Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

生活大爆炸(The Big Bang)第11季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 生活大爆炸(The Big Bang)第11季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
时间 英文 中文
[00:05] What-what are you doing? 你这是在干嘛
[00:06] The light is red so I came to a stop. 红灯了 所以我停下啊
[00:09] You’re in a stolen cop car with a dead hooker in the trunk. 你开着偷来的警车 后车厢还有死掉的妓女
[00:12] You don’t have to obey traffic laws. 你不必遵守交通规则吧
[00:16] I know I don’t have to. 我知道我不必
[00:18] The fun is choosing to. 但选择遵守才是乐趣所在啊
[00:22] Hey. Missed you guys at the faculty mixer. 你们没有来学院聚会啊
[00:25] Ah, you should have been there; dessert was bananas. 真应该来的 甜点简直香蕉你个芭乐赞
[00:28] Sorry, that was misleading. The dessert was pie, 抱歉 这话有点歧义 甜点是派
[00:30] but the pie was bananas. 这个派香蕉你个大西瓜赞
[00:33] Actually, the pie was cherry, 其实这个派是樱桃口味
[00:35] but the taste of the pie was… bananas. 但吃起来这美味简直香蕉你个大樱桃
[00:40] Those mixers are such a waste of university money. 这些聚会根本就是在浪费大学的钱
[00:44] If they spent less money 如果学校少把钱花在
[00:46] on frivolous nonsense and more money on science, 这些琐碎的狗屁上 多花钱在科学上
[00:48] we’d all be better off. 对大家都有好处
[00:49] You’re a theoretical physicist. 你就是个理论物理学家
[00:51] What more do you need than an office and a whiteboard? 除了一个办公室跟一张白板 你还需要什么
[00:54] Someday, my new formulas on entropy decrease 某一天 我的量子退相干导致熵减少的
[00:57] due to quantum decoherence will need to be tested 新公式将会需要测试
[01:00] and that will require funding. 到时候就会需要资金
[01:01] Your theories are pretty abstract. 你的理论都挺抽象的
[01:03] I wouldn’t even know how to 我都不知道该怎么
[01:04] design an experiment to prove them. 设计出证明它们的实验
[01:07] Says the experimental physicist. 某实验物理学家如是说
[01:11] Well, I know a place the university can make some cuts. 我知道大学可以从哪里削减支出了
[01:13] Bye, Leonard. 莱纳德 拜拜了您那
[01:15] One second, one second. 慢着 慢着
[01:16] He’s got a point. 他说的不无道理啊
[01:17] In order to corroborate your string theory research, 要想证实你的弦理论研究
[01:20] you’d have to create a black hole. 你就得制造出一个黑洞
[01:21] Wouldn’t that destroy the Earth? 那不会毁掉地球吗
[01:23] Perhaps, but we’d all go to the grave knowing I was right. 或许吧 但大家都可以知道我是对的再入土
[01:29] I guess you could create a contained microscopic black hole. 我想或许你可以制造个微型黑洞啊
[01:33] Huh. Interesting. 有意思
[01:36] Welcome back, Leonard. 欢迎回来 莱纳德
[01:39] Sorry, you’re out. 抱歉 你得卷铺盖了
[01:41] What did I do? 我做什么了
[01:43] Exactly. 正是如此
[02:12] Ooh, this one’s pretty. 这个好好看
[02:14] Mm. My mother wouldn’t approve; 我妈不会同意
[02:16] shows too much clavicle. 露太多锁骨了
[02:19] She calls it “The bosom’s welcome mat.” 她把锁骨称为”胸部的迎宾脚踏垫”
[02:22] I can’t wait to get drunk 我真是等不及要喝醉
[02:23] and pick a fight with her at your wedding. 然后在婚礼上跟她起争执了
[02:27] It’s just so hard to tell what will look good on me. 真的好难知道到底哪件我穿起来会好看
