Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

大城小妞(Broad City)第2季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 大城小妞(Broad City)第2季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
时间 英文 中文
[00:02] God, so at first I thought, 天 一开始我想
[00:03] do I have, like, a long butt hair? 我屁股上是不是有根很长的毛
[00:05] And then I realized, no. 然后我意识到 不是
[00:06] It’s my head hair. 那是我的头发
[00:08] Fall down my back and in my butt crack. 从我的背上掉到股沟里了
[00:10] I don’t know. 我也说不清
[00:11] Okay, we have to go back to the fact 好了 话题该回到你今晚终于
[00:12] that you are finally going to vagina-swallow Jeremy tonight. 要和杰瑞米过上性福生活了
[00:17] It’s really more of, like, a get-together, 其实更像是随便聚聚
[00:18] hang out sesh at his apartment. 在他家玩一会儿
[00:20] You know, it’s not really an official date-date. 算不上正式约会
[00:22] Yeah, yeah, not official, but yeah. 好吧 算不上正式
[00:25] There’s just so much I want to know about him, like, 我想了解他的方方面面
[00:27] I don’t know where he went to college, 我不知道他在哪上的大学
[00:29] how many sisters he has. 有几个姐妹
[00:30] Oh, he definitely has sisters. 他肯定有姐妹
[00:31] He also definitely doesn’t wear underwear. 而且肯定不穿内裤
[00:33] He’s got his junk rolling around in there all smelly and stuff. 他的老二又臭又鼓
[00:36] I just want to take it slow, you know? 我想慢慢来 你懂吗
[00:37] I really feel like this can, like, be something. 我真心觉得这段关系有前途
[00:42] Of course she isn’t here. 她当然没到了
[00:43] I knew we didn’t have to rush. 我就知道我们不用那么赶
[00:44] This bitch is always late. 这贱人老是迟到
[00:46] Oh, here she is. 她来了
[00:48] I can’t believe you beat me here! 不敢相信你比我到得早
[00:50] This bitch is always late. 这贱人老是迟到
[00:51] – Hi, Mom. – Hi, honey. -你好啊 妈 -你好 亲爱的
[00:54] Oh, I missed you. Abbi, come here. 想死你了 艾比 抱一个
[00:57] Ready to get your nails did, girls? 准备好做指甲了吗 姑娘们
[00:58] Yes. 是的
[00:59] Yelp said somebody got staph infection in this place. 大众点评上有人说在这里感染了葡萄球菌
[01:02] It’s so cheap now. 所以现在可便宜了
[01:03] Staph is not the real bad one, right? 感染葡萄球菌并不是真正严重的那种吧
[01:05] Yeah, it is. 是
[01:13] Pick a color. 挑个颜色
[01:14] Oh, I’m just gonna use one of theirs. 我用他们店里的就行了
[01:15] Well, how are you gonna do touch-ups during the week? 那你平时怎么补色呢
[01:18] Mom, she’s a high-class WASP-y Jew. 妈 她是个高端的犹太白人
[01:21] A Philadelphia queen from down the Main Line, 来自主线区[富人区]的费城皇后
[01:25] King of Prussia Mall! 普鲁士购物广场之王
[01:36] Oh, Bobbi, I just wanted to say that I’m really sorry 波比 我只想说
[01:38] about Grandma Esther passing away. 我对艾斯特外婆的去世深表遗憾
[01:40] Oh, thank you, sweetheart. 谢谢你 亲爱的
[01:42] But don’t cry for Grandma Esther. 但别为艾斯特外婆流泪
[01:43] That woman lived 92 full years. 她活了整整92年
[01:46] She played for the Rockford Peaches. 她在罗克福德桃子队打过球
[01:48] She sang at the Cotton Club. 在棉花俱乐部唱过歌
[01:50] – And she fucked Little Richard! – Oh, I forgot about that. -还上过小理查德[摇滚歌手] -忘了说这茬
[01:52] Wait, I thought Little Richard was gay. 等等 我以为小理查德是同性恋呢
[01:54] – Bisexual alien. – No, bisexual alien. -双性恋外星人 -不 双性恋外星人
[01:56] Besides, you know what? 除此之外
[01:57] Gets me a chance to go to Canal Street 还让我有机会去坚尼街
[01:59] and pick up some handbags for the girls back on Long Island. 买点包回去给长岛家的姑娘们
[02:01] Mom, I thought we were done with the bag obsession. 妈 我们不是已经戒了买包的瘾吗
[02:03] Excuse me, Ilana, my mother just died. 拜托 阿拉娜 我妈刚死了
[02:06] I was done, but now I’m dipping my toe back in. 我之前是戒了 现在要重操旧业了
[02:09] Speaking of which, sweetheart, 说到这儿 亲爱的
[02:11] you’re gonna need a much stronger scissor 你得拿个厉害点的剪刀
[02:12] for that big toe, okay? Thank you. 来对付我的大脚趾 谢谢
