little… little break, 先… 先休息一下吧
[04:32] I’m getting a headache. 我有点头疼
[04:33] Aw, right in the middle of our fun game. 玩得正高兴你怎么就头疼了呢
[04:38] Yeah, weird. 对啊 奇了怪了
[04:41] So… 所以…
[04:42] Howard and Amy working together– 霍华德与艾米共事
[04:43] that’s interesting, huh? 挺有意思 是吧
[04:45] Eh. It’s all right, I suppose. 应该还行吧 我想
[04:47] Uh, when– usually when Amy complains about her coworkers, 毕竟以前艾米抱怨同事的时候
[04:49] I just tune her out, 我都当耳边风
[04:50] but now I’ll be able to join in and pound away. 现在我能加入话题然后疯狂开喷
[04:55] You’re not jealous of Howard, are you? 你不会嫉妒霍华德吧
[04:57] Of course not. 当然不会
[04:59] The only engineer I’m jealous of 我唯一会嫉妒的
[05:00] is the one who blows the train whistle. 是能给火车鸣笛的那种火车司机[工程师]
[05:03] Ooh, that just gave me an idea for a new game, 这让我想到了一个新游戏
[05:05] – “What whistle am I?” – Train. -叫”这是什么鸣笛声” -火车
[05:10] For your information, it was going to be tea kettle, 我告诉你 我本来要出的题是茶壶
[05:13] but the tea kettle was on a train, 不过那是个在火车上的茶壶
[05:14] so I’ll give it to you. 这题就算你对吧
[05:19] If we add phase detection to your EEG sensors, 想给你的脑电图传感器加上相位检测
[05:21] I’ll have to rewrite most of the code. 我就得重写大部分的编码
[05:23] Can you do that? 你能做到吗
[05:24] ?Well, these hands were made to do three things: 我这双手就是用来做三件事的
[05:26] close-up magic, writing code, 近景魔术 编码
[05:27] and the dirty shadow puppet show 还有演出下流皮影戏
[05:29] that got me kicked out of Hebrew school. 这最后害我被踢出犹太学校
[05:33] Hello. 你们好啊
[05:34] Hi. What a nice surprise. 真是意外之喜啊
[05:37] Well, I just came by to see how you two were getting along. 我就过来看看你们俩相处得如何
[05:39] Well, everything’s going really great. 一切都很顺利
[05:41] Oh, that’s nice to hear. 听你这么说就放心了
[05:44] I was hoping you two would enjoy working together. 我也希望你们两个能合作愉快
[05:49] What’s with the blinking? 你眼睛一眨一眨是干嘛
[05:51] It’s Morse code. 是摩斯密码
[05:54] So we can talk about… 方便我们聊…
[05:58] …without hurting… ‘s feelings. 又不会伤害到… 的感情
[06:03] Sheldon, I don’t know Morse code. 谢尔顿 我不懂摩斯密码
[06:05] I do. And if you have something to say, 我懂 如果你对我有什么意见
[06:07] you can say it to my face. 你可以当面对我说
[06:08] Oh. All right. 好吧
[06:20] I’m a little rusty. Could you say that again? 太久没用有点生疏 你能再说一次吗
[06:33] She’s going to be home at “Eight-ish.” Like, when is that? 她说差不多八点回来 那到底是几点
[06:36] 8:01? 8:02? 八点零一分 零二分
[06:38] And what kind of scientist uses “-ish”? 哪门子的科学家用”差不多”这种词
[06:41] I’ll give it a go. 我来用用看
[06:42] My ride home with you was hellish. 载你回家的路上 我”差不多”置身地狱
[06:47] Sheldon, honey, if you want to join us for dinner, 谢尔顿 如果你想和我们一起吃晚餐
[06:48] you’re more than welcome. 我们非常欢迎
[06:49] No, thank you. 不了 谢谢
[06:50] I don’t think I’d be very good company tonight. 我觉得我今晚没什么心情
[06:52] Well, then out you go. 那您一边儿去吧
[06:56] Okay, what is going on? 到底怎么了
[06:58] Well, ever since Amy started working with Howard, 自从艾米开始和霍华德一起工作
[06:59] she hasn’t been home. 她就没回过家
[07:01] Didn’t that just start this morning? 那不是今早才开始的吗