[02:29] No. This is just to give you ideas. 不 这只是让你知道个方向
[02:31] You know, do-do you want something simple and elegant? 让你知道你是想要简单高雅款呢
[02:33] I mean, do you want a train? 你想要拖尾[火车]吗
[02:35] Ooh, we’re talking about trains. 大家在聊火车啊
[02:38] Not the kind of trains you like. 不是你喜欢的那种火车
[02:39] Oh, I like all kinds of trains– steam, diesel, 我喜欢所有火车啊 蒸汽火车 柴油火车
[02:42] coal, elevated, bullet. 煤炭火车 高架列车 子弹列车
[02:44] I defy you to name a train that I don’t like. 你有本事就说出个我不喜欢的火车
[02:47] The kind on the back of a wedding dress? 在婚纱后面的那种火车[拖尾]
[02:49] I did not see that coming. Good job. 我完全没料到这个 你厉害
[02:52] But while we’re on the subject of fashion, 趁我们刚好在聊有关时尚的话题
[02:54] I’m asking the university for some funding tomorrow. 我明天想跟大学要研究资金
[02:57] What should I wear? 我应该穿什么
[02:58] Mm. Well, I’ve got a push-up bra I can loan you 我有一件聚拢提升型胸罩可以借你穿
[03:00] that always gets me free drinks. 它总能让我得到免费酒水
[03:03] How much money are you asking for? 你想要多少经费
[03:05] $500 million. 5亿
[03:09] Then I’d go no bra. 那我劝你直接不穿胸罩去吧
[03:12] What do you need that kind of money for? 你要这么大一笔钱干什么啊
[03:14] I have figured out an experimental design 我想出了一个实验设计
[03:16] that may corroborate my latest thinking on string theory. 可以证实我最新的弦理论想法
[03:19] I just need 2,148 high-power lasers 我只需要2148台大功率激光器
[03:23] to compress 20 micrograms of gold into a small enough volume 来把20微克的黄金压缩到足够小的质量
[03:26] to make a microscopic black hole. 从而创造出一个微型黑洞
[03:31] Just nod. 点头就好了
[03:34] Sheldon, they’re not gonna give you half a billion dollars. 谢尔顿 他们不会给你5亿的
[03:37] I mean, they won’t even give me that much 连我都要不到那么多
[03:38] and I keep promising I can make people’s brains “grow younger.” 我可是保证了我能让人的大脑”返老还童”呢
[03:44] Can you? 你能吗
[03:45] No. Shh. 不能
[03:48] But I need it. It’s the only way to settle the contradictions 但我需要啊 这是唯一有办法解决
[03:51] between gravity and quantum mechanics. 重力与量子力学间矛盾的方法了
[03:54] Well, it’s too much money, you can’t ask for that all at once. 这要求的款项太大笔了 你不能一次要这么多
[03:57] Well, what if I ask for it in six easy installments 那我让他们分6期付款如何
[03:59] of $83,333,333.33? 每次给8333万3333.33
[04:05] Okay. What if you asked for $20 million? 好吧 那你去要个2千万如何
[04:07] I’m sorry, I’m trying to do science, 抱歉 我是要做科学研究
[04:09] not hire Lady Gaga to come to my birthday. 不是要请嘎嘎小姐来我生日表演
[04:14] Do you even know who Lady Gaga is? 你知道人家嘎嘎小姐[歌手]是谁吗
[04:17] Presumably, the wife of Lord Gaga. 我推断她应该是嘎嘎先生的老婆
[04:23] Sheldon, you know, Penny’s got a point. 谢尔顿 其实佩妮说的有道理
[04:25] Sometimes when you want something big from someone, 有时候你想跟别人提一个大要求
[04:27] you-you got to be careful not to scare them away, you know? 你得小心别一下就把别人给吓跑 懂吗
[04:30] You got to start small and-and build up slowly, 你得小火开始 慢慢加料慢慢炖
