Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

生活大爆炸(The Big Bang)第11季第23集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 生活大爆炸(The Big Bang)第11季第23集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
时间 英文 中文
[00:01] That’s not right. 这是不对的
[00:03] That’s so unreasonable. 你这人根本不讲理呀
[00:05] Yeah, well, if you’re going to be like this, 如果你要这样做
[00:06] then I don’t want to talk to you right now, either. 那我也不想跟你说话了
[00:09] Okay. I love you. Bye. 好吧 爱你 拜拜
[00:12] Amazon customer support? 在和亚马逊客服讲话吗
[00:16] No, my mother. 不 是我妈
[00:17] Guess who she’s insisting we invite to our wedding. 你猜她非要我们邀请谁来参加婚礼
[00:20] Jesus? 耶稣吗
[00:22] If only. 是就好了
[00:24] My brother. 是我哥哥
[00:25] Wait a minute. You didn’t invite your brother to your own wedding? 等等 你没邀请你哥来参加婚礼吗
[00:29] He tormented me my whole childhood. 我的整个童年都是在他的淫威下度过的
[00:32] I don’t think I should reward that type of behavior 这样的行为怎么能配获得
[00:34] with a slice of wedding cake in the shape of the Millennium Falcon. 吃上一块千年隼形状结婚蛋糕的机会呢
[00:38] Try again. 你再说一遍
[00:39] A slice of wedding cake in the shape of a cake. 一块蛋糕形状的结婚蛋糕
[00:44] Look, he may have been mean to you when you were kids, 也许他小时候对你坏了点
[00:46] but you’re both grown men now. 但你俩现在都是成年人了
[00:48] That’s right. I’m a grown-up, 没错 我成年了
[00:50] and if I don’t want to invite him to my wedding, then I won’t. 如果我不想让他参加我婚礼 我就不用邀请他
[00:54] Okay. 好吧
[00:54] Except I have to ’cause my mommy’s making me. 可我不得不邀请 因为我妈咪逼我做
[01:26] Okay, so each welcome bag gets a schedule of events, 每个迎宾礼袋中含有一张婚礼时间表
[01:29] a map, and chocolate from me. 一份地图和我送的巧克力
[01:31] And from Sheldon, a bottle of Purell… 谢尔顿送的一瓶免冲洗手液
[01:35] …the number for Poison Control in case someone 以及如果有人误喝了洗手液
[01:37] accidentally drinks the Purell, 需要拨打的毒物控制中心电话
[01:40] and a laminated table of elements 以及一张压膜的元素周期表
[01:42] because the American school system is a failure. 因为美国的学校系统就是垃圾
[01:46] How many out-of-town guests are there gonna be? 有多少客人是从外地来的
[01:48] I’m actually not sure. 我还真不知道
[01:49] Turns out Sheldon didn’t invite his brother. 我才发现谢尔顿没有邀请他哥哥
[01:51] Mm. Now it’s starting to sound like a wedding. 现在开始有婚礼的感觉了
[01:54] And his mom said she won’t come if his brother’s not there. 如果他哥不来 他妈也不肯来了
[01:57] Ooh, now it’s starting to sound like a good wedding. 现在开始有完美婚礼的感觉了
[02:01] Hey, Bernie. 妮妮
[02:03] How do you know if someone has pink eye? 红眼病的症状是什么来着
[02:05] Um, their eye would be red, swollen and probably oozy. 眼睛发红 变肿 还有分泌物
[02:09] Okay, thanks. 好的 谢谢
[02:11] Both kids have pink eye. 咱家俩娃都得了红眼病
[02:13] Oh, no. 不会吧
[02:14] You stop right there. 你站着别动
[02:15] I’m getting married in a week; 我下周就要结婚了
[02:17] you are not giving me pink eye. 你可不能把红眼病传染给我
[02:18] I don’t have pink eye. 我又没得红眼病
[02:19] Hey! Hey. Hey. 慢着 慢着 慢着
[02:22] Step away from the bride. 别靠近新娘