[07:04] And has she been home? 那她回过家了吗
[07:07] You know, that would frustrate me. 换做是我 我也会挺不爽的
[07:10] Does it frustrate you? 你觉得不爽吗
[07:11] I-It does. 确实
[07:13] I get that. 我能理解
[07:14] You know, it’s okay to feel frustrated 当事情不如意的时候
[07:16] when things aren’t going your way. 感到不爽也是很正常的
[07:18] I suppose. 我想是吧
[07:20] Ah, maybe it’s not that big a deal. 也许这没什么大不了的
[07:21] No, no, no, your feelings are valid. 不不 你有权感到不爽
[07:24] Now, why don’t you go wash up, 不如你先去洗手洗脸
[07:25] and we’ll call you when dinner’s ready. 等晚饭准备好了我们再叫你
[07:33] Okay. 好吧
[07:37] What did you do– Are you a witch? 你做了什么 你是女巫吗
[07:40] No, I’ve been reading Bernadette’s parenting book. 不 我一直在看伯纳黛特的育儿书
[07:42] It’s like the answer key to the Sheldon test. 这简直就像谢尔顿考题的答案本
[07:46] – That’s amazing. – I know. -太不可思议了 -就是说啊
[07:48] But, you know, it’s only birth to five. 但这书只适用于新生儿到五岁的小朋友
[07:50] What do we do when he turns six? 等他六岁时我们该如何是好
[07:53] Take him to the zoo and leave him there. 带他去动物园 然后把他丢在那儿
[07:58] Hey, Bernadette. 伯纳黛特
[08:00] Oh, hey, Raj. 你好啊 拉杰
[08:01] – Howard’s not here. – Oh, I know, -霍华德不在家 -我知道
[08:03] he’s been in the lab every night this week with his work wife. 这周每晚他都在实验室 和他的职场老婆一起
[08:06] That’s weird, 奇怪了
[08:07] I thought his work wife was standing in my kitchen. 我还以为他的职场老婆正站在我家厨房呢
[08:11] Don’t be snippy. 别那么尖酸刻薄嘛
[08:12] I came to see how you were doing. 我是来看看你过得怎么样
[08:14] Like, uh, do you need help with anything? 有什么需要帮忙的吗
[08:16] Oh, thank you. 谢谢你
[08:17] There are a few things around the house 是有些家务活儿
[08:19] that I’ve been waiting for Howard to get to. 我等着让霍华德去做
[08:21] The smoke alarms… 那个烟雾报警器…
[08:21] No, I meant emotionally. 不 我是指情感上
[08:25] How are you feeling? 你现在有什么感觉
[08:26] Like you’re not really here to help me. 我感觉你不是真的来帮我的
[08:30] Well, still snippy. 依然那么刻薄
[08:33] Everything’s fine. 一切都挺好的
[08:35] Howard’s really excited about his work, 霍华德对他的工作感到很兴奋
[08:37] he’s been in a great mood… I’m really proud of him. 他最近心情都超好 我很为他骄傲
[08:39] And I can fit into the pants I wore in high school. 我也还穿得下我高中时期的裤子呢
[08:42] Come on, we don’t need to lie to each other. 拜托 我们没必要对彼此说谎
[08:46] You’re right. 你说得对
[08:47] I have a teething baby, I’m pregnant, 我有个正在长牙齿的宝宝 我怀孕了
[08:49] I have a proposal due tomorrow. 我明天有份提案要交
[08:50] I don’t have time to hear about 我没空听你逼逼
[08:51] how much you’re missing my husband. 你有多想念我的老公
[08:54] Well, I think I know why he’s been working so late. 我现在知道他为什么一直加班不回家了
[09:01] Welcome home. 欢迎回家
[09:03] How was work? 工作怎么样啊
[09:04] Great. Howard had an idea for… 很好 霍华德有个想法…
[09:06] That’s enough about work. 别老提工作了
[09:08] Aw, you just got here. 你才刚到家
[09:09] You need to sit down and let me pamper you. 你快坐下 让我宠宠你
[09:12] Oh. Well, that sounds nice. 听起来很不错
[09:15] I got you a little something to help you relax. 我有个小东西要给你 帮你放松
[09:18] Sheldon, that is the sweetest, most… 谢尔顿 这真是最贴心 最…
[09:24] What… what is this? 这 这是什么
