Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

生活大爆炸(The Big Bang)第12季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 生活大爆炸(The Big Bang)第12季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
时间 英文 中文
[00:03] Actually, I-I need to talk to both of you about your paper. 事实上 我要跟你俩说说你们论文的事
[00:06] Oh, right, how are the citations coming? Um… 引文查得怎么样了
[00:09] We came a-across a-a Russian paper 我们发现了一篇俄国论文
[00:12] that seems to disprove super-asymmetry. 似乎能推翻超不对称性
[00:23] Okay, Sheldon and Amy are still pretty upset 听我说 谢尔顿与艾米还在为
[00:25] about their theory being disproved. 他们的理论被推翻而难过
[00:27] So we have made a list of subjects 所以我们列出了一系列
[00:29] for everyone to avoid. 大家应该避免的话题
[00:31] – Symmetry. – Asymmetry. -对称性 -不对称性
[00:33] Uh, SimCity– 游戏《模拟城市》
[00:34] sounds too much like symmetry. 发音跟对称性这词太像
[00:36] That also applies to The Simpsons, Simba from The Lion King, 也音似的《辛普森家庭》 《狮子王》里的辛巴
[00:40] and cymbals. 还有钹也都不行
[00:42] Russia or Russian in any context. 任何俄罗斯与俄罗斯人话题
[00:44] The country, the dressing, the roulette. 国家 服饰 甚至俄罗斯轮盘赌
[00:47] Uh, also no talk of Rocky IV. 也不许聊电影《洛奇4》
[00:50] Why Rocky IV? 为什么不能聊
[00:51] Because he fights a Russian. 因为主角的对手是俄罗斯人
[00:53] I’m sorry about her. 贱内出丑了 抱歉
[00:56] We should just try and avoid anything that makes them think 我们应该尽量避免任何会联想到
[00:58] of their project or science 他们的研究或者科学
[01:00] or Nobel Prizes or successes or failures. 以及诺贝尔奖 还有成功与失败
[01:04] – Hi! – Hey, guys. -大家好啊 -你们来啦
[01:07] What are you guys doing? 你们在做什么呢
[01:10] Nothing. 没什么
[01:11] Nothing? 没什么
[01:12] Like what my career has come to? Thanks a lot. 就像我的事业也没什么一样吗 谢谢啊
[01:18] Nice going. 干得漂亮
[02:02] What are you doing? 你在做什么
[02:04] Eating, reading, 吃饭 阅读
[02:05] watching television, listening to the radio. 看电视 听广播
[02:06] What does it look like I’m doing? 不然你觉得我是在干嘛
[02:10] Is that asparagus? I thought you hate asparagus. 那是芦笋吗 我以为你讨厌芦笋啊
[02:12] I thought so, too, but I also thought super-asymmetry 我也曾这么以为 但我也以为超非对称性
[02:15] was a good idea, so what else am I wrong about? 是个很棒的点子啊 谁知道我还有哪里错了
[02:18] Oh, so now you’re reevaluating every opinion you’ve ever had? 所以现在你要重审此生做过的所有决定吗
[02:22] Yes. I am following the example 没错 我要追随着
[02:24] of 17th century philosopher Rene Descartes. 17世纪哲学家勒奈·笛卡尔的脚步
[02:26] He subjected all his beliefs to radical doubt 他认为所有知觉感官的知识都可以被怀疑
[02:29] so that he could build a bedrock belief 并将此作为形而上学中最基本的出发点
[02:30] and build his cognitive life back up on firm principles. 然后将他的感官认知建立在稳固原则上
[02:34] Ugh! Still yucky, still yucky. 还是难吃 超难吃
[02:39] Sheldon, I know you’re upset about the paper, okay. 谢尔顿 我知道你很为论文难过
[02:42] I’m upset, too. 我也很难过
[02:43] I mean, I was so sure we were right. 我本来好确定我们命中红心了
[02:45] Every fiber of my being felt like this was it. 我全身上下每一处都确信
[02:48] This was the one. How can I trust my instincts anymore? 就是这个理论了 以后我还怎么相信自己直觉