[02:24] Okay. I’ll go back upstairs. 好 那我回楼上去了
[02:26] Get in the shower and then take those clothes and burn them. 赶紧去冲澡 然后把这身衣服都烧了
[02:29] Yeah, and all the rest of your clothes! 没错 把你其他衣服一起烧了
[02:33] Ah, worth a shot. 值得一试嘛
[02:38] So am I gonna be, like, the only single guy at Sheldon’s wedding? 我是不是谢尔顿婚礼上唯一单身的人
[02:41] No. 不
[02:42] There-There’ll be a lot of single people there. 还有好多单身人士在呢
[02:44] Stuart, Amy’s great-aunt… 斯图尔特 艾米的姑姥姥
[02:47] Although, Stuart’s already friended her on Facebook, 不过 斯图尔特加她脸书好友了
[02:49] so, better move quick. 所以你最好抓紧动作
[02:53] I got to find a date. 我必须找个伴了
[02:54] I don’t want to be that sad single friend 我才不想做
[02:56] that everyone looks at with pity. 被众人报以同情目光的可怜单身狗
[02:57] Uh, I’m-I’m afraid that ship may have sailed. 我想这已经是无法挽回的事实了
[03:03] Leonard, 莱纳德
[03:05] you have a brother, right? 你也有哥哥对吧
[03:06] Yes. 对
[03:07] Is he the worst? 他是不是特讨厌
[03:08] Is he an unspeakable abomination? 是不是可恶到令人发指
[03:10] Does the very thought of him make your skin crawl? 是不是一想到他就让你毛骨悚然
[03:13] Well, he laughs at his own jokes, 他除了会说完笑话自己笑之外
[03:15] but otherwise he’s okay. 其他方面还算不错啦
[03:17] Sheldon, what’s going on? 谢尔顿 你怎么了
[03:18] I’m trying to invite my stupid brother to my wedding 我要邀请我那个傻大哥来参加婚礼
[03:21] and he’s avoiding my calls. 可他故意不接我电话
[03:22] You don’t know he’s avoiding your calls. 你怎么知道他故意不接你电话
[03:29] Hey, you’ve reached George Cooper. 你好 我是乔治·库珀
[03:30] Please leave a message, unless this is Sheldon again, 有事请留言 但如果你是谢尔顿
[03:33] in which case, please try me on my other number, 那么请拨打我的另一个号码
[03:35] 1-800-suck-it. 1-800-去死-吧
[03:41] See? 听到没
[03:42] And I know that’s not a real number 我知道那号码是假的
[03:43] because why would it be toll-free? 谁会给自己弄个免费专线呀
[03:47] Sheldon, you tried. 谢尔顿 你尝试过了
[03:48] What more could you have done? 你也没有其他办法了
[03:50] Hey, why didn’t you invite him in the first place? 你为什么一开始不邀请他呢
[03:52] You don’t know what it was like growing up with him. 你不懂和他一起长大的恐怖体验
[03:54] I get it; I grew up with lots of brothers. 我懂 我兄弟多着呢
[03:57] My brother Adoot was especially mean. 我哥阿杜特就特别坏
[03:59] Really? I’ve never heard you mention Adoot. 真的吗 我从没听你说过阿杜特
[04:01] Yeah, sure I have. 我当然说过
[04:02] He’s the one who left the door open when we were kids, 小时候就是他忘了关门
[04:04] and my pet mongoose ran away. 害我的宠物猫鼬跑掉了
[04:08] Stupid Adoot. 白痴阿杜特
[04:11] Look, uh, short of getting on a plane and flying there, 除了搭飞机亲自去找他
[04:13] what does your mother expect you to do? 你妈还指望你怎么做呢
[04:19] I kept saying no. 我一直在说我不要
[04:20] H-H-How am I here? 我怎么就坐上来了呢
[04:24] Hey, did I tell you? 我告诉你没
[04:25] – I found a date. – ?To the wedding? -我找到个伴了 -去参加婚礼吗
[04:27] Uh, to coffee. 不 去喝咖啡
[04:28] But if things go well, Sheldon and Amy’s wedding. 但如果进行顺利 谢尔顿和艾米的婚礼上见
[04:31] Aren’t you worried it’s a little intense 你不会担心邀请一个
