Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

大城小妞(Broad City)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 大城小妞(Broad City)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
时间 英文 中文
[00:07] What? 搞错没有
[00:08] How am I getting shorter? 怎么会变矮了
[00:14] Jeremy. 杰瑞米
[00:16] Hey, Ab. 小艾
[00:18] Locked out of my apartment. You have a spare, right? 我被锁在门外了 你有备用钥匙对吗
[00:21] No, I don’t, I don’t, I would totally remember 没有 我要是有的话
[00:23] if I had, um, one of your keys. 我一定会记得的
[00:26] That’s weird. 真奇怪
[00:27] You’d be the person I’d pick if I gave someone a spare, 我要是选择把备用钥匙给谁的话我肯定选你
[00:29] so, I just assumed you had one. 所以我就以为你有
[00:31] I would be? 会选我
[00:32] I mean, I would take one. 我很乐意接受
[00:34] If we want to go through that and that commitment, 如果我们要做出这个承诺的话
[00:36] I would have it with me whenever. 我会随时都带在身上
[00:39] While you’re here, inside my apartment, 既然你来到我的公寓
[00:41] maybe you could help me put up a shelf? 你能帮我安装一个架子吗
[00:44] I’d love to. 乐意至极
[00:46] Let’s do that then. 那就来吧
[00:53] It’s this guy. 就这东西
[00:54] It won’t stay on the wall. 没法固定在墙上
[00:58] Crazy. 疯狂
[00:59] Do you mind if I take off my shirt? 你介意我把衣服脱了吗
[01:02] Sure. 好啊
[01:06] Where’d you get all that oil from? 你哪儿来的油啊
[01:10] Now I can put up that shelf. 现在我可以把架子装上了
[01:15] You’re so… slippery. 你真滑
[01:23] That was a hot dream. 刚才的梦真爽
[01:26] My neighbor Abbi is so sexy 我邻居艾比好性感
[01:28] and now I have this great big humongous boner. 我现在是一柱擎天
[01:34] Oh my God. 天啊
[01:38] So intense. 太过瘾了
[01:40] Hey sleepyhead. 瞌睡虫
[01:41] Someone had a sexy dream, huh? 某人做春梦了
[01:43] Shut up, Bevers. 闭嘴 贝弗斯
[01:45] Shut your stupid face. 闭上你的臭嘴
[01:49] Yeah, girl, get it! 好样的 妹子
[01:51] Ilana. 阿拉娜
[01:52] I’m so happy you’re here. 你在这太好了
[01:53] I was thinking maybe we could masturbate next to each other. 我在想我们可以一起自慰
[01:56] Really? 真的吗
[01:57] I’m always trying to get you to parallel play. You’re never into it. 我一直想让你和我一起自慰 可你从来不感兴趣
[02:00] It’s because I want to so badly. 因为我太想了
[02:09] Oh my God. 天啊
[02:11] What a way to start the day. 这样开始新的一天真爽
[02:14] It’s 5 p.m. 现在是下午五点
[02:16] Great… Closing time. 好极了 下班时间
[02:18] Have a good night. 晚上愉快
[02:30] Hurricane Wanda has been upgraded to a Category Four storm. 飓风旺达已升级为四级风暴
[02:34] It is due to hit New York in just a matter of hours. The city… 将在几小时内登陆纽约 城市
[02:38] – Oh, thank God. – Hey, mama. -谢天谢地 -妈
[02:40] The lines were too long at the grocery store, 超市排队的人太多了
[02:42] – so we just went to the bodega. – Okay. -所以我们去了杂货店 -好的
[02:44] Cool… Come in. 进来吧
[02:45] We got you the batteries and duct tape, Sour Patch Kids, 我们买了电池 胶带 酸酸糖
[02:47] Nutter Butters, Mrs. Fields cookies. 花生酱饼干 菲尔茨夫人饼干