[04:34] even if it takes eight years. 哪怕得炖他个足足八年
[04:39] Eight long years. 八个漫长的年头
[04:45] That’s oddly specific. 年数莫名精确啊
[04:49] Have you ever done that? 你做过这件事吗
[04:51] Nope. 没有
[04:59] So with this level of high-power laser array, 用这个程度的大功率激光器阵列
[05:02] we would actually be able to solve 我们终于可以有办法
[05:04] the black hole information paradox once and for all. 一劳永逸地解决黑洞信息悖论呢
[05:07] That’s impressive, and how much funding were you looking for? 非常出色 那你需要多少研究资金呢
[05:10] $20 million. 2千万
[05:12] Really? 真的吗
[05:13] You think you can build that for $20 million? 你觉得你用2千万就能造出来吗
[05:15] Not a chance. 下辈子吧
[05:18] I’m sorry, then why are you asking me for it? 抱歉 那你为什么跟我要这数目
[05:21] Because once you’ve spent $20 million, 因为一旦你已经花了2千万
[05:23] you’re much more likely to give me an additional 50. 你就很有可能再给我追加5千万
[05:26] So actually, what you’re saying is with $70 million, 所以其实你的意思是 只要有7千万
[05:29] you can build this. 你就能造出这个
[05:30] I can see why you’d think that, but no. 我能理解您为何这么想 但非也
[05:34] You can’t go to the board of trustees 你肯定不能去跟董事会的人说
[05:36] and say you gave Sheldon Cooper $70 million 你给了谢尔顿·库珀7千万美元
[05:38] and have nothing to show for it. 但什么能拿出来的成果都没有
[05:39] No. The only way you’d be able to save face is to double down. 不能 你唯一保留颜面的方法就是再加一倍
[05:43] So 140? 所以就是1亿4千万
[05:44] And then double again. 然后还得再加倍
[05:47] 280? 2亿8千万吗
[05:48] And then– good news– not quite double again. 然后有个好消息 再将近双倍一次
[05:53] So, uh, what do you say? 所以… 您怎么说
[05:55] We have a deal? 我们说好了吗
[05:58] He said no? 他拒绝了吗
[05:58] No. That’s only a two letter word. “不要”只有两个字
[06:01] You’re gonna have to double down. 你得再加倍
[06:05] Well, I’m sorry, Sheldon, but this sort of thing happens. 我也很遗憾 谢尔顿 但这种事常有
[06:07] Higgs had to wait almost 50 years 科学家希格斯等了足足50年
[06:09] before they built a collider big enough to prove his theory. 他们才终于建了一个大到足以证明他理论的对撞机
[06:12] 50 years? 50年吗
[06:14] But I want to play with it now. 但我现在就想玩到它
[06:17] You just have to wait for science to catch up 你得等等 等到科学够进步了
[06:19] or technology to get cheaper. 或者这科技技术变便宜了
[06:20] Think about, uh, DVD players– 你想想比如DVD播放器
[06:22] they used to cost, like, a thousand dollars, 以前一台要上千块钱
[06:24] but just the other day I used one to smash a bug. 但前几天我还用一台来砸扁虫子
[06:29] Yeah, you-you just have to be patient. 对 你得有耐心
[06:31] But what if while I’m being patient, 但要是我耐心等候时
[06:33] someone more relentless than me 有比我更死缠烂打的人
[06:35] badgers their university into giving them money? 逼得他们大学给他们拨款了呢
[06:38] If there’s someone more relentless than you, 如果有人比你更死缠烂打
[06:39] I’d like to meet them. 我还挺想会会他们
[06:43] I would not. 我不想
[06:45] I’m not waiting for the university to come around. 我不会坐等大学自己想通
[06:48] I’ll find another way to raise the money. 我会另找法子筹款