[04:33] to ask someone you just met to go to a wedding? 刚认识的人参加婚礼会把人逼得太紧吗
[04:36] I’m running out of time. 我时间要不够了
[04:38] Wh-Wh-Why can’t there be a service where you can 怎么没人开发一种服务
[04:40] just pay someone to be your date for the evening? 可以付钱请人假装当一晚你的伴侣呢
[04:46] Like an escort service? 就像三陪服务吗
[04:47] No, no, no. Y-You wouldn’t be paying for sex. 不 不 不 不是付钱和她上床
[04:50] I mean, obviously if things went well, 虽然如果进展顺利
[04:51] it could lead to sex, but, but the money is for, 那自然会上床 但你主要是付钱请她
[04:54] like, you know, her time and companionship. 花时间陪伴你
[04:56] Oh, I get it… 我明白了
[04:58] an escort service. 三陪服务
[05:01] Stop saying that. 别再这么说了
[05:02] Stop meaning it. 别再不谋而合了
[05:04] Hey, Raj, remember when you borrowed 拉杰还记得你那天
[05:07] my VR goggles the other day? 借走我的虚拟实境眼镜吗
[05:09] Yeah. 记得
[05:11] Probably shouldn’t have done that. 真不是个好主意啊
[05:19] So, wait, y-your brother is Dr. Tire? 等等 你哥就是轮胎医生吗
[05:22] Yes, and, apparently, 是的 而且呢
[05:23] it only takes half a semester of community college 只需要读半学期的社区大学
[05:25] to get that particular doctorate. 就能得到这个医生文凭
[05:28] We passed three of these stores on the way here. 我们一路上经过了三家分店呢
[05:30] Why did you say he’s just “some loser who sells tires”? 你为什么会说他是”卖轮胎的废柴”
[05:34] You’re right, that was unfair. 你说得对 我那话有失公允
[05:35] He’s a loser who sells more tires than anyone in Texas. 他是全德州轮胎销售量最高的废柴
[05:43] Oh, excuse me. 打扰了
[05:44] Uh, we’re looking for a Georgie Cooper. 我们想找小乔治·库珀
[05:46] One second, I’ll check to see if the doctor’s in. 稍等片刻 我去看一下医生在不在
[05:50] He is not a doctor. 他才不是医生
[05:52] There’s only one doctor here and it’s me. 在场只有一个博士[医生] 那就是我
[05:56] I’m also a doctor. 我也是博士啊
[05:57] Do you want to wait in the car? 你想回车上等吗
[06:00] I wanted to wait in California. 我想在加州等啊
[06:04] So, is this Georgie? 他就是小乔治吗
[06:06] Yes. 是啊
[06:07] And what is he even using 他用那个听诊器
[06:09] that stethoscope to listen to? 是想要听出个什么鬼啊
[06:11] I don’t know, small leak? 不知道啊 微小的漏气吗
[06:15] All right, that makes sense. 好吧 这合理
[06:18] What the hell are you doing here? 你他妈来这里干嘛
[06:21] Hello, Georgie. 你好 小乔治
[06:22] It’s just George now. 现在叫乔治就行了
[06:24] Fine, George. 好吧 乔治
[06:26] No, I don’t like it– Georgie. 不行 人家不喜欢 小乔治
[06:29] I see you haven’t changed one bit. 我看你真是一点都没变啊
[06:30] Thank you, that is a nice thing to say. 谢谢你 这话真动听
[06:34] Hey, I’m Leonard. 你好 我是莱纳德
[06:35] I’m here for-for no reason. 我来是因为…. 毫无理由
[06:39] What do you want, Sheldon? 你想怎么样 谢尔顿
[06:40] Why aren’t you returning my phone calls? 你为什么不回我的电话
[06:42] You’re supposed to be the smart one; 你才应该是聪明的那个
[06:44] you figure it out. 你自己想
[06:46] He’s not that kind of smart. 他不是这种聪明
[06:47] You might want to give him a hint. 你最好给他一点提示
[06:50] We haven’t talked in over ten years, 我们有十多年没说过话了
[06:53] and now that you need something, 现在你有事求我