[02:50] ‘Cause we all might die, so… 因为我们都可能挂掉
[02:53] And they gave us potato salad half off. 他们还半价卖给我们土豆沙拉
[02:56] Wow… Great… That’s awesome. 那太好了
[02:58] So many awesome things happening here right now. 好多好事在发生
[03:00] Like, for instance, Bevers is here. 比如 贝弗斯来了
[03:02] – And he invited his sister to stay. – Ew. -他还请了他姐姐来住 -恶
[03:04] Here… Right now. So… 住这 现在 所以
[03:08] Yeah… I just found out that she has an 11th toe. 我刚发现她有11根脚趾
[03:11] Funny enough. 更有趣的是
[03:12] And she said that it’s not where you would expect it to be. 她说你想不到多出的脚趾长在哪
[03:16] – What do you mean? – I don’t know. -什么意思 -不知道
[03:18] ‘Sup, Marla Bevers. 各位好 我是玛拉·贝弗斯
[03:21] Do I smell potato salad? Just kidding. 我是闻到了土豆沙拉吗 逗你们的
[03:24] I know I smell potato salad. 我知道我闻到了土豆沙拉
[03:25] I think it was a gift for the host of the party. 这是给派对主人的礼物
[03:28] Isn’t this so fun? 是不是很好玩
[03:29] It’s like the gang’s all here. 好像整个帮派都到齐了
[03:31] Yeah… I was dying to see where my baby bro lives. 是啊 我早就想来看我弟弟住的地方了
[03:34] Well, it’s not his apartment. 这不是他的公寓
[03:36] His girlfriend lives here, so… 他女朋友住在这
[03:37] Where is your girlfriend, dude? 你女朋友呢
[03:39] – Well, she went… – Yeah, she went to her parents’ house. -她去 -她去她父母家了
[03:42] In Jersey. 在泽西
[03:43] To escape the storm. 为了躲避风暴
[03:44] They were supposed to go… She asked him to go. 他们本来该一起去的 她叫他去
[03:46] I don’t know what’s going on with that. 我不知道怎么回事
[03:48] It’s just too much presh. 压力太大
[03:49] Her parents are like, too into me. 她父母太喜欢我了
[03:52] They just think I’m really fun, but the fun’s staying here! 他们觉得我很有趣 但是我要把乐子留在这
[03:55] It’s like camp right now! 现在就像是露营
[03:57] I have an idea… Drinking game. 我有个主意 喝酒游戏
[03:59] Yes! Yes! 很好 棒极了
[04:02] – Yes! – Yes, I get the booze. -棒 -我去拿酒
[04:04] I think that’s a great idea, Ilana. 我觉得这是个很好的主意 阿拉娜
[04:06] Thank you for being here and bringing people. 谢谢你来这 以及带朋友过来
[04:08] I love you too, dude. 我也爱你 姐们
[04:10] It’s like a moment. 时间仿佛静止了
[04:11] I feel like nobody else is here, you know? 周围没有别人 你懂吗
[04:18] In case we all die, there is something 以防万一我们都死了 有件事
[04:20] that I must confess to you, Ilana. 我必须向你坦白 阿拉娜
[04:25] Last summer, um, I switched our laptop chargers in the night… 去年夏天 我在晚上把我们的笔记本充电器换了
[04:31] during the night, like a sneaky thief. 像阴险的小偷那样
[04:34] And that’s why yours never works. 所以你的从来充不起
[04:36] And I see you try and you try and you try 我看你不断尝试
[04:37] and it’s because it’s mine. 是因为那是我的
[04:39] It’s never gonna work, Ilana. 永远都充不起 阿拉娜
[04:41] I’m so sorry. 对不起
[04:42] It’s not a big deal at all. 这有什么
[04:43] Really? 真的吗
[04:45] My God. 天啊
[04:46] You are forgiveness. You are. 你真宽容
[04:50] Thank you everybody. 谢谢大家
[04:51] Namaste… Gracias. 致敬 谢谢