[02:51] Well, just because our theory was wrong, 我们的理论出了错
[02:52] that doesn’t mean you’re wrong about everything. 不代表你身边的所有事物都是错的
[02:54] Doesn’t it? I’ve always thought I hated jazz, maybe I was wrong. 没错吗 我一直觉得我很讨厌爵士 或许我错了呢
[02:58] Maybe it’s great to hear all the notes at once. 或许听所有音符大杂烩一般会感觉超棒
[03:04] I’m trying, I’m really trying! 我在努力 真的很努力尝试了
[03:11] – What you eating? – Chicken fried steak. -你在吃什么 -炸牛排
[03:13] What? You can’t have chicken fried steak 什么 你不可以一大早起来
[03:16] first thing in the morning. 就吃炸牛排当早餐啊
[03:17] Hey, you knew I was a bad boy when you married me. 你嫁给我的时候早知道我是个坏男孩了
[03:22] Come on, you want a piece of this? 怎么样 想要来品尝这鲜肉吗
[03:23] You or the steak? 你这块肉还是牛排
[03:25] Me. I’m not sharing the steak. 当然是我 我才不分享这牛排
[03:29] Hey, you guys busy? 你们在忙吗
[03:30] No, what’s going on? 没 怎么了
[03:33] I’m really worried about Sheldon. 我很担心谢尔顿
[03:35] I’ve never seen him this down. 我从没看过他这么低落
[03:36] Have you tried making him a cup of tea? 你试过给他泡杯茶吗
[03:39] He’s reevaluated tea. 他重新审视了茶这玩意
[03:43] Now he thinks it’s nothing but leaf soup. 现在他觉得只不过是热叶子汤罢了
[03:47] That’s a good point. 挺有道理啊
[03:48] – No, it’s not. – No, it’s not. -有个屁啦 -毫无道理
[03:50] He’s rethinking everything. 他在重新审视每件事
[03:52] How long is it gonna be before he gets to me? 谁知道什么时候就开始审视我了
[03:54] Oh. It’s that bad, huh? 这么严重啊
[03:56] I’m afraid so. I just… I don’t know what to do. 好像是的… 我真不知道该怎么办了
[04:00] I have something that might help. 我有个法宝或许有用
[04:03] It’s-it’s a recording of the only person 这份录像是由世上唯一一位
[04:05] whose opinion Sheldon actually respects. 谢尔顿会尊重他看法的人所录
[04:08] Hawking? 霍金教授吗
[04:09] Feynman? 他的偶像费曼
[04:10] No, himself. 不 是他自己
[04:14] It’s a pep talk he made when he was a kid. 是他小时候给自己录的打气谈话
[04:16] He gave it to me years ago and told me to save it 他在多年前交给了我 让我保存好
[04:19] for a real emergency. 在生死存亡之际用
[04:21] What? You didn’t break it out 什么 你怎么不在谢尔顿之前宣布
[04:22] when he declared his room a sovereign nation 他的房间是主权国家
[04:24] and waged a trade war against us? 并且对我们发动贸易战时拿出来
[04:28] His major export is talking. I didn’t want that anyway. 他国家的主要出口货品是废话 我本来也不想要
[04:36] Is that a VCR? 那是录像机吗
[04:38] Yeah, Amy asked if we had one she could borrow 艾米问我有没有的借
[04:40] and I just want to make sure it still works. 我想先确定一下还好不好用
[04:42] What’s on the tape? 录像带里是什么
[04:44] Not sure. I used to record a lot of Jeopardy! For my mom, 不确定 我以前替我妈录了很多《危险边缘》
[04:44] 知名游戏节目 游戏形式是先给出”答案”与方向 然后参赛者得猜出”原问题”是什么
[04:47] but if I push play and you see some naked people… 但如果我按播放后出现了赤身裸体的人…
[04:49] Got it. What is porn? 知道题目了 “什么是黄片”
[04:52] Ooh, we were looking for “Vintage ’80s erotica,” 正确题目应该是”经典80年代情色片”
[04:54] but I’ll accept it. 但你的答案我也接受
[04:57] Hello, everybody. 大家好
[05:00] I am The Great Howdini. 我是伟大的霍迪尼
[05:08] Put it back on. You look adorable. 继续播啊 你看起来好可爱
[05:10] It’s just a practice tape 只是录的练习带而已
[05:11] from when I was trying to become a member of the Magic Castle. 那时候我想加入魔术城堡