[06:54] you think you can just show up at my store? 你以为你就可以直接跑来我店里吗
[06:56] Well, let’s just drop everything 我们把手头事情都先放一边
[06:57] to accommodate Sheldon. 先满足谢尔顿吧
[06:59] Nice try, 你少来
[07:00] but I am not a gullible little boy anymore. 我不再是容易上当的小男孩了
[07:03] I can recognize sarcasm. 我现在能听出话中带刺
[07:06] Okay. You’re right. 好吧 你说得对
[07:07] I’m-I’m-I’m sorry. 抱歉
[07:08] Tell me what you need. 告诉我你有何需要
[07:09] Your wish is my command. 您的愿望对我就是圣旨
[07:11] That’s better, thank you. 这次好多了 谢谢
[07:21] Oh, my God. 天啊
[07:25] Yeah, I got it, too. 对 我也得了
[07:27] Wow. You really can’t keep your hands off Howard, can you? 你真是不碰霍华德会死 是吧
[07:31] I know, I have a problem. 我知道 我有病
[07:33] I just wanted to make sure you and Amy didn’t get it. 我就想确认你跟艾米没得红眼病
[07:36] Well, I didn’t get it. 我是没得啦
[07:40] You infected me a week before my wedding. 你在我婚礼前一周传染给我了
[07:44] What am I supposed to do about this? 我该怎么解决这个
[07:47] Wear a veil? 戴上面纱
[07:52] It’s not funny. 一点都不好笑
[07:55] Look at what you’ve done to me! 看看你对我做了什么
[07:57] Could you just, like, not touch my computer 你能不能 别碰我的电脑
[08:00] or… like, anything else. I just, ugh, 或是其他东西 我…
[08:03] I don’t want to look like that in your wedding photos. 我不想在你婚礼照片上留下这副丑样儿
[08:08] There aren’t gonna be any wedding photos. 不会有什么婚礼照片了
[08:10] My fiancé’s a germophobe. 我的未婚夫有洁癖
[08:12] If he finds out I’m contagious, 要是被他发现我得了传染病
[08:13] he’ll never come back from Texas. 他就会永远留在德州不回来了
[08:15] What if we tell him the theme of the wedding is Walking Dead 如果我们告诉他 婚礼主题是《行尸走肉》
[08:18] and this is our zombie makeup? 这是我们的丧尸妆怎么样
[08:21] That’ll probably work. 这应该能行
[08:22] We’ll call that plan B. 我们先把这列为B计划
[08:26] Oh, well… 好吧
[08:29] Turns out this is gonna come in handy after all. 结果这个东西还是有用武之处的啊
[08:35] Hold up. I-I’m confused. 等一下 我没听明白
[08:36] You didn’t want me at your wedding, 你不想我参加你的婚礼
[08:38] but now that Mom won’t come, 但现在妈不愿意来
[08:40] you want me there. 你就希望我参加了
[08:42] I know you don’t hear this a lot, 我知道你不常听到这话
[08:44] but that is exactly right. 但你说得完全正确
[08:45] Good job. 干得好
[08:48] Not helping, Sheldon. 这是火上浇油 谢尔顿
[08:50] Listen here, 听好了
[08:51] you want me at your wedding, 你希望我参加你的婚礼
[08:53] all you got to do is ask nicely. 你只需礼貌地问我就行了
[08:58] – Georgie. – ?George. -小乔治 -是乔治
[09:03] I would like you at my wedding. 我希望你能来参加我的婚礼
[09:07] Thank you, Sheldon. 谢谢你 谢尔顿
[09:08] That is so nice to hear. 听见这话真暖心
[09:11] But I would rather swallow a pregnant wildcat 但我宁可吞掉一只怀孕的野猫
[09:14] and crap out a litter of kittens. 并拉出一窝小奶猫也不去
[09:19] It is fitting that you got into tires, 你做轮胎行业最适合不过了
[09:21] because you are tiresome. 因为你”胎”讨厌了
[09:25] Sheldon, come on. 谢尔顿 过来
[09:28] Was that too mean? 我说得太恶毒了吗
[09:29] No, not too mean, not too good either. 不算太恶毒 但哏也有点烂
[09:39] No, Mother. That’s not fair. 不 妈妈 这不公平
[09:41] But he told… 但他对我说…