[04:52] Okay… I’ll continue the game. 好 我接下去
[04:55] Never have I ever… read a newspaper. 我从没读过报纸
[04:59] Really? 真的吗
[05:00] Even homeless people read newspapers. 就连流浪汉都看报纸
[05:02] Um, I’ll guess I’ll go. 我想该我了
[05:04] Never have I ever… 我从没
[05:07] never have I ever, um, 我从没
[05:09] dealt with how my parents’ divorce affected my overall, 处理好我父母的离婚对我的
[05:11] you know, being in relationships. 感情的影响
[05:13] So. 这样
[05:21] Yeah… I mean, it’s an intense subject. 这是个沉重的话题
[05:23] Can I get a bite of that P-sal? 我能吃一口土豆沙拉吗
[05:24] No, I’m still working on it. There’s a lot of… 不 我还在弄 有很多
[05:27] Bevers, calm down. There’s candles somewhere. 贝弗斯 冷静 有蜡烛的
[05:30] My goodness. 我的天
[05:31] Relax… Breathe. 淡定 深呼吸
[05:33] Calm down, Bevers. 冷静 贝弗斯
[05:45] Time for a Camp Miniwakaga favorite. 迷你瓦嘉达营队最受欢迎环节
[05:48] Light as a feather, stiff as a board. 轻如羽毛 硬如木板
[05:51] Come on, everybody try to lift me. 快 你们把我举起来
[05:53] You can only use two fingers. 只能用两根手指
[05:58] Light as a feather, stiff as a board. 轻如羽毛 硬如木板
[06:01] Light as a feather, stiff as a board. 轻如羽毛 硬如木板
[06:04] Light as a feather, stiff as a board. 轻如羽毛 硬如木板
[06:08] Light as a feather, stiff as a board. 轻如羽毛 硬如木板
[06:11] Light as a feather… 轻如羽毛
[06:12] You okay… What’s up? 你还好吗 怎么了
[06:13] Just a lot of people here and I spite eat. 来了很多人 我就赌气暴食
[06:17] All of that potato salad. 所有的土豆沙拉
[06:18] You’re poop thing? 你的那个大便问题吗
[06:19] I wouldn’t call it that. 我不会这么叫
[06:21] You gotta get over it. You have to let it out. 你得克服它 你得拉出来
[06:23] It is seriously dangerous. 真的很危险
[06:25] There’s too many people here. I can’t… I won’t do it. 人太多了 我做不到 我不想去
[06:28] You got two options here. 你有两个选择
[06:29] Either I’m going to go in with you 要么我陪你进去
[06:30] and do ocean noises in your ear to relax you 在你耳边模仿海洋的声音 让你放松
[06:33] or I’ll distract everybody out here. 要么我把所有人引开
[06:35] It’s up to you. 决定权在你
[06:36] I think we should go with the second one. 我觉得第二个比较好
[06:37] Number two for number two. Nice. 第二个配大号 不错
[06:41] Get in there. 进去
[06:42] Stiff as a board. 硬如木板
[06:44] You guys… Bags! 各位 口袋
[06:46] Throw ’em up in the air, huh? 扔到空中
[06:49] It’s like “American Beauty.” 就像《美国丽人》
[07:07] No, no, no. 不 不 不
[07:08] Move these… Okay. 这些拿开 好了
[07:12] All right, so what is this? 这是什么情况
[07:14] Is the… ball caught or something. 球被卡住了吗
[07:18] There’s no water. No. 没有水 不要啊
[07:22] Ilana. 阿拉娜
[07:23] Ilana. 阿拉娜
[07:26] Just came by to see if anybody needed anything. 我就是过来看看你们有什么需要没
[07:29] We’re having a little blackout party. 我们在办停电派对
[07:31] – Come on in. – Cool. -进来吧 -好
[07:40] This is an a-ha moment. 这是顿悟时刻
[07:41] This is an a-ha moment. 这是顿悟时刻
[07:42] I can make this an a-ha moment weekend. 我可以让这周末变成顿悟周末