[05:15] I didn’t know you auditioned there. 我都不知道你去试镜过
[05:17] Oh, I never went through with it. 我当时没有坚持下去
[05:18] I watched the tape and realized I wasn’t good enough. 我看了影带觉得自己不够格
[05:21] You know that trick where you saw a mannequin in half? 你知道那个把人偶给锯成两半的魔术吧
[05:24] – Don’t you mean a lady? – Thank God it was not a lady. -不都是锯女郎吗 -幸好当时不是女郎
[05:27] I’d just be getting out of jail. 不然我估计最近才刚出狱
[05:30] Come on, you’re a good magician. 别这样 你是很棒的魔术师
[05:33] Really? You always called magic dumb. 真的吗 你总说魔术很傻逼
[05:36] You can be good at something dumb. 你可以是一件傻逼事的高手啊
[05:40] – You know what, you should audition now. – It’s fine. -我觉得呢 你可以现在去试镜啊 -不用了
[05:42] I don’t need to be a member of the most elite magical society 我并没有一定要成为地球表面最强的
[05:46] on the face of the earth. 精英魔术师社团的成员
[05:49] Sounds like you still want it. 感觉你还是很有兴趣的啊
[05:51] And I don’t want our kids to watch this tape one day 我也不想有一天我们的孩子看到这录像带
[05:53] and think their dad is a quitter. 然后觉得自己爸爸半途而废
[05:55] Oh, we don’t have to show it to them. 我们不用给孩子们看啊
[05:57] Oh, I’m definitely showing it to them. 但我绝对要给孩子们看
[06:03] Hey. 我回来啦
[06:04] Hello. 回来啦
[06:07] “Fine with flags”? “还行的旗帜”
[06:11] Yes, flags– 是的 旗帜嘛
[06:13] up there flapping around on poles. 在旗杆上左摇右摆
[06:15] If you think about it, they’re just the strippers of the emblem world. 仔细想想 它们算是徽章符号界的钢管舞女了
[06:20] Well, I got something that I think might cheer you up. 我觉得我有能让你高兴起来的东西
[06:24] It is the emergency pep talk you made when you were a kid. 是你小时候给自己录的危机时刻打气录像带
[06:28] Oh, that. 这个啊
[06:30] I was saving it for the day they stop making Star Wars movies. 我本来想留到《星球大战》电影不再出续集那天
[06:36] I don’t think that’s ever gonna happen. 但看现在这势头 估计是没那天了
[06:39] How long has it been since you’ve seen it? 你有多久没看过这影带了
[06:41] Not since the day I recorded it. 从我录下来后我就没看过
[06:43] No, I had just watched Back to the Future II, 当时我刚看完电影《回到未来2》
[06:45] where Marty McFly gets a glimpse of his future self 当马蒂·麦克弗莱瞥见未来的自己时
[06:48] and that got me thinking, 我就开始想
[06:49] the day may come where I needed my help, 有一天我也许会需要自己的帮助
[06:52] like they did with that movie. That was not great. 就像那部电影一样 烂得不帮不行
[06:56] Okay, all hooked up. 好了 接好了
[06:59] Here we go. 开始吧
[07:04] Oh, look how cute you were. 看看你小时候多可爱啊
[07:06] Amy please, of course I was cute. Look how I turned out. 艾米 可爱是自然的 看我现在就知道了
[07:11] Hello, Sheldon. 你好 谢尔顿
[07:12] Hello, Sheldon. 你好 谢尔顿
[07:14] If you’re watching this, 如果你正在播放这录像
[07:15] I assume something bad has happened. 我猜你一定遇到很糟糕的事
[07:18] Something unfortunate and unforeseen. 倒霉至极又出人意料的事
[07:21] Something that’s making you question everything. 甚至让你开始怀疑人生
[07:25] I’m so smart. 瞧我聪明吧
[07:27] Now just to make sure it’s really you watching this 现在我要确认一下观看这个录像的是你本人
[07:30] and not an imposter, what am I thinking of? 而不是冒名的骗子 我现在脑子里在想什么
[07:34] On the count of three. 数到三说出来
[07:35] 1 2 3 One, two, three.