[06:50] Ooh, if it’s one of those booths where we can throw a pie at you, 如果是可以朝你丢派的那种出气小房间
[06:53] I’m in for, like, 20 bucks. 我愿意奉献20大洋
[06:56] 40 bucks if I can throw a DVD player. 如果我能朝你丢DVD机 我愿意出40
[07:02] Would you like some champagne? 二位想来杯香槟吗
[07:04] Oh, thank you. 谢谢
[07:04] – Thanks. – ?Sure. -谢谢 -不客气
[07:07] This is nice. 这挺不错的
[07:08] What? Helping Amy find a dress or day drinking? 你是指帮艾米选婚纱还是白天买醉
[07:12] It’s just nice, okay? 反正就是不错 问个屁
[07:15] What do you think? 你们觉得怎么样
[07:17] Amy, oh, my God. 艾米 我的天啊
[07:19] You look so beautiful. 你看起来真美
[07:20] I feel beautiful. 我也觉得自己很美
[07:22] And look, both clavicles. 你们瞧 两边锁骨都露了
[07:23] Take that, Mom. 吃屎吧 老妈
[07:27] You know what they say: 你知道俗语说的好
[07:28] if you got ’em, flaunt ’em. 有料不秀 天诛地灭
[07:30] Is it possible that the very first dress is the dress? 有没可能第一条就是最好的选择
[07:34] Oh, don’t be silly. 说什么傻话
[07:35] You can’t buy the first dress you try on. 怎么能买你试穿的第一条裙子
[07:37] That’d be like marrying the first guy that you… 这就跟嫁给你第一个男…
[07:41] You can’t buy the first dress you try on. 怎么能买你试穿的第一条裙子
[07:47] Little finger sandwiches, too. This place is amazing. 还有手指三明治 这地方棒极了
[07:49] Interesting thing about finger sandwiches: 手指三明治有意思的是
[07:51] you put enough of them together, 你把足够分量拼起来
[07:52] you got a sandwich. 就能得到一个完整的三明治
[07:56] Uh, guys, we have a problem. 姐妹们 有个问题
[07:58] – Are you okay? ?- What’s wrong? -你没事吧 -怎么了
[07:59] I look amazing in all of these dresses! 我穿所有婚纱都美爆了
[08:02] Wow. Look at your waist. 瞧瞧你的小蛮腰
[08:04] Where you been hiding that thing? 你之前都藏哪儿去了
[08:07] Bernadette, stop. 伯纳黛特别说啦
[08:09] Penny, you say something nice now. 佩妮 轮到你开始吹捧了
[08:13] Boy, you know, when Sheldon sees you in that dress, 天啊 谢尔顿看到你穿这条裙子后
[08:15] he’s gonna want to methodically take it off, 一定会想井然有序地把裙子脱掉
[08:17] fold it up, carefully place it in a storage box, 折好 小心放入储物盒
[08:20] label it, and then ravish you. 贴好标签 然后尽情蹂躏你
[08:23] Should I try on some more? 我要不要再试几条
[08:24] Are you having fun? 你享受这过程吗
[08:25] Am I having fun being beautiful? 我享受这美绝人寰的过程吗
[08:26] Of course I am! 老娘当然享受
[08:28] Great. Keep going. 太好了 继续
[08:31] This is it. 就是它了
[08:32] This is the one. 这就是命中注定的裙子
[08:41] Do you love it? 你们爱它吗
[08:43] Do you? 你爱吗
[08:46] I do. 我超爱啊
[08:49] Wow. 哇
[08:52] Also, wow. 我也是 哇
[08:59] – Hello, Leonard. ?- Hi. -你好 莱纳德 -嘿
[09:00] Are you doing anything? 你在忙吗
[09:02] No. I’m just sitting here at my desk 没有 我就坐在书桌前
[09:04] typing on my computer for nothing. 无目的地敲打电脑键盘
[09:07] That was my guess, but I didn’t want to assume. 我就是这么想的 但我不想想当然
[09:11] Can you help me shoot my Kickstarter video? 你能帮我拍摄众筹网站的短片吗
[09:14] Do you really think people are gonna give you 你真觉得大家会给你
[09:15] half a billion dollars? 五亿美元吗