[07:55] What? 什么
[07:57] 如果是阿拉娜 请翻面 如果不是 请去叫她
[08:02] Let me in. It’s just me. 让我进去 只有我
[08:07] Okay. 好了
[08:11] So it’s bad. 情况很糟
[08:12] I’m sorry this is happening to you. 很遗憾你遇到了这种事
[08:14] On the one night that Jeremy comes over to my apartment, 偏偏在杰瑞米来我公寓的晚上
[08:17] I explode. Like, I mean, this is the worst. 我爆裂了 这是最坏的情况
[08:19] This is the best. 是最好的
[08:20] This is a sexy situation. 这是个性感的状况
[08:22] It’s terrifying outside. 外面很恐怖
[08:24] There’s candles all lit. 蜡烛都点燃了
[08:26] And who’s your competition? 你的对手是谁
[08:27] Marla Bevers? 玛拉·贝弗斯
[08:29] Abbi, I’m going to take care of this for you. 艾比 我来帮你搞定
[08:31] There’s no way… 不可能
[08:32] I am a doo doo ninja. 我是大便忍者
[08:36] What does that even mean? 什么意思
[08:37] You… You do… 你 你
[08:39] Do you grant me permission 你允许我
[08:41] to use any means necessary to make this go away? 使用任何必要手段解决这事吗
[08:44] Sure, fine. 当然
[08:46] Look me in the eyes and tell me I have your permission. 看着我的眼睛 告诉我你批准了我
[08:51] You have my permission. 我批准你
[08:52] – Any means necessary? – Any means necessary. -任何必要手段 -任何必要手段
[08:55] Great. Awesome… 很好 好极了
[08:57] Now get out there, bounce some little titties 现在出去 给那个英俊
[08:58] for that hunky, quarter-Latino and whatever else he is. 有四分之一拉美血统的男人
[09:02] – I dunno. – Okay… Thank you. -展示你的姿色 -好的 谢谢
[09:05] Gimme. 亲我个
[09:06] Oh my God, thank you. 天啊 谢谢你
[09:11] Okay. 好了
[09:14] Oh Lord. 天
[09:20] Hold up. 等等
[09:26] Hey… There you are. 你在这儿啊
[09:28] Hey, Jeremy. 杰瑞米
[09:30] I was just, uh, in my bedroom ’cause a felf shell. 我刚在卧室里 因为一个掉壳
[09:32] A felf shell. 一个掉壳
[09:33] A shelf fell. 一个架子掉了
[09:34] Off the wall… It was crazy. 从墙上 很疯狂
[09:36] You need some help? 你需要帮助吗
[09:37] I’m pretty good with the felf shells. 我很擅长装掉壳
[09:38] No, no, no. We should stay out here. 不用 我们就在外面吧
[09:40] – We should definitely… – Hey, guys. -我们该 -两位
[09:42] We’re putting together a talent show. 我们准备举行才艺秀
[09:43] Don’t have to figure out what your talent is, Ab. 不需要猜你的才艺是什么 小艾
[09:46] Pretty sure it’s not washing dishes. 肯定不是洗碗
[09:49] She’s always making me wash dishes! 她总是让我洗碗
[09:54] Such a jokester. 真会说笑
[09:56] I love dishes and washing them. 我喜欢碗 也喜欢洗碗
[09:58] It is gone. The deed is done. 没了 那东西没了
[10:00] – Your sh… – Iiit… -你的 -好
[10:02] * It looks like there’s a talent show * *客厅里好像在举办*
[10:10] * In the living room * *才艺秀*
[10:12] * I think that we should go do that now * *我们应该去参加*
[10:19] I’ll do anything if she sings it like that. 如果她这样唱歌 我什么都愿意做
[10:21] As these wind speeds increase, 随着风速的增加
[10:23] it is critical that you stay inside. 请务必待在家里
[10:24] We’ve already seen reports of downed power lines 我们已经看到电线杆倒下的新闻
[10:26] and we’re seeing heavy debris blowing from construction sites. 也看到从工地上被吹飞的大型碎片