[07:38] – Robot monkey butler. – Robot monkey butler. -机器猴子管家 -机器猴子管家
[07:41] Okay, good. 很好
[07:44] Should I leave you two alone? 我让你俩单独待一会吧
[07:47] No, this is gonna be inspiring. You should watch. 不 很有教育意义的 你应该看看
[07:50] Sheldon, never forget, 谢尔顿 不要忘记
[07:53] no matter how bad things seem, 不管事情看起来有多糟糕
[07:56] you can al… 你永远都…
[08:00] What? What… No. N… 怎么回事 怎么了 不要啊
[08:03] My dad taped over it 我爸爸用这盒带子
[08:04] with one of his stupid high school football games. 去录他那些白痴高中橄榄球赛了
[08:07] Sorry. 我很遗憾
[08:08] You know, it doesn’t matter, nothing matters. 算了 无所谓了 什么都无所谓了
[08:10] Is there anything I can do? 我能帮你做些什么吗
[08:12] Yes. You can build me a time machine 可以呀 你造一台时光机
[08:14] so I can go back and tell my younger self to give up, 让我穿越回去 劝年幼的我趁早放弃吧
[08:16] because nothing’s gonna work out the way he wants. 因为世上一切都不会遂了他的意
[08:22] I was thinking a nice cup of leaf soup. 我本来是想帮你弄碗上好叶子汤
[08:35] What’s all this? 这是什么呀
[08:36] Your magic tricks from the garage. 你的魔术器材呀 从车库翻出来的
[08:38] Your wands, your top hat with the stuffed mouse inside. 你的魔杖 你的大礼帽和里面的填充老鼠玩具
[08:42] I never had a stuffed mouse. 我没有填充老鼠玩具呀
[08:44] Okay, do not wear this hat. 好 还是别戴这帽子了
[08:47] Why is it all in the living room? 怎么都搬到客厅来了
[08:49] Because I think The Great Howdini 因为我觉得伟大的霍迪尼
[08:51] deserves to be a member of the Magic Castle. 应该成为魔术城堡的一员
[08:54] That’s sweet, but I’m not that guy anymore. 你真好 不过我已不是从前的我了
[08:57] I’ve outgrown it. 我已经长大了
[09:01] Have you? 有吗
[09:04] Look, I know you still want this, and I can help you. 我知道你心里还渴望这些 我可以帮助你
[09:07] All those pageants I did as a kid– 我小时候参加的那些选美活动
[09:09] I could teach you how to present yourself, 我可以教你如何展示自己
[09:11] connect with the judges, sabotage the competition. 和评委建立互动 给对手下眼药
[09:13] Whoa, whoa, no one’s sabotaging anybody. 等等 不可以暗算别人
[09:16] Of course not. 当然不是暗算
[09:17] Little girls in ball gowns trip, it happens. 穿礼服裙的小女孩摔倒可是常事
[09:22] Trust me, I’m gonna be the pageant mom to you 相信我 我会像我妈一样
[09:25] that my mom was to me. 扮演你的选美妈妈
[09:26] I thought you hated your mom for making you do that. 我以为你不喜欢你妈逼你比赛的事呢
[09:28] More talk like that and you’re not getting any dinner. 再说这样的浑话 晚饭你就别吃了
[09:32] Amazing how it all comes back. 多神奇呀 回忆蜂拥而来
[09:41] Yes? 干嘛
[09:42] – Hello, Mother. – Hey, Beverly. -你好 妈妈 -你好 贝弗利
[09:44] Hello, Leonard. Hello, Penny. 你好 莱纳德 你好 佩妮
[09:46] To what do I owe this call? 你们有什么事要来烦我呢
[09:48] I need your professional advice. 我需要你专业的建议
[09:50] Well, I’d love to help you out, dear, 我很愿意帮助你 亲爱的
[09:51] but I’m very busy at the moment. 但我现在非常忙
[09:53] Perhaps we can schedule a time next week. 也许我们可以约个下周的时间
[09:55] It’s about Sheldon. 是有关谢尔顿的
[09:56] Oh, well, I-I suppose 那我想
[09:58] I can spare a minute or two. 我可以空出几分钟