[09:17] Of course not, but if I can raise enough seed money 当然不是 但如果我能筹到足够的种子基金
[09:20] to show that I’m serious, 显示出我是认真的
[09:21] I should be able to attract some major investors. 应该就能吸引到一些大款投资人
[09:23] And look at the cool incentives I’m offering. 快看看我提供的超酷捐款福利
[09:28] “For $50,000, I will examine your diet “捐5万 我就帮你检查饮食情况
[09:31] and create a customized bathroom schedule.” 为你量身定制如厕时间表”
[09:36] That’s fitting– 50 grand down the toilet. 挺合适的 5万丢进马桶冲走
[09:39] Well, how about this? 这个怎么样
[09:40] For $100,000, I will design the flag 捐10万 我就亲自为你家
[09:43] of your house or apartment. 设计一面旗帜
[09:44] And for $1 million, 还有 捐100万
[09:46] I will come over and tell you what’s wrong with you. 我就莅临你家告诉你 你有什么毛病
[09:51] Aw, and all these years, I’ve been getting that for free. 这么多年来 我都免费”享受”这待遇
[09:56] Don’t be smug, Leonard. 少自以为是了 莱纳德
[09:58] That’s one of the things that’s wrong with you. 这正是你其中一种毛病
[10:03] Well, that was a successful trip. 这趟行程收获颇丰
[10:05] Yes. 是啊
[10:06] Amy found a dress that she liked. 艾米找到了中意的裙子
[10:08] She sure did. 确实
[10:11] She found a dress that looked like… 她找到了一条看上去…
[10:14] like it made her happy. 让她快乐的裙子
[10:18] She-she did look happy. 她确实看起来很快乐
[10:19] I mean, her face was just glowing, so… 她脸上洋溢着幸福的光彩
[10:23] Yeah, we should make sure the photographer knows 对 我们应该确保摄影师知道
[10:24] to just really… get in there. 拍的时候… 尽量特写脸
[10:31] So we agree it’s awful? 我们同意那裙子丑爆了对吧
[10:32] That dress should be set on fire! 那条裙子就该一把火给烧了
[10:37] Should we say something? 我们该说什么吗
[10:38] No, we can’t. 当然不能说
[10:39] But don’t you think she brought us with her 但她带我们一起去选裙子
[10:40] ’cause she wants our honest opinion? 不就是想听我们诚实的意见吗
[10:43] No one wants that. 没人想听真话
[10:45] I do. 我就想啊
[10:46] No, ya don’t. 你才不想
[10:50] I don’t want her to look back 我不想她难看
[10:51] and think she made some awful mistake. 觉得自己犯了大错
[10:53] You mean like your dumb Cookie Monster tattoo? 你是说像你那个蠢兮兮的曲奇怪兽纹身一样吗
[10:57] See? Was that fun? 看见没 这样好玩吗
[11:00] Someone’s gonna say something. 总会有人说难听话
[11:01] It should be us now instead of everyone at her wedding. 与其让她在婚礼上出丑 不如我们现在告诉她
[11:04] Okay, but as long as we do it gently. 好吧 但我们得委婉一点说
[11:06] And together. 还得一起说
[11:08] Well, what about my dress? 我的裙子怎么了
[11:10] Don’t you like it? 你们不喜欢吗
[11:13] – I don’t. – ?It’s beautiful. -我不喜欢 -裙子太美了
[11:26] Hey, Stuart, I’d like to sell some comic books. 斯图尔特 我想卖些漫画
[11:29] Oh. Well, I know all about that. 这我太了解了
[11:31] Step one is flunk out of art school. 第一步是从被踢出艺校开始
[11:35] Well, why are you selling ’em? 你为什么要卖漫画
[11:36] The university is refusing to fund my experiment, 大学拒绝给我的实验拨款
[11:39] so I need to raise money and do it on my own. 所以我需要筹钱自己做
[11:41] Ah. How much do you need? 你需要多少钱
[11:42] For a start, I’m trying to raise $500,000. 一开始我想先筹50万