[10:30] Wind gusts are going to go a lot higher before this is over. 在飓风结束前风力还将升级
[10:34] Hello, my name is Flo. 你们好 我叫弗洛
[10:35] Everyone say, “Hello, Flo.” 大家一起说 你好 弗洛
[10:37] Hello, Flo. 你好 弗洛
[10:39] I can do lots of dances. I can do the running man. 我可以跳各种舞 我会跳跑男舞
[10:43] – I can do the Roger Rabbit. – It looks real. -我会跳兔子罗杰舞 -看着好逼真
[10:46] I went into the park and I did some jumping jacks. 我去公园还做了一些深蹲跳
[10:49] One, two, three, four. 一二三四
[10:54] * We are the boys of Danny’s bunk eight * *我们是辅导员丹尼八号铺的男生*
[10:57] * We like to eat Skittles and master the bait… * *我们喜欢吃彩虹糖和控制诱饵[谐音打飞机]*
[11:00] * …Ting of hooks and archery too * *还有钩子和射箭*
[11:03] * We’re Counselor Danny’s bunk now who are you * *我们是辅导员丹尼的学员 你是谁*
[11:06] * I’m Matthew Bevers I’m from Terre Haute * *我是马修·贝弗斯 来自特雷霍特*
[11:08] * I like being on land I get sick on a boat * *我喜欢在陆地上 我会晕船*
[11:11] * We’re Danny’s boys and we love to rap * *我们是辅导员丹尼的学员 我们喜欢饶舌*
[11:14] * Not just with our mouths but with our mushroom caps * *不仅用我们的嘴还用我们的蘑菇伞*
[11:17] No, no! 不要
[11:20] No, no, no, the schlong song part 不不 关于大屌的这部分
[11:22] is the best part of the rap, I swear to God. 是这段饶舌的精华 真的
[11:24] I’ll go next. 我下一个
[11:25] – You sure? – Yeah, yeah, yeah. -你确定 -嗯嗯
[11:26] It’s all right… You can show it to me later. 没事 你可以待会儿再给我看
[11:28] My talent is I will leg wrestle anyone in here. 我的才艺是我可以和在座的任何人用脚摔跤
[11:33] You… Cheekbones. Let’s do this. 你 颧骨男 来吧
[11:37] Down on your butt. 坐下
[11:40] Here we go. 开始
[11:41] Yeah, lock ’em up! 关上他们
[11:43] Lock ’em up! 关上他们
[11:45] I got a boot in my cootch and I do not care! 我逼里有只鞋 但我不在乎
[11:48] What? 怎么了
[11:49] What are you doing? 你在搞什么
[11:50] You are wasting edge of death time. 你在浪费时间
[11:52] – Make a move. – What do you what me to do? -快出招 -你想我怎么做
[11:53] My talent can’t be to like, wash his body. 我的才艺不能是帮他洗澡
[11:57] You mean like, wash his body after sex, right? 你指做完爱后给他洗澡吗
[12:01] I want to make sure you’re optimizing your fantasies. 我想确保你有优化你的幻想
[12:02] All right, it’s the first thing I thought of. 这是我想到的第一件事
[12:04] I know what we will do. 我知道该怎么办了
[12:05] I know what we will do. 我知道该怎么办了
[12:07] You say, “Let’s play Truth or Dare.” 你说 我们来玩真心话大冒险
[12:10] You pick me, I say, “Dare” and then… 你选我 我说 大冒险 然后
[12:13] Got it, got it, got it, got it. Say no more. 懂了懂了 不必再说了
[12:16] Okay, cool. 好的
[12:19] 10, yes! 10 太好了
[12:21] Champion! 冠军
[12:23] Don’t feel bad. I’m on speed. 别太难过 我状态太好
[12:29] Okay, you guys. Truth or Dare. 各位 我们来玩真心话大冒险
[12:31] No, come on. We have to finish the talent show. 不 我们得办完才艺秀
[12:34] No, we don’t. 不用
[12:35] Um, hmm… Who should I… who wants to… Abbi. 我该选谁呢 艾比
[12:40] Truth or dare? 真心话还是大冒险