[09:43] Yes, ma’am. 是的 女士
[09:45] But I said… 但我说…
[09:47] Yes, ma’am. 是的 女士
[09:49] Good-bye. 再见
[09:51] What’d she say? 她怎么说
[09:52] She’s not getting in the middle of it 她不会插手
[09:54] because we “boys need to work it out ourselves.” 因为我们”兄弟俩得自己解决问题”
[09:58] Oh, maybe it’s fine if she doesn’t come to the wedding. 她不来参加婚礼或许也没关系
[10:01] I’ve got Amy now, 我现在有艾米了
[10:02] and she can do everything a mom can do and more. 妈妈能做的她都能做 还远不止此
[10:07] Say that to her on the wedding night. 洞房花烛夜对她说这句话
[10:08] Really spice things up. 能增添情趣呢
[10:11] This is all Georgie’s fault. 这都是小乔治的错
[10:13] My whole childhood, he was mean to me. 我整个童年时期他都欺负我
[10:15] Sorry. I know what it’s like to live with a bully. 辛苦了 我知道跟一个恶霸同住是什么感觉
[10:19] Your brother bullied you? 你哥哥也欺负你吗
[10:20] Oh, I was talking about Penny, but sure, yeah. 我说的是佩妮 不过他当然也有
[10:23] Once, when I was eight, 我八岁那一次
[10:25] I was going to dress as my favorite scientist for Halloween, 我准备在万圣节扮成我最喜欢的科学家
[10:27] and Georgie threw my costume away. 小乔治竟然把我的服装扔了
[10:30] I had to wear a sheet and go as a ghost. 我不得不罩上床单 扮成鬼
[10:33] Scared myself all night long. 整晚都吓死我自己了
[10:37] Well, look, we don’t fly out until the morning. 我们明早才飞走
[10:39] Why don’t I try and talk to him, give it one more shot? 不如我去跟他谈谈 再试一次
[10:43] All right. 好吧
[10:46] But if he says, “Nerd says what,” 但如果他说 “书呆说什么”
[10:48] – Don’t answer him. – ?What? -别回答他 -什么
[10:49] You are a lamb to the slaughter. 你犹如待宰的羔羊
[10:55] So, how was your date? 你的约会怎么样
[11:00] It was going well until my eye dripped in her latte. 本来很顺利 直到我眼睛分泌物滴进她咖啡
[11:05] We’re so sorry we ruined your date. 很抱歉我们毁了你的约会
[11:07] Oh, boo-hoo. 真是可怜呢
[11:10] His date got ruined. 他的约会毁了
[11:12] I’m about to get married, and look at me. 我可是快结婚了 看看我
[11:16] It looks like it’s getting better. 看起来有好转了
[11:17] Oh, does it? 是吗
[11:18] Does it look like that with your two clear eyes? 你两只清澈明亮的眼睛看到的吗
[11:23] I’m sorry. Are you mad that I don’t have pink eye? 不好意思 你是在气我没得红眼病吗
[11:26] – What do you think? – Yes! -你说呢 -没错
[11:32] Uh-huh. Okay. 好的
[11:33] Okay. Uh, uh, listen, I hear you. 好的 我听到了
[11:36] I know they’re pricey, but these are the Dallas Cowboys of tires, okay? 我知道很贵 但这些可是轮胎中的达拉斯牛仔队
[11:41] And we’re talking the Troy Aikman Cowboys, 我说的可是特洛伊·艾克曼时期的牛仔队
[11:43] not that pretty boy Tony Romo. 可不是小白脸托尼·罗莫时期
[11:46] All right. Good call. 好的 好选择
[11:48] You won’t regret it. 你不会后悔的
[11:50] Boom! ? 炸裂
[11:51] Wow. That was impressive. Yeah. 好厉害啊
[11:53] Well, it’s easy when you love your product 这并不难 只要你热爱自己的产品
[11:56] and hate Tony Romo. 以及讨厌托尼·罗莫
[11:59] Yeah, that guy’s the… 是啊 那家伙真是…
[12:01] Actually, I don’t, I don’t know who that guy is. 其实我不知道他是谁
[12:04] If you are here about Sheldon’s wedding, don’t bother. 如果你是来当谢尔顿婚礼的说客 省省吧
[12:08] Come on. I-I know you two have your differences. 别这样 我知道你俩有些[意见]不同