[11:47] Well, I hope you have that rare Superman 那我希望你有那超稀有的
[11:49] printed on the skin of actual Superman. 印在真正超人皮肤上的《超人》
[11:54] I know you’re making a joke, 我知道你在开玩笑
[11:55] but I really do have some valuable issues in here. 但我真的有不少期值钱的漫画
[11:57] And this is just the first box of many. 这还只是第一盒 后面陆续还有
[11:59] All right, let’s see what you got. 好吧 看看你这儿有什么
[12:03] Huh. Is this a complete run of Todd McFarlane’s Spawn? 这是整套托德·麦克法兰的《再生侠》吗
[12:11] Yes. 没错
[12:14] Ooh, look at this. 瞧瞧这个
[12:15] Giant-Size X-Men number one, 《巨大X战警》第一期
[12:18] Len Wein’s relaunch of the franchise. 当年莱恩·韦恩对《X战警》系列的承先启后之作
[12:21] Yeah. I know what it is. I’m the one who bought it, 我知道这是什么 是我亲手买来
[12:23] bagged it, boarded it and taped it shut 装入袋子 放好硬纸板 并用胶带封好的
[12:25] while wearing white cotton gloves. 而且全程戴着棉制白手套
[12:27] Okay, well, you know, 好吧 你知道的
[12:29] I’m gonna have to open it to assess its condition. 我需要打开看看它们是否完好
[12:32] Just be gentle. 温柔一点
[12:33] It’s never felt the touch of a man before. 它们从来没有被男人碰过
[12:38] You don’t seem like you really want to sell these. 感觉你并不愿意卖掉它们啊
[12:41] Of course I don’t want to sell these. 我当然不想卖
[12:43] These are all important to me, 它们是我的珍宝
[12:45] but not as important as science, 但还是比不上科学
[12:47] and if this is the sacrifice I need to make, then so be it. 若为科学故 珍宝亦可抛
[12:51] Okay. Uh, why don’t you leave these here with me, 好吧 那就把它们留在这儿
[12:53] and I’ll-I’ll price ’em out for you. 我帮你估个价
[12:55] Is it okay if I stand here and watch? 我能站在旁边看你弄吗
[12:58] Sure. 可以呀
[13:02] If anyone asks, tell them I was brave. 如果之后有人问起 就说我很勇敢
[13:08] Hey, I can’t believe you just threw me under the bus. 你刚才就这么把我出卖了吗
[13:10] I know, right? That was crazy. 对啊 超不敢相信吧
[13:11] Well… 你…
[13:13] Do you know how that makes me look? 你这样害我成为什么人了啊
[13:15] Uh, that’s an easy one– bad. ?Well… 这个简单 坏人
[13:18] Why didn’t you tell her that you didn’t like the dress, either? 你为什么不告诉她你也不喜欢那裙子
[13:20] I mean, what happened to our united front? 说好的姐妹一条心呢
[13:21] I’m sorry. Is this your first day being a girl? 不好意思 你是第一天当女人吗
[13:32] Ooh, did your mom pack your lunch? 你妈给你做的午饭吗
[13:35] Of course not. 当然不是了
[13:36] Do you know how much it costs to pack a tuna fish sandwich 你知道从德州连夜寄来干冰包装的
[13:38] in dry ice and overnight it from Texas? 金枪鱼三明治要多贵吗
[13:42] Well, I do, and my mother says it’s too expensive. 反正我知道 我妈说太贵了
[13:45] I like tuna fish. 我喜欢金枪鱼
[13:46] Do you want it? I’ll sell it to you for $5,000. 那你想吃不 5000块卖给你
[13:50] How’s the fundraising going? 你的募款进行得如何了
[13:51] – Oh, that depends. Raj, was that a “Yes”? – ?No. -看情况 拉杰 买吗 -不买
[13:53] It’s going badly. 进行得不顺
[13:56] How much have you raised? 你现在募到多少钱了
[13:57] Well, with my Kickstarter campaign, 众筹网的项目