[12:41] Truth or dare? Truth or dare? 真心话还是大冒险 真心话还是大冒险
[12:43] You know what, I’m gonna go with dare. 我选大冒险
[12:45] Okay. I dare you to suck Jeremy’s dick. 好 你敢吃杰瑞米的鸡鸡吗
[12:51] Um, that’s a wrap on Truth or Dare. 真心话大冒险到此结束
[12:57] Oh my God. 我的天
[13:00] Oh, this is an amazing use of space. 空间利用得真好
[13:02] See, this is next level feng shui. 风水很赞
[13:05] That pasty ass. 那个白皮猪
[13:07] He lives here for free. 他免费住在这
[13:11] That’s Abbi’s roommate? 那是艾比的室友
[13:12] Yeah. She is so hot, it’s bizarre. 嗯 她特别性感 太奇怪了
[13:15] Look at her body… So tight. 看看她的身体 多紧致
[13:16] Next to him, it’s just like, “You suck, dude.” 站在他旁边 反差太明显
[13:20] Fully stocked mini fridge. 小冰箱里塞满了东西
[13:24] Should I put my Lincoln Log on one of these cans? 我要不要用我的鸡巴碰下这罐头
[13:26] That is so sweet. Abbi would love it. 你真好 艾比会很开心的
[13:29] Guys, there’s something that I want to get off my chest. 我有心里话想说
[13:33] In case, you know, we die today. 万一我们今天死了
[13:38] It’s okay. 没事的
[13:43] I once ate a corn on the cob… 我有次吃了玉米棒上的玉米
[13:46] including the cob. 包括玉米棒
[13:48] I can’t really… I don’t see anything wrong with that. 这没什么问题吧
[13:50] It’s okay. 没事的
[13:51] I’m sure it’s good for you in some ways. 这肯定对你有好处
[13:53] – Yeah. – I mean, it’s roughage, right? -是啊 -是粗粮 对吗
[13:55] I do it every time. 我每次都这么吃
[13:56] I’m sorry, do you guys smell something? 你们有闻到什么味道吗
[14:00] No. 没
[14:01] Smell a little like dookie, no? 像是屎的味道
[14:03] Can you grab me some more wine just to top it off? 能再给我倒点酒吗
[14:04] – It’s getting flat. – Sure. -快没了 -当然
[14:08] Jaime, it’s you. You smell terrible. 海眉 是你 你臭死了
[14:11] I smelled it all night. I’m sorry. 我闻了一整晚了 深表同情
[14:13] I think you stepped in something. 你好像踩到了什么
[14:14] I’m so sorry. 同情你
[14:16] I think that we can all agree that there’s no smell. 我们可以一致同意并没有什么味道
[14:19] It’s the storm, I think. Yep. 应该是风暴
[14:25] Sweet dreams on my ass, Bevers! 在我屁股上做美梦 贝弗斯
[14:30] Yes… Got it! 好了 搞定
[14:34] W-w-wait, wait, wait. Ew. 等等 等等 恶心
[14:41] It’s tea time, bitch. 现在是喝茶时间 贱人
[14:43] Oh, governor! 州长
[14:44] I have a hole in my weenus! 我鸡鸡上有个洞
[14:49] Have you been to Africa? 你去过非洲吗
[14:50] – No. – Oh, you gotta go. -没 -你一定要去
[14:51] I would love to go. 我很乐意
[14:53] Yeah, I learned to cook meat just out in the wilderness. 我在荒野中学会了做饭
[14:56] Yeah, you, you cook a lot, right? 你经常做饭 对吗
[14:58] Every time I’m outside your door, it smells so good. 每次我在你门外 都特别香
[15:00] – It smells like garlic or… – You’re smelling my apartment? -像是蒜还是 -你闻我的公寓
[15:03] Walking to places that I go. 在我出去的时候
[15:06] I go to a lot of spots. 我去很多地方
[15:09] To answer your question, I love to cook. 回答你的问题 我喜欢做饭
[15:11] Me too. I think cooking is just a wonderful thing. 我也喜欢 我觉得做饭很有意思