[10:00] Wh-Why did you just say you’re too busy, but… 你刚才不是说你很忙吗 可是…
[10:02] Leonard, please, not everything is about you. 莱纳德 拜托 不是任何事都围着你转
[10:08] Penny, go on. 佩妮 说吧
[10:10] Well, ever since his paper got disproven, 自从他的论文被推翻后
[10:12] he’s been a wreck. 他一直郁郁寡欢
[10:13] He’s been sad and… and angry. 他既悲伤又气愤
[10:16] He just seems kind of broken. 整个人像是废掉了
[10:18] Well, it sounds like he may be grieving. 听起来他正处于沉痛哀悼中
[10:20] Really? Over a theory? 真的吗 为了一个理论
[10:21] Of course. You can grieve over any emotional loss. 当然 你可以哀悼任何一种情感上的失去
[10:24] The more you care about something, 你越在意一件事
[10:26] the greater the trauma of losing it. 失去它的伤痛就越明显
[10:28] Oh, boy. He cared about this a lot. 老天 他特别在乎这件事
[10:30] Yeah. What can we do to help him? 我们能为他做些什么吗
[10:32] Well, grieving is a process. 哀悼是一种过程
[10:35] Every culture has its own rituals and traditions 每个文化都有自己的仪式和传统
[10:38] to facilitate mourning. 来帮助哀悼
[10:40] The ancient Egyptians had their mummification, 远古的埃及人会制作木乃伊
[10:43] the Tibetans had their sky funerals… 藏族有天葬的传统
[10:45] And when I was little and my dog died, my mom sat me down 我小时候养的狗死了 我妈让我坐下来
[10:48] and very gently told me that she wished the truck 非常温柔地告诉我她希望
[10:50] had hit my dad instead. 那辆卡车压死的是我爸
[10:54] I was trying to lighten the mood. 我那是为了逗你开心
[10:56] Your dog had just died. 你的狗不是刚死了吗
[11:02] Howard and I have been working really hard on his audition, 霍华德和我一直在排练他的试演
[11:05] so it’ll be helpful to get another set of eyes on it. 所以能让其他人来点评一定很有帮助
[11:07] Well, as someone who has watched every episode 作为一个看过无数集
[11:09] of America’s Got Talent, 《美国达人》的观众
[11:10] I’m getting pretty good at telling 我对于一个美国人是不是达人
[11:11] when some American’s got talent. 是非常有鉴赏力的
[11:14] Seriously, 真的
[11:15] Heidi and I agree, like, 90% of the time. 海蒂和我90%情况下都意见一致
[11:18] All right. 好了
[11:19] Don’t be afraid to be brutally honest. 不要害怕 尽管直言不讳
[11:22] Like my mom used to say when I was doing pageants, 就像我参加选美时 我妈说过
[11:24] “Tears only make your eyes sparkle brighter.” “泪花只会让你的眼睛更加闪亮”
[11:27] That is both sad and true. 这句话又残酷又在理
[11:29] Half my Instagram is after a good cry. 我网上一半的照片都是大哭之后拍的
[11:33] Howie, you ready? 华仔 你好了吗
[11:35] Yeah. 好了
[11:37] I now present The Great Howdini. 有请伟大的霍迪尼出场
[11:48] ♪ I’ve got magic to do, just for you ♪ ♪ 我的魔法 为你绽开 ♪
[11:52] ♪ I’ve got miracle plays to play ♪ ♪ 见证奇迹 不要眨眼 ♪
[11:56] ♪ I’ve got parts to perform, hearts to warm ♪ ♪ 为你演出 暖你心头 ♪
[12:01] ♪ Kings and things to take by storm ♪ ♪ 风风雨雨 迎头而上 ♪
[12:04] ♪ As we go along our ♪ ♪ 让我们一路洒下 ♪
[12:07] ♪ Way. ♪ ♪ 欢乐 ♪
[12:17] Hello. I’m The Great Howdini from Altadena, California. 你好 我是来自加州阿尔塔迪纳的伟大的霍迪尼
[12:21] I have no brothers or sisters 我是家中的独子
[12:23] and my favorite thing to eat is grilled cheese. 我最喜欢的食物是烤奶酪