[09:25] The notes from our quantum cognition project. 我们量子认知项目的笔记
[09:28] I thought we could spend the evening grinding away on it. 我想着今晚我们可以好好学习[摩擦]一番
[09:33] I just got home, I’m tired. 我才刚到家 我很累
[09:35] Of Howard, I know. 霍华德让你心累 我懂的
[09:38] So how about you and me 你我二人
[09:39] make some beautiful science together? 今晚来造点有爱的科学 怎么样
[09:45] Sheldon, I want to work on this with you, 谢尔顿 我也想和你做这个
[09:47] just not tonight. 但今晚不行
[09:49] What if we get up early and do it in the morning? 要不我们明天早点起床做 怎么样
[09:51] I promise, I’ll be way more into it. 我保证 到时我会更投入
[09:54] You know what? 你知道吗
[09:56] There was a time that you would’ve been happy 想当年 某人愿意整晚不睡
[09:57] to stay up and collaborate all night with me. 陪我通宵做一整晚
[09:59] And then wake up in the morning and do it some more. 然后早上醒来又继续做
[10:04] Fine, but can we make it quick? 好吧 但能不能速战速决
[10:06] No. 不行
[10:07] If you’re just gonna make me do all the work, then go to bed. 速战等于让我一个人做全部 那你去睡觉得了
[10:10] But don’t be surprised if you walk out here 但如果你出房间时
[10:11] and catch me doing it myself. 撞见我正在自己解决 可别吓着
[10:21] Sheldon’s texting me to drive him to Bernadette’s. 谢尔顿发短信叫我载他去伯纳黛特家
[10:23] Well, what are you gonna say? 你打算怎么回他
[10:25] Well, they did just introduce the middle finger emoji. 正好新出了竖中指的表情包
[10:27] If it’s not for this, I don’t know what it’s for. 此时不用 更待何时
[10:30] No, no, no. He’ll just think that means 不不 他只会以为
[10:31] “Be there in a minute.” 你是说”一分钟后到”
[10:33] Maybe there’s something in the book that will help. 也许书里会有解决方法
[10:37] Worth a shot. 值得一试
[10:38] Okay. Let’s see, let’s see. 好 我们来看看
[10:41] “Biting other children”? “咬其他小朋友”
[10:42] Well, sometimes, but… problem for another day. 他有时会这样 不过这个改天再解决
[10:46] Okay, wait, wait. Here we go. 好 等等 这个
[10:48] “Let him have ownership of his choices. “让他有选择的权利
[10:49] Allow him to choose from options that are acceptable to you.” 让他从你可以接受的选项中做出选择”
[10:53] All right, I’ll give it a try. 好吧 我姑且一试
[10:55] “I can drive you in two hours or you can take an Uber” “我可以两小时后载你去 或者你可以叫优步”
[11:00] Good. See, now he feels like he has a choice. 很好 现在他觉得自己有得选
[11:04] He’s gonna take an Uber. 他决定叫优步
[11:07] Wow, it worked. 居然成功了
[11:10] Unless he bites the driver, yeah. 除非他咬司机 不然就太成功了
[11:16] And now they’re working on a Saturday? 现在他们居然连周六都要上班
[11:17] Can you believe them? 你能相信这种荒唐事吗
[11:19] Like, is this how you envisioned your weekend? 你预期中的周末是这样的吗
[11:21] No, it is not. 并不是
[11:24] This whole thing is maddening. 整件事都很令人恼火
[11:26] I’m really busy. 我真的很忙
[11:28] I don’t have time to listen to you complain. 我没时间听你抱怨
[11:30] Hey. You’re complaining, too. 你也在抱怨啊
[11:32] “Sheldon, why are you here?” “谢尔顿 你来干什么”
[11:34] “Sheldon, the applesauce is for the baby.” “谢尔顿 苹果泥是给宝宝吃的”
[11:38] What do you want? 你想怎么样
[11:39] I just wish I could make Howard feel as angry as I’m feeling. 我只是希望能让霍华德跟我现在一样生气
[11:44] Well, maybe you could do something he likes 或许你可以做些他喜欢的事