[12:10] You mean pretty much everything about us? 你是指基本上在所有方面都不同吗
[12:12] Well, not everything. 也不是所有方面啦
[12:14] You’re both tall, you have the same last name. 你们都很高 你们的姓氏都一样
[12:18] Maybe I shouldn’t have started this like it was a list. 也许我一开始不应该说得好像能列出很多条
[12:22] You have no idea what you are talking about. 你根本不知道自己在说什么
[12:24] Ooh, there– that-that was very Sheldon. 你看 这语气像极了谢尔顿
[12:29] Look, I-I’m sure he was not the easiest brother to have, 我很肯定他不是好相处的弟弟
[12:33] but it wasn’t easy for him either, 但他也不好过
[12:34] with you picking on him all the time. 因为你经常欺负他
[12:38] Picking on him? Is that what he told you? 欺负他 他是这么说的吗
[12:41] Well, what about the time 比如那一次
[12:42] you threw away his Halloween costume? 你扔掉他的万圣节服饰呢
[12:45] Well, yeah, ’cause he was gonna dress as some girl scientist. 但那是因为他想打扮成女科学家啊
[12:51] Madame Curie? 居里夫人吗
[12:53] Oh, I didn’t know she was a madam. 我不知道她还是个鸨母[夫人]啊
[12:58] Come on. He was still gonna get beat up for wearing that dress. 拜托 他穿那个裙子 我不揍也会有别人揍
[13:01] Well, didn’t you sit on his head 你不是还在他要看
[13:02] while he tried to watch Star Trek? 《星际迷航》的时候坐他头上了吗
[13:04] Well, yeah, but that was hilarious. 对啊 可是那样超好笑
[13:08] That is pretty hilarious, yeah. 的确是还挺好笑的
[13:11] Look, I mean, I always looked out for him at school. 拜托 以前上学时我总罩着他
[13:14] I drove him everywhere. 我开车载他到处去
[13:15] I apologized to people when he was rude. 他失礼时我替他跟人赔不是
[13:17] Yeah. I’ve done all that. 这些我也全做了
[13:20] I’ve also removed all the red balloons from his Lucky Charms 我还帮他挑掉爱尔兰小精灵麦片里
[13:23] because they weren’t “Irish enough.” 他觉得不够”爱尔兰”的红色气球状麦片
[13:25] All right. So you know what I’m talking about. 那你应该懂我说的意思啊
[13:27] And has he ever thanked you? 那他可曾谢过你
[13:30] Not in so many words, 没用太多言语…
[13:32] or any words. 或任何言语说过
[13:34] Would it kill him to actually say it? 那让他表达感激一下是会死吗
[13:38] No. No, it wouldn’t kill him. 不 的确不会死
[13:44] Leonard, 莱纳德
[13:46] you know how I got the money 你知道我是怎么拿到钱
[13:47] to open up my first store? 来开我第一家店的吗
[13:51] I busted my ass for it, 是我拼了老命弄来的
[13:53] ’cause all the extra money that we had had to go to Sheldon 因为我家多余的钱全都要给谢尔顿
[13:55] so he could go to college and he could go study in Germany. 好供他上大学和去德国读书
[14:00] And do you know what he’s never said to me? 你知道他从没对我说过什么吗
[14:02] Danke schon? 当颗藓
[14:07] It’s, uh, “thank you” in German. 这是”谢谢”的德语
[14:09] Do you need me to sit on your head? 需要我也坐到你脑袋上吗
[14:12] Nope. 不用了
[14:14] After all my sacrifices, 在我牺牲了那么多之后
[14:16] guess which kid my mom is the most proud of. 你猜我妈最以哪个孩子为荣
[14:21] If it makes you feel any better, 不知道这话能不能安慰到你
[14:23] my mom’s most proud of Sheldon, too, so… 但我妈最引以为荣的也是谢尔顿 所以…
[14:27] Leonard, 莱纳德
[14:29] you want a beer? 要来瓶啤酒吗
[14:31] Yeah, I would love a beer. 我愿意来瓶啤酒
[14:33] There you go. 给