[12:28] When does the magic start? 魔术什么时候开始
[12:29] It already started. 魔法已经开始了
[12:36] Hi. How are you guys doing? 你们还好吧
[12:38] A little better, if you can believe it. 进步了一点 不管你信不信
[12:47] Sheldon? 谢尔顿
[12:47] Go away. 走开啦
[12:50] Buddy, come on, let us help you. 老兄 别这样 让我们帮助你吧
[12:52] The only person who could help me was erased 唯一能帮我的人已经被
[12:54] by the Medford High Wolves. 梅福德高中的群狼队洗掉了
[12:55] Oh, that’s funny. My high school was also the wolves. 说来好笑 我的高中校队也叫群狼队
[12:59] No? Not now? Okay. 怎么 不能提这事 好吧
[13:02] Look, t-this might seem strange, but, uh, 这事听起来很奇怪 但是
[13:05] we thought it might help you get some closure if you had a chance 我们想如果你能正式地和你的论文道别
[13:07] to properly say good-bye to your paper. 也许会对你现在的情况有帮助
[13:09] Yeah, you know, we could say a few words, 没错 我们可以发表几句感想
[13:11] you could talk about what it meant to you 你可以抒发一下它对你的意义
[13:12] and-and we could bury it somewhere. 然后我们可以找个地方把它埋了
[13:14] You mean have a funeral for our theory? 你是说为我们的理论办个葬礼
[13:17] Yeah. 没错
[13:18] That’s ridiculous. 太荒唐了
[13:19] I thought so, too, but my mom thought it might work. 我本来也这么认为 但我妈说也许会有用
[13:22] Beverly thought it would help? We should try it. 贝弗利觉得会有帮助吗 那应该试试
[13:26] Wha– How come when you thought it was my idea… 你以为办法是我想的时怎么就…
[13:28] Leonard, please, this is not about you. 莱纳德 拜托 不是任何事都围着你转
[13:33] I guess we could bury it in the park. 我们可以把它埋到公园里
[13:34] Yeah, where dogs do their business 你是指狗狗上大小号
[13:36] and other dogs sniff that business? I don’t think so. 然后其他狗狗去闻的地方吗 得了吧
[13:40] What would you like to do, Sheldon? 你想怎么做呢 谢尔顿
[13:43] The only fitting send-off: 只有一种送别仪式适合
[13:46] a Viking funeral. 维京葬礼
[13:47] You mean, like, push it out into a lake 你是指把它推向湖中心
[13:49] and shoot it with a flaming arrow? 然后用点着火的箭射它吗
[13:51] This guy gets it. 这哥们懂行
[13:54] How about a bathtub and a match? 用浴缸和火柴代替行不
[13:55] How about a bathtub and a flaming arrow? 用浴缸和点着火的箭行不
[13:58] How about a bathtub, a match and an ice-cold Yoo-hoo after? 用浴缸 火柴和一杯冰巧克力饮品行吗
[14:02] Sold. 成交
[14:08] Would you like to say something? 你想说些什么吗
[14:11] Y-Yes, thank you. 好的 谢谢
[14:14] I know this is just a scientific theory, 我知道这只是个科学理论
[14:17] but to me, it was more than that. 但对我来说 远不止此
[14:19] It described the universe in a new and beautiful way. 它用一种美妙的全新方式描述了宇宙
[14:23] I want that to be the universe we live in, 我希望我们生活在那个宇宙中
[14:26] but I guess it’s not. 但看样子不可能了
[14:29] Would you like to shoot the arrow? 艾米 你想射箭吗
[14:46] It’s kind of beautiful, isn’t it? 挺美的 不是吗
[14:49] Yeah, it is. 是很美
[14:55] It’s getting kind of close to the curtain. 火离浴帘越来越近了
[14:57] It’s in water, it’s fine. 在水里呢 没事的
[15:02] – Looks like we both had theories that were wrong. – Okay… -看来我们都提出了错误的理论 -好了
[15:10] Are you getting sick? 你病了吗