[11:47] and make him jealous. 让他妒忌你
[11:49] Like what? 比如什么
[11:51] 美国小说家马克·吐温1876年发表的长篇小说 主人公调皮捣蛋 追求自由
[11:51] Have you ever read Tom Sawyer? 你有没看过《汤姆·索亚历险记》
[11:52] No. 没有
[11:53] Chores. He likes chores. 家务 他喜欢做家务
[11:57] Ooh. What kind of chores? 哪种家务
[12:00] Well, 我想想
[12:00] you could change the batteries in the smoke detectors. 你可以给烟雾探测器换电池
[12:03] That would drive him crazy. 那会让他嫉妒到发疯
[12:06] That’s great. 好棒哦
[12:08] Oh, he’ll be so mad smoke will be coming out of his ears. 他一定会气得头顶都冒烟
[12:11] And then the smoke detectors will detect it. 然后烟雾探测器就会探测到有烟
[12:15] Wait, wait, now, hold on. 慢着 等一下
[12:16] Why’d you ask me about Tom Sawyer? 你刚才为什么问我汤姆·索亚的事
[12:18] I’m just interested in you. 我只是对你很感兴趣
[12:20] Well, you are sweeter than your applesauce. 你这小嘴比你的苹果泥还甜呢
[12:27] Okay, I’m gonna extend the wait time and have it poll 我现在把等待期延长
[12:29] the A-to-D converter at the top of the loop instead of the bottom. 再把模数转换器从最低位调到最高位
[12:32] Oh. That’s impressive. 很厉害嘛
[12:33] You think that’s impressive, take apart that brain model. 这算什么 你去把大脑模型打开
[12:40] Oh my God– three of clubs. That was my card! 我的妈呀 梅花三 我选的就是这张牌
[12:43] How did you…? 你怎么变的…
[12:46] I used to make it appear in my pants, 以前我都是让牌出现在我的裤裆里
[12:47] but HR said I had to stop doing that. 可人力资源部不许我这么搞了
[12:52] So, how much longer till we can test it? 还需要等多久才能做测试
[12:54] Well, it needs to compile, so it’s gonna be a few minutes. 编译还需要一段时间 估计得等几分钟吧
[12:58] Sounds like we’ve earned ourselves a break. 看来我们给自己争取到了一个休息时间
[13:01] You want to hear some Neil Sedaka? 你想不想听点尼尔·萨达卡
[13:03] You know, that’s your greatest magic trick, 知道吗 这才是你最厉害的魔术
[13:05] ’cause you just read my mind. 这读心术真是太牛了
[13:09] ♪ I love, I love, I love my calendar girl ♪ ♪ 我好爱 好爱 好爱我的挂历女孩 ♪
[13:13] ♪ Yeah, sweet calendar girl ♪ ♪ 美丽的月历女孩 ♪
[13:17] ♪ I love, I love, I love my calendar girl ♪ ♪ 我好爱 好爱 好爱我的月历女孩 ♪
[13:21] ♪ Each and every day of the year ♪ ♪ 每一年的每一天 ♪
[13:24] ♪ January ♪ ♪ 一月 ♪
[13:26] – ♪ You start the year all fine… ♪ – Well, well, well. -♪ 你开始了… ♪ -哎哟哟
[13:31] You say you’re busy as bees, yet here you are, dancing. 说自己忙得像蜜蜂 然而你俩却在跳舞
[13:36] Although I suppose bees do dance, 虽然蜜蜂也会跳舞
[13:37] but their dance lets other bees know where the pollen is, 但人家是为了告诉其他蜜蜂花粉位置
[13:40] and yours does not. 而你们的舞可不是
[13:41] So my logic, despite that slight detour, 所以我的逻辑 尽管有些许的迂回
[13:43] does track. 还是正确的
[13:47] We’re just waiting for my code to compile. 我们只是在等代码编译
[13:49] What are you doing here? 你来干什么呀
[13:50] I stopped by to see if you wanted to go to the movies with me. 我顺道来问你想不想和我去看电影
[13:53] Well, I-I’d love to, 我很愿意
[13:54] but we’re just about to test the interface. 但我们马上就要进行测试了
[13:57] It could take a while. 可能要等一段时间
[13:58] Okay, buddy, it– it’s not my place, 好吧 兄弟 虽然不关我的事
[14:00] but Bernadette’s been feeling a little abandoned 但博纳黛特有点感觉被冷落了
[14:03] with all the hours that you’ve been putting in. 因为你花太多时间待在实验室里了