[15:14] It’s like, spices all over stuff and mixed in. 就是把各种调料撒在东西上面 混在一起
[15:19] What do you like to make? 你喜欢做什么
[15:20] Egg, mostly. 主要是鸡蛋
[15:25] What the hell! 搞错没有
[15:27] Who shits in my shoe? 谁在我的鞋里拉屎
[15:34] Motherfuckers! 我操
[15:36] So which one of you maggots did it? 你们哪条蛆干的
[15:38] Okay, um, I’m going to go. 我走了好了
[15:40] I live right next door, so… 我就住隔壁
[15:41] No one’s going anywhere until I find out 在我搞清谁在我的鞋里拉屎之前
[15:44] who took a shit in my Shapely! 谁都不准走
[15:48] Was it you, Dimples? 是你吗 酒窝男
[15:51] No, no. 不不
[15:53] I’m on a low-fiber diet. 我是低纤维饮食
[15:54] I go like, twice a week, tops. I promise. 我一周最多拉两次 我保证
[15:57] You know, it could have been anyone, actually, 可以是任何人
[15:58] ’cause in hurricanes, people are coming and going 因为在飓风期间 人们来来往往
[16:00] and there’s a lot of stuff happening. 有很多事情发生
[16:05] Matty, come on, huh? 马蒂 你就招了吧
[16:08] Camp was rough. 营地生活艰苦
[16:09] Tonight brought up a lot of bad memories. 今晚勾起了很多回忆
[16:12] You took a dump in my size 11s. Just say so. 你在我11码的鞋里拉屎 承认吧
[16:16] No, it wasn’t me. It wasn’t me at camp either. 不是我 当年在营地里的也不是我
[16:19] Camp was the best. I had the best time. 露营最好玩了 我可开心了
[16:22] Danny was the coolest counselor ever. 丹尼是史上最酷的辅导员
[16:24] Only me and Greg Shapiro could blow ourselves. 只有我和格雷格·夏皮罗可以自我吹箫
[16:28] I was always the fastest at it. Always! 我总是速度最快的 总是
[16:32] What? 什么
[16:34] No. 不
[16:36] No… Oh. 不是
[16:38] No, no, you got it wrong. 你们想错了
[16:40] It wasn’t like that! 不是那样的
[16:41] I would blow myself and Greg would blow himself separate, 我给自己吹箫 而格雷格在房间另一头
[16:46] across the room. 给自己吹
[16:47] There’s a video of it! There’s a… 有视频的 有
[16:54] Are you the secret dumper, brown eyes? 你是秘密拉屎者吗 棕眼女
[17:00] Oh my God. 我的天
[17:02] Marla, I know… It was Brody. 玛拉 我知道 是布洛迪
[17:04] Come on, Brody! Come on out here, boy. 过来 布洛迪 出来
[17:06] Come on out! 快出来
[17:07] Brody’s my dog. And that explains it. 布洛迪是我的狗 这就说得通了
[17:10] Sorry, guys. 抱歉 各位
[17:11] Oh, I feel like a crazy methhead right now. 我感觉自己像个疯子
[17:13] It’s okay… It’s fine, it’s fine. 没事 没事
[17:14] Except for one thing! 除了一件事
[17:16] If you had a dog, I’d be dead because I’m allergic, bitch! 如果你有狗 我早就挂了 我对狗过敏 贱人
[17:22] So Abbi, why’d you shit in my Shapelys? 所以艾比 你为什么在我鞋里拉屎
[17:28] And tell it to the toe! 跟我的脚趾说
[17:34] Fine! God, it was me! 好吧 是我
[17:38] I didn’t shit in your Shapely though. 不过我没有拉在你的鞋里
[17:39] I wouldn’t do that. 我不会那么做
[17:41] I shit in the toilet, but there’s no water 我拉在了马桶里 但是没有水
[17:43] and I couldn’t flush it. 冲不了
[17:44] Ilana said that she would take care of it. 阿拉娜说她会处理
[17:45] I did not think that that meant she would put it in your shoe. 我不知道她的意思是把屎放到你鞋里
[17:50] God. I’m sorry. 天 我很抱歉