[15:11] No, I have glitter in my nose. 不是 我鼻子进了亮片
[15:15] Just your nose? 只有鼻子吗
[15:16] Consider yourself lucky. 那你算幸运的了
[15:20] Hey, I’m gonna take tomorrow off 我打算明天请假不上班
[15:21] so we can spend the whole day running the act. 我们就有一整天时间排练了
[15:24] You know what, it has been so much fun working on this with you, 其实 跟你一起排练魔术很快乐
[15:29] but… 然而…
[15:29] – But what? – It hasn’t. -然而什么 -我不是真正的快乐
[15:33] I’m not gonna audition. 我不去参加试镜了
[15:34] Hey, I didn’t raise a quitter. 我拉扯大的孩子可不会轻言放弃
[15:36] You didn’t raise me at all. 我又不是你养大的
[15:40] Look, I get that you’re scared, but we just have to push past that. 我明白你很害怕 我们战胜恐惧就行了
[15:43] I’m not scared. I don’t like the act. 我不是害怕 我不喜欢那套魔术
[15:45] It’s over-the-top 它太浮夸了
[15:46] and weird and has more jazz hands than magic. 又奇葩 耍爵士乐手势多过变魔术
[15:51] Why didn’t you say something earlier? 你之前怎么不说呢
[15:52] You seemed like you were so happy, 因为你看起来很开心
[15:54] and then when I tried to say something, 然后等我想跟你坦白时
[15:57] you seemed like you were so mad. 你又好像准备河东狮吼
[16:00] Hey, this isn’t about me. 这事我又不是主角
[16:01] I just wanted you to have your dream, 我只是希望你能完成梦想
[16:03] and I wanted to control everything 而且我想一手掌控
[16:04] about how you looked and acted so that your victory was mine. 你的造型和表演 这样你的胜利就是我的功劳
[16:09] Well, that’s honest. 你还真诚实
[16:12] But if I’m gonna go through with this, 但如果我要做这件事
[16:14] I have to do it my own way. 就必须用我自己的方式
[16:17] I respect that, 我尊重你
[16:18] and I’m glad that I helped lead you to this moment. 我也很欣慰 是我带领你走到这一步
[16:20] Stop trying to make this your victory! 别再往自己身上揽功劳了
[16:36] Why are you watching that? 你为什么在看这个
[16:38] I’m just looking to see 我就想看看
[16:39] if there’s anything left of your speech. 还有没有剩下你的打气录像
[16:42] It’s not important. I remember everything I said. 不重要 我记得自己说过什么
[16:45] And? 然后呢
[16:47] It was good, it just would’ve meant more coming from me. 很鼓舞 只是听到我自己说出来会更有意义
[16:52] All right, bring it in. 好了 都过来
[16:54] Is that your dad? 那是你爸吗
[16:56] It is. 是的
[16:57] I’ve only seen pictures of him. 我只看过他的照片
[17:00] I know we’re down, by a lot. 我知道我们落后很多
[17:04] And if I’m being honest with you, 说实话
[17:05] we’re probably not gonna win this one. 我们估计是不会赢这场了
[17:08] In fact, we’re definitely not gonna win this one. 事实上 我们肯定会输
[17:13] Do you want me to turn it off? 你想我关掉吗
[17:15] But we’re not gonna quit, either. 但我们不会放弃
[17:17] And if we do lose, 如果我们真的输了
[17:18] you need to know that doesn’t make you losers. 你们也得知道自己不是人生输家
[17:23] You learn as much about who you are and what you’re made of 从失败中学到的自我认识和自我价值
[17:26] from failing as you do from success. 一点不比从胜利中学到的少
[17:30] Maybe more. 甚至更多
[17:32] So you can spend the next half feeling sorry for yourselves, 所以下半场你们可以自怨自艾
[17:36] or you can get out there and give them hell. 也可以让他们尝尝地狱的滋味