[14:05] You just asked him to go to the movies. 那你还拉他去看电影
[14:07] Yeah, but our weird relationship was grandfathered 是呀 但我跟他的关系就算是他婚后
[14:09] into their marriage, and yours was not. 也同样享有特权 但你们的没有
[14:15] Okay, I put new batteries in the smoke detectors. 好的 我给烟雾探测器换了新电池
[14:18] Did you do the laundry? 衣服洗了没
[14:19] I sure did. 洗完了
[14:21] He’s gonna be steamed. 他肯定气得头冒蒸气
[14:24] Just like his dress shirts. 就像我熨他衬衫时用的熨斗一样
[14:27] At least he can still clean the oven, 至少他还有烤箱可以清理
[14:29] so that’s something. 所以应该没事
[14:30] Oh, that’s what he thinks. Where’s your steel wool? 他想得美 你家的钢丝刷在哪里呀
[14:32] Right here. 给你
[14:35] We make quite the team. 我俩真是一对好搭档
[14:37] Sure do. 那当然
[14:40] Guys, you won’t believe this. 两位 你们相信吗
[14:42] I stopped by the university to check in on Howard and Amy, 我去学校看望霍华德和艾米
[14:44] and they were having fun. 他俩玩得可开心呢
[14:46] Well, don’t worry. He won’t be having any fun when he gets home. 别担心 他回家以后就笑不出来了
[14:49] I did all his favorite chores. 我把他最爱做的家务都做完了
[14:52] What are you talking about? 你在瞎说什么呢
[14:53] Howard hates doing chores. 霍华德最不喜欢做家务了
[14:55] Wait, then why would Bernadette tell me that… 等等 那为什么伯纳黛特告诉我…
[14:57] Bernadette. 伯纳黛特
[15:01] Did you play on my well established gullibility to clean your house? 你是利用我出了名的好骗来帮你做清洁吗
[15:05] Sure did. 当然啦
[15:08] Well, I would storm out of here, 我本该摔门而去
[15:10] but I already have the gloves and the steel wool, 但手套和钢丝刷已经在我手里了
[15:12] and I really do love cleaning an oven. Move. 我本来也很喜欢清理烤箱 快让开
[15:17] She made me do all her chores, 她拐我做了所有的家务
[15:19] and it wasn’t even her idea– 这还不是她的原创
[15:20] she stole it from Tom Sawyer. 是偷《汤姆·索亚历险记》里的招数
[15:23] You know what? This is crazy. 得了吧 别发神经了
[15:25] Howard and Amy are working together– get over it. 人家霍华德和艾米是一起工作 别乱想了
[15:27] Leonard, what are you doing? 莱纳德 你干什么呢
[15:29] “Knowing when to say when.” “必要时得喊停”
[15:29] This is not a big deal. 这不是什么大事
[15:31] It is a big deal. 这是一件大事
[15:32] Howard’s getting Amy used to laughing and listening to music. 霍华德让艾米习惯了欢笑和音乐
[15:35] What if she expects that madness at home? 万一她回家也想玩这么疯呢
[15:38] Yeah, that is a good point. 你说得有道理
[15:39] I’m really proud of the way you’re able to express your feelings. 你能把自己的感受说出来 我为你骄傲
[15:42] Thank you. I’m just so angry. 谢谢 我只是太生气了
[15:44] You know, everyone gets angry. 你知道 每个人都会生气的
[15:46] Even mommies and daddies. 所有的爸比们和妈咪们也会生气
[15:51] You can’t think this is the right time to “Validate his behavior.” 你不会觉得现在应该”肯定他的行为”吧
[15:54] Okay, what about “Presenting a united front”? 那我们试试”父母统一战线”如何
[15:56] What about you coddling him and he’s never gonna learn? 不如试试你溺爱他 让他永远无法成长吧
[15:59] Look. 听着
[16:00] You sound frustrated, and I’m really proud of the way 你听起来很生气 我觉得你能够
[16:04] you’re able to state your opinion. 把自己的想法说出来 非常棒
[16:08] Thank you. 谢谢
[16:08] Wait, no, no. 等一下 不对
[16:11] Don’t use that book on me. 你别用书上的东西对付我