[17:53] I’m sorry. 对不起
[17:55] Okay, uh, this was so fun. I’m gonna go. 今晚很有意思 我该走了
[18:00] Glad I kept my shoes on. 幸好我没脱鞋
[18:01] I will see you… when I see you. 下次见了
[18:04] I feel like I can explain it better. 我可以解释得更好
[18:06] In the hall. 在走廊里
[18:07] Okay. 好吧
[18:13] Oh, hey, Ilana. 阿拉娜
[18:15] Crazy things happening right now. 情况很疯狂
[18:17] When you said you were a ninja, I didn’t know that that meant 你说你是忍者的时候 我不知道你是指
[18:20] you were just gonna put it in a shoe. 你会把屎放在鞋里
[18:22] What? I didn’t put it in a shoe. 什么 我没有放在鞋里
[18:24] There’s shit in this shoe, is there not? 这只鞋里有屎 不是吗
[18:26] Thank you so much for covering for me. You’re the best. 谢谢你帮我开脱 你最好了
[18:30] You shit in your sister’s Shapely. 你在你姐姐的鞋里拉屎
[18:32] Just trying to say thank you. 就想跟你说声谢谢
[18:34] I’m really glad that Jeremy thinks it was you and not me, 我很高兴杰瑞米认为是你而不是我
[18:36] ’cause I think I might be developing a man crush on him. 因为我好像爱上他了
[18:39] He’s pretty cool. 他很酷
[18:41] Let me take that. 给我吧
[18:43] You don’t have to worry about this again. 你不用再担心这个了
[18:46] I get it. Jeremy has amazing teeth. 我懂 杰瑞米牙齿很好
[18:49] Yeah… Jeremy’s pretty amazing. 嗯 杰瑞米很棒
[18:51] Do you mind if I talk to Lincoln for a second? 介意我和林肯单独说两句吗
[18:53] Sure. 当然不
[18:56] Hi, Lincoln, um, before we die, which might be tonight, 林肯 在我们死之前 很可能是今晚
[19:00] there is something that I have to say to you 我有事一定要跟你说
[19:02] and it’s very hard for me to say. 但是很难开口
[19:04] Listen, we’ve known each other for a while, 我们认识有一段时间了
[19:05] so you can say anything to me. What’s up? 所以你什么都可以跟我说 怎么了
[19:08] Okay, Jaime say it, okay? 那我说了
[19:12] When I was a little boy, I had a pet turtle. 我小时候养了一只宠物龟
[19:14] His name was Franklin. 叫富兰克林
[19:15] Privately, though, his name was the N-word. 但是私底下 它的名字是黑鬼
[19:20] I would say, “Come here, nigger. I love you, nigger.” 我会说 过来 黑鬼 我爱你 黑鬼
[19:24] I’m so sorry. 很抱歉
[19:38] Get out there and bounce them little titties 现在出去 给那个英俊
[19:40] for that hunky, quarter-Latino. 有四分之一拉美血统的男人展示你的姿色
[19:43] Thank you. 谢谢
[19:44] Gimme. 亲我个
[19:46] Oh my God, thank you. 天 谢谢你
[19:52] Hold up! 等等
[20:03] We’re just putting together a talent show. 我们准备举行才艺秀
[20:25] It’s all in good fun. 很有意思的
[20:31] It is gone. The deed is done. 没了 那东西没了
[20:33] – Your sh… – Iiit… -你的 -好
[20:35] * It looks like there’s a talent show * *客厅里好像在举办*
[20:43] * In the living room * *才艺秀*
[20:45] * I think that we should go do that now * *我们应该去参加*
大城小妞

文章导航

Previous Post: 大城小妞(Broad City)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 大城小妞(Broad City)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

大城小妞(Broad City)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号