[17:38] Yeah! Let’s give them hell! 没错 地狱的滋味
[17:40] Oh– watch your mouth, your mom might… 别说这词 你妈可能会…
[17:44] I remember that game. 我记得那场比赛
[17:47] Did they win? 他们最后赢了吗
[17:48] Oh, no. 没有
[17:50] No, they lost so bad, the other team 他们落后非常多
[17:51] let one of their cheerleaders try to kick a field goal. 对手甚至让他们的拉拉队员来射门
[17:57] Well, that was a nice speech. Too bad it didn’t work. 那番话很激励人心 可惜没起作用
[18:00] Maybe it did. 也许起作用了
[18:02] What do you mean? 什么意思
[18:04] I’ve been acting like the game is over, 我一直表现得像是比赛结束了
[18:06] but it’s only halftime. 但其实只打了半场而已
[18:09] And there’s a lot more physics left to play. 还有很多物理比赛可以打
[18:12] Wow, was that your first ever sports metaphor? 这是你人生第一次用运动作比喻吗
[18:17] It was. 还真是
[18:19] And I think it was a home run. 而且还是一记全垒打呢
[18:25] That’s two. 两个比喻了
[18:28] It’s interesting. 真有意思
[18:30] I’ve always thought that my father’s journey and my own were so different, 我一直以为我爸和我的人生路途大不相同
[18:34] but he also faced failure and setbacks. 但他同样面对过失败和挫折
[18:39] Maybe our lives mirrored each other more than I thought. 也许我们人生互相映射的地方比我想的要多
[18:44] So, from one viewpoint, 所以从一种角度来看
[18:48] you and your father’s lives are asymmetrical, 你和你父亲的人生不对称
[18:51] but from another vantage point, they’re symmetrical. 但从另一个角度来说 是对称的
[18:56] Sheldon, 谢尔顿
[18:58] what if symmetry and asymmetry are observer-relative? 对称和不对称会不会是随观察者不同而变化
[19:02] That would mean that the Russian paper was right… 那意味着那篇俄国论文是对的
[19:05] But only from one perspective. 但那只是从其中一种角度来看
[19:08] If we look at it from a deeper view in more dimensions, 如果从更多维度的另一角度来看
[19:11] our theory still stands. 我们的理论仍然成立
[19:13] Not only stands, I-it might be an even bigger idea 不只是成立 甚至有可能
[19:16] than the one we were originally proposing. 比我们原来提出的假设更宏大
[19:19] Go get your laptop. We have a paper to fix. 去把电脑拿来 我们要修改论文
[19:21] Okay. 好的
[19:28] Thanks, Dad. 谢谢你 爸爸
[19:30] We’re gonna give them hell. 我们会让他们尝尝地狱的滋味
[19:41] Hi, I’m The Great Howdini, 大家好 我是伟大的霍迪尼
[19:43] and it’s an honor to be auditioning at the Magic Castle. 很荣幸能来到魔术城堡进行试镜
[19:45] Could I borrow your watch, sir? 我能借一下你的手表吗 先生
[19:47] – Sure. – Thank you. -好啊 -谢谢
[19:49] Ooh, Rolex, fancy. I’ll get it right back to you. 劳力士呢 真高档 等会就还你
[19:53] Observe one very expensive watch, 请看 这是一支昂贵的手表
[19:57] one wooden mallet. 这是一个木锤
[20:02] Do I dare? I do. 我敢砸吗 当然
[20:08] Would you be amazed if your watch survived that pounding? 如果你的手表没被砸坏 你会感到惊奇吗
[20:12] I think you would– behold. 你一定会的 见证奇迹
生活大爆炸

文章导航

Previous Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第12季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 生活大爆炸(The Big Bang)第12季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

生活大爆炸(The Big Bang)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号