[16:13] W-Wait, what book? 等一下 什么书
[16:15] Penny’s been using one of Bernadette’s parenting books on you. 佩妮一直在用博纳黛特的育儿书对付你
[16:18] What? So has he. 什么 他还不是一样
[16:20] Wh-What makes you think you can treat me like a child? 你们凭什么把我当小孩对待
[16:27] Your shampoo comes in a Big Bird bottle. 你用的是芝麻街大鸟形状的洗发水
[16:30] That’s because the adult shampoo burns my man eyes. 那是因为成人洗发水会辣到我的爷们眼睛
[16:37] Hey, what are you working on? 你在忙什么呢
[16:39] Oh, my God, you’re still here? 我的天 你还在呢
[16:43] Well, of course I’m here. 我当然还在啦
[16:44] I know what you’re going through. 我能理解你的感受
[16:46] Really? You have a needy Indian man in your house? 真的吗 你家也有一个缺爱的印度人吗
[16:51] I did, but then he came over here. 本来是有的 后来他到你家来了
[16:56] So is this how it’s gonna be if we have kids? 这就是咱们有孩子之后的模样吗
[16:58] You’re just gonna throw me under the bus? 你就这样把一切怪在我的头上
[16:59] If you spoil them the way you do Sheldon, then, yeah. 如果你用溺爱谢尔顿的方式教他们 那就会
[17:01] Uh, my way was working. 我的办法很有用好嘛
[17:03] Okay? I think you’re just upset 我觉得你生气
[17:04] because there are some things I am better than you at. 是因为在某些方面你跟我没得比
[17:06] Well, you can’t end a sentence with a preposition, 你不能把介词放在句子的结尾
[17:08] so clearly, not grammar. 所以你比我厉害的肯定不是语法
[17:11] If you’re so smart, was that a smart thing to say? 你这么聪明 你猜你这句话聪不聪明
[17:13] That depends. Before I said it, 看情况 在我回答之前
[17:14] was sex tonight still on the table? 咱俩今晚的滚床单还有戏吗
[17:16] – No. – Then it’s fine. -没戏了 -那我说的话没毛病
[17:20] You know, once we get this operational, 一旦我们能让它运作起来
[17:22] we could probably figure out how to make it wireless. 我们就有可能实现无线化操作了
[17:25] That’d be amazing. 那就太棒了
[17:28] Oh, that’s Sheldon. 谢尔顿发信息来了
[17:30] Oh, he’s upset with Leonard and Penny. 他在生莱纳德和佩妮的气
[17:34] And Bernadette. 还有博纳黛特
[17:37] And Mark Twain. 还有马克·吐温
[17:41] Yeah, Bernadette texted earlier. 博纳黛特之前也发来了信息
[17:43] Raj is really getting on her nerves. 拉杰快把她逼疯了
[17:45] Well, I guess we have been working late a lot. 最近咱俩的确加班有些多
[17:48] Should we call it a night and go home? 我们要不现在收工回家吧
[17:50] Or we could brew a pot of coffee and power through. 我们也可以煮壶咖啡 继续攀登科学的高峰
[17:54] I don’t know, it’s getting kind of late. 是吗 现在都这么晚了
[17:57] Hey, where’s my watch? 我的表哪里去了
[17:58] Why don’t you ask your skeleton? 去问问你的骷髅吧
[18:06] Oh, my God. How is that even possible?! 我的妈呀 你是怎么办到的
[18:15] This is great, the two of us hanging out. 我们俩一起玩 这真是极好的
[18:17] Why didn’t we think of this earlier? 之前怎么没想到呢
[18:18] Agreed. 同意
[18:19] I don’t need Amy to watch a movie. 我不需要和艾米一起看电影
[18:21] I can not hold your hand just as easily. 我也能轻松地不牵你手
[18:29] In the book this is based on, that man’s the killer. 在原著中 这个男的就是杀手
生活大爆炸

文章导航

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第11季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第11季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

生活大爆炸(The Big Bang)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号