[14:33] – Thanks. Can you open it for me? – No, it’s a twist-off. -谢谢 你能帮忙我打开吗 -这是拧开的那种
[14:36] I know. 我知道
[14:48] Hey! 看
[14:49] I got all the beads to the other side. 我把所有珠珠都弄到另一边了
[14:53] It’s not a puzzle, Penny. 佩妮 这又不是什么谜题
[14:57] Do you really want to be touching that? 你确定你要碰那些东西吗
[14:58] Do you know how many sick kids…? 你知道有多少生病的孩子摸…
[15:00] You know, never mind. Knock yourself out. 算了没事 你尽量玩
[15:05] Bernadette says they’re checking the kids now. 伯纳黛特说他们在检查孩子了
[15:07] You know, maybe we didn’t all need to come. 其实我们不用全部都来的吧
[15:09] Hey, whatever kind of pink eye their kids have, I have, 他们孩子得了哪种红眼病 我就得了哪种
[15:13] and I need to know. 我需要知道情况
[15:14] And if it’s viral, I’m screwed. 如果是病毒性的 那我惨了
[15:16] Maybe not. You know, I know it’s not traditional wedding attire, 不一定 我知道这不算传统婚礼服饰
[15:19] but how about a welder’s mask? 但焊工面罩你觉得如何
[15:23] If you know a welder, 如果你认识焊工
[15:24] that could be your “something borrowed.” 那面罩可以算你”借来的东西”
[15:24] 美国婚礼习俗 婚礼需要准备四样东西 分别是新的 旧的 借的 蓝的
[15:28] Great news! It’s bacterial! 好消息 是好治的细菌性
[15:30] – Yeah! ?- Yeah. ?Yes! -太好了 -棒
[15:32] – Yeah. ?- Yes. ? -赞啦 -耶
[15:33] What are you doing?! Wash your hands! 你们在干嘛 快去洗手
[15:35] Oh. ?Not you. 你不必了
[15:40] Hello. Room service? 你好 客房服务吗
[15:41] I’m calling about the club sandwich on your menu. 我打来是想说一下你们的总汇三明治
[15:45] No, I-I don’t want one. 不 我没有要点
[15:47] I just want you to spell it correctly. 我只是想纠正你们的错字
[15:51] Unless the “Club” is the Poor Typing Club. 除非你们的”总会”是指总会写错字
[15:55] Okay. 好
[15:55] Now let’s discuss this 15% “gratooty”? 现在来说你们的15%小”废”
[16:02] Yeah– well, that was rude. 对… 你这样也太没礼貌了
[16:05] Someone just lost their gratooty. 某人要得不到小”废”了
[16:10] Sheldon, you need to apologize to your brother. 谢尔顿 你得跟你哥哥道歉
[16:13] I’m sorry? ? 你说什么[抱歉]
[16:14] Yes. Like that, but nicer, and that way. 是的 就是这样 但面向那里语气好点
[16:18] I have nothing to apologize for. 我没有什么好对他道歉的
[16:21] I told you this was a bad idea. 我就跟你说这是烂主意
[16:22] Sometimes you can’t patch a tire. 有些轮胎是补不了的
[16:24] You just got to buy a new one. 你只能买新的换
[16:25] Actually, that’s always the case. 其实永远都是这样
[16:27] Never patch, buy new. 永远别补 汰旧换新
[16:30] While I appreciate your folksy tire wisdom, 虽然我挺欣赏你的民间轮胎箴言
[16:33] I don’t appreciate what you’re putting Mom through. 但我并不欣赏你让妈遭受的事
[16:35] What would you know about what Mom’s been through? 妈遭受什么你知道个鬼啊
[16:37] You were never home. 你一直都不在家
[16:38] Yeah, this is good. 这样挺好的
[16:39] Get it all out. ? 把不满都说出来
[16:40] – Not now! ?- Shut up! -不是时候 -闭嘴
[16:42] You went away to college after Dad died. 爸去世后你就去上了大学
[16:44] Who do you think took care of everything? 你觉得是谁负责照顾了家里
[16:46] Mom did. Mom always took care of everything. 妈妈啊 妈总是照顾好了一切
[16:50] Mom was a mess, Missy was a dumb teenager. 妈妈当时魂不守舍 米希是个中二少女
[16:53] I had to look after both of ’em. 只能我来一肩挑起照顾她们的责任