[14:00] selling my collectibles, and the money in my bank account, 卖掉收藏品的收入 和我的银行余额
[14:02] about $65,000. 差不多6万5千元
[14:04] Wow. That’s a lot. 已经很多了
[14:06] Yeah, not enough. 还远远不够
[14:07] It’s so frustrating that science should be held hostage 真是闹心 科学竟然沦落为
[14:10] to the almighty dollar. 金钱的奴隶
[14:11] Well, don’t give up. You’ll find that money somewhere. 别放弃得太早 你总能找到钱的
[14:14] – You really think so? ?- No, -你真这么想吗 -才怪
[14:15] but it’s good that he has a hobby. 但他现在有了个爱好是好事
[14:18] You ever thought of going to Vegas? 你考虑过去维加斯吗
[14:20] Can you be more specific? 能说更详细点吗
[14:23] Las Vegas? 拉斯维加斯
[14:25] Oh, you mean gambling. ? 你是说赌博呀
[14:27] Oh. Well, that’s not the worst idea. 这个主意倒不坏
[14:29] Um, it is the worst idea, and I’m including the year 这是最坏的主意了 就连拉杰
[14:32] that Raj wore nothing but tracksuits. 曾经穿了一年运动服都比这个主意好
[14:37] Ordinary people can’t beat a casino, 普通人赢不了赌场
[14:39] but mathematicians and scientists, 但数学家和科学家
[14:41] they do it all the time. 常常是赌场赢家
[14:42] Yeah, a group of students 曾经有一群麻省理工的学生
[14:43] from MIT took Las Vegas for millions, and that’s MIT. 从赌城赢走了几千万 这还只是麻省理工呢
[14:48] Howard went there. 连霍华德都能读的学校
[14:51] Come on, Sheldon. 来吧 谢尔顿
[14:51] I’ll give you a ride out to the desert right now. 我立马就送你去沙漠
[14:54] No one is going to Vegas. 谁都不许去赌城
[14:55] No, we weren’t gonna make it to Vegas. 在到沙漠里的赌城前他就被我埋了
[15:03] Hi. Do you have a minute? 你有空吗
[15:04] Depends. Is what I’m wearing okay, 看情况 我穿这身还行吗
[15:07] or should I go change first? 是不是该去换身衣服呢
[15:09] Look, I’m sorry. 我很抱歉
[15:11] I never should have said I didn’t like your dress. 我不应该说不喜欢你的裙子
[15:13] It’s your wedding, and all that matters is 那是你的婚礼 只要你觉得美丽
[15:15] that you feel beautiful. 就够了
[15:17] Thank you. 谢谢
[15:19] So, are… are we good? 那我们没事了吧
[15:20] No, we’re not good. 不 没事才怪
[15:22] You ruined my dress. 你毁了我的裙子
[15:23] Well, why? I just said you should wear it. 为什么 我都说了你可以穿
[15:25] Well, I can’t wear it now. I mean, I know you hate it. 我现在不能穿了 我知道你讨厌它
[15:28] That’s all I’m gonna be thinking about. 这件事永远环绕在我脑海了
[15:29] No, I don’t hate it. 不 我没有讨厌它
[15:31] I asked if you liked it, and you said no. 我问你喜欢吗 你说不
[15:34] There is a lot of room between “don’t like” and “hate.” 不喜欢和讨厌之间还差了千八百里呢
[15:37] You know, it’s-it’s where you find rice pudding and jazz. 米布丁与爵士乐就在这之间
[15:42] Anyway, who cares what I think? 再说 我的想法有啥所谓啊
[15:44] I do. You’re the-the coolest, 对我有所谓 因为你是我生命中
[15:47] prettiest, best-dressed person in my life. 最酷 最漂亮 最会打扮的人
[15:50] Okay, that would be flattering, 这话本来应该算夸到天上了
[15:52] except I know all the people in your life. 可惜我知道你身边都是些什么货色
[15:57] Look, Amy, 听我说 艾米
[15:57] I don’t know what to say. I think I got stuck on the fact 我不知道该说什么了 我可能是只想到