[16:55] I talked to Mom all the time. 我整天都有跟妈打电话啊
[16:56] If she was upset, she would have told me. 她如果不开心会告诉我的吧
[16:58] She was protecting you, you idiot, 她是在保护你 你个白痴
[17:00] just like everyone always does. 你生活中我们所有人都这样
[17:03] If things were bad, 如果情况那么糟糕
[17:04] then why didn’t you tell me? 那你为什么不告诉我
[17:06] Because I was protecting you, too. 因为我也在保护你啊
[17:11] You’re my baby brother, Sheldon. 谢尔顿 你是我的弟弟
[17:14] I know life has been hard for you, 我知道你从小就过得辛苦
[17:17] but that don’t mean it’s been easy for the rest of us. 但这并不代表我们其他人就一帆风顺啊
[17:22] I suppose I didn’t think about how it was for everyone else. 我好像是没有想过其他人的感受
[17:26] No, that’s all right. 算了 没事
[17:28] I know you didn’t. 我知道你没想过
[17:32] I’m sorry. 对不起
[17:36] Thank you. 谢谢
[17:37] And it would mean a lot to me 如果我的大哥能出席我婚礼
[17:40] to have my big brother at my wedding. 那将对我意义非常重大
[17:47] I wouldn’t miss it. 我不会错过
[17:54] Is it me, or did we just patch a tire? 是我错觉 还是我们刚补好了一个轮胎
[18:01] He said, “never patch.” do you even listen? 他说了”永远别补” 你不听人说话的吗
[18:15] Hey, how’s it going? 情况怎么样啦
[18:20] Really good. 非常好
[18:21] Georgie’s going to come to the wedding. 小乔治会来参加我们的婚礼
[18:23] Oh, that’s great! 那太好了
[18:25] Why aren’t you looking at the camera? 你为什么不看镜头
[18:27] Oh, you know, I’m just working on my peripheral vision. 我是在锻炼我的周边视觉
[18:32] Well, that is nonsense. 你在说什么胡话
[18:34] Your peripheral vision is fine. 你的周边视觉好得很
[18:36] Are those women’s magazines making you feel bad 是不是那些女性杂志又让你觉得
[18:38] about yourself again? 自己这里不好那里不好了
[18:42] Yup, that is what’s happening. 是的 正是这个情况
[18:45] I have told you before, those women are airbrushed 这话我跟你说过了 杂志上的女人全都靠修图
[18:48] to make it look like they have good vision. 这次也是修了好看起来像有好视力
[18:52] Hey, I-I was thinking, 话说我想到
[18:54] now that you and your brother made up, 现在你跟你大哥和好了
[18:56] there’s no reason to rush home. 你也不用着急回家啊
[18:58] Maybe you and Leonard could, could stay for, uh… 或许你跟莱纳德可以多待…
[19:03] two to three more fun-filled days there. 两到三个充满欢乐的日子后再回来啊
[19:08] That’s a great idea! 真是个好主意啊
[19:09] Hey, Leonard, good news. 莱纳德 有好消息
[19:11] We do have time to visit the Museum of the American Railroad! 我们现在有时间去参观美国铁路博物馆了
[19:17] I’d say no, but what’s the point? 我想拒绝 但说了又有何用
[19:25] Ooh. You might not want to get too close. 你最好别太接近我
[19:27] Pink eye. 红眼病
[19:30] Me, too! 我也是
[19:33] – Bacterial? – ?Yeah. -细菌性的吗 -是的
[19:35] Same! ? 一样
[19:37] I-I know this is gonna sound crazy, but… 我知道这话听起来可能很疯狂 但…
[19:40] would you be interested in going to a wedding with me? 你会有兴趣跟我一起去参加个婚礼吗
生活大爆炸

文章导航

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第11季第22集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第11季第24集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

生活大爆炸(The Big Bang)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号