[16:00] that it’s not a dress I would choose, but it shouldn’t be. 我自己不会选那条裙子 但不该是这样
[16:03] You know, it’s your dress. 因为那是你的裙子
[16:05] I mean, hey, would you marry Leonard? 比如 你会嫁给莱纳德吗
[16:07] Ew. 恶
[16:10] Okay, a simple “no” would have been fine, but… 简单回答”不会”就可以了
[16:14] you see my point. 不过你懂我的意思吧
[16:16] That we’re different people? 我们不一样
[16:17] Yes, and from now on, I am gonna remember 没错 从现在开始 我要提醒自己
[16:20] that this wedding is all about you. 这场婚礼你才是主角
[16:23] I appreciate that. 谢谢
[16:25] You’re a good maid of honor. 你真是一个好伴娘
[16:30] It’s Bernadette. Hello? 博纳黛特打来了 喂
[16:32] I feel bad about hanging Penny out to dry. 我觉得让佩妮背黑锅 于心有愧
[16:34] The truth is, I don’t like the dress, either. 事实上 我也不喜欢那条裙子
[16:40] Are you kidding me? 你们在玩我吗
[16:41] Now Bernadette doesn’t like the dress? 现在博纳黛特也不喜欢那裙子吗
[16:43] Oh, she is the worst. 她最贱了
[16:50] Anyone seen Sheldon? 有人看到谢尔顿了吗
[16:51] Last time I saw Sheldon was this morning. 我最后一次看到他是今早
[16:53] Careful. Don’t say his name a third time. 小心 不要再念第三次他的名字了
[16:53] 美国都市传说 在镜子前喊”血腥玛丽”这名字三次 就会把这个鬼给召唤来
[16:57] You don’t think he actually went to Las Vegas, do you? 他不会真的去拉斯维加斯了吧
[17:02] Five red. 红色五号
[17:04] This is it. 时机已到
[17:07] – Is everything okay, sir? ?- Oh. Hi. -你还好吗 先生 -你好
[17:09] It’s better than okay. 不能再好了
[17:10] I am a physicist, and I have been observing this wheel for hours 我是个物理学家 我观察这个轮盘好久了
[17:14] and running a chi-square analysis, 并对它进行了卡方分析
[17:16] which is how I know that the ball is far more likely 发现这个球极有可能会掉在
[17:18] to land on 32, 17 or five. 32 17 和5的位置
[17:21] So if you could hold off on replacing this wheel, 希望您能暂时别更换轮盘
[17:23] I’d like to make several large bets. 我想要下几个大注了
[17:27] Well, good for you. Pelican. 好的 很好 鹈鹕
[17:30] What’s pelican? 鹈鹕是什么
[17:31] Sir, would you come with us? ? 先生 请跟我们来
[17:32] Oh, no. I have to place my bet first. This is for science. 不 我还没下注呢 我这是为了科学
[17:35] – 17 black. – No! No! -黑色17号 – 不 别啊
[17:45] Oh, guess who’s no longer allowed to set foot in…? 猜猜谁终生不得再次踏入…
[17:53] You look beautiful. 你好美
[17:57] Really? 真的吗
[17:59] ‘Cause I was gonna return it. 因为我正打算退掉它
[18:01] Why would you return it? 为什么要退呢
[18:04] You look like a pile of swans. 你看起来美若一群天鹅
[18:10] I’m so glad you like it… 你能喜欢 我好开心
[18:13] because… it’s gonna be my wedding dress. 因为…这就是我的婚纱
[18:18] I can’t wait to marry you. 我都等不及要娶你了
[18:24] Why do you smell like smoke? 你为什么一股烟味
[18:28] I was in Vegas. 我去维加斯了
[18:30] Vegas? 什么维加斯
[18:32] I’m sorry. Las Vegas. 抱歉 是拉斯维加斯
生活大爆炸

文章导航

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第11季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第11季第23集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

生活大爆炸(The Big Bang)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号