[02:19] Abbi, sweetheart, let me know if you want me to get you a bag 艾比 亲爱的 一会儿我去中国城
[02:21] when I go to Chinatown later, okay? 你想让我带包的话尽管告诉我
[02:23] I love bags. 我爱包包
[02:24] You guys enjoy the day together. 你们俩好好享受这一天
[02:26] I’m actually late for my non-date hangout, you know. 我的非正式约会已经迟到了
[02:29] Don’t forget to wear a condom, Abbi. 记得戴套 艾比
[02:32] Ilana, I– 阿拉娜 我
[02:33] One time, I don’t wear a condom and you tell your– 就一次 我就一次没戴你还告诉了
[02:35] No! That’s just how she says goodbye to people. 不是 这就是她跟人告别的方式
[02:37] Yeah, I care. 是的 我很关心他人
[02:38] Okay. 好吧
[02:39] All right, well, have fun. 好了 玩得开心
[02:41] Will you look at that gorgeous tush? 看看那翘臀
[02:43] Oh, my God, it’s perfection. 我的天 太完美了
[02:44] – Talking about my butt? – Yes. -在谈论我的臀部吗 -是的
[02:54] Jay-Z and Beyonce, they’re in the Illuminati. 杰斯和碧昂丝 他们是光照派的
[02:58] Yeah, yes. 对
[02:58] And what about Blue Ivy? 那布鲁·艾薇呢
[03:00] She will become all of their Grandmaster Supreme. 她会成为他们所有人的至上大师
[03:03] Wow, lucky kid. 幸运的孩子
[03:04] – Bags, bags, bags, bags. – Here we go. -包 包 包 包 -到了
[03:06] Bags, bags, bags. 包 包 包
[03:07] Buying counterfeit bags is illegal. 买假包是犯法的
[03:12] Five dollar, five dollar. 5美元 5美元
[03:31] Okay, follow me. 好吧 跟我来
[03:33] What the fuck am I talking Chinese for? 我他妈为什么要说中文
[03:35] Bags, bags. 包 包
[03:36] I think that Blue Ivy must look more like Jay then Bey. 布鲁·艾薇肯定更像杰斯而不是碧昂丝
[03:39] Otherwise, we’d be seeing more pictures. 不然的话 她的照片应该会更多
[03:40] Mom, Ma, Jay is so handsome! 妈 杰斯很帅啊
[03:42] – Hurry! Hurry! – Nah, too much lips. -快快 -狗屁 他嘴唇太厚了
[03:43] His lips are his hottest feature! 他的嘴唇最性感了
[03:45] Not for me. 我觉得一般
[03:48] Hurry, hurry! 快点 快点
[03:50] Fast, fast! 快 快
[03:51] No, no, no, no, no, no. 不不不不
[03:52] We bring our own blindfolds, no. 我们自带眼罩了 不要这个
[03:54] Thank you. 谢谢
[03:55] Remember that time I got pink eye? 记得那次我得了急性结膜炎吗
[03:56] That was so horrible. 太可怕了
[03:57] I know, that was gross. 就是 太恶心了
[04:06] I can’t believe that you live across the hall from me. 我不敢相信你住在我对门
[04:09] Like, this apartment is so insane. 这公寓也太棒了
[04:12] Thanks, I knocked down all the walls. 谢谢 我把墙都敲了
[04:15] Hate walls. 不喜欢有墙
[04:16] These postcards are so cool. 这些明信片太酷了
[04:18] They kind of remind me a little bit of your drawing. 它们有点让我想到你的画
[04:21] Oh, thank you. 谢谢
[04:22] I collected them on the last road trip I took 是我和我的癌症晚期小狗
[04:23] with my terminal dog– Miss you, Betsy. 在上段公路旅行期间收集的 想你 贝贝
[04:26] Wow, that’s so sweet, I’m sorry. 真感人 我很遗憾
[04:29] You know, I’ve been surrounded by a lot of death lately, too. 我最近身边也有很多死亡的故事
[04:33] And sometimes death really makes me think about… 有时死亡真的会让我思考
[04:39] life. 生命
[04:40] I totally agree. 完全同意
[04:42] To life. 敬生命
[04:44] And to remember, 敬纪念
[04:46] and, and to being. 也敬当下
[04:48] And– and– and– 还有
[04:51] That’s it. 就这样了
[04:56] You’re really eloquent about death. 你对死亡有很深的见解
[04:58] Well, my favorite TV show is “Six Feet Under”, 我最爱的电视剧是《六尺之下》
[05:00] so that’s probably why. 也许是因为这个吧
[05:02] I haven’t seen it. 我没看过
[05:03] You haven’t seen “Six Feet Under”?! 你没看过《六尺之下》
[05:06] Oh, God. 天呐
[05:08] You’re so lucky. 你太幸运了
[05:10] You know, I have the box set if you want to borrow it. 我有合集 可以借给你
[05:11] Maybe we could watch it together sometime. 或者我们可以什么时候一起看
[05:13] Yeah! 当然
[05:14] I mean, yeah. 我是说 好的
[05:17] If you– if you want to. 如果你想的话
[05:21] I definitely do. 我当然想
[05:25] Oh– That would be great. 那太好了
[05:26] You got a little, um– 你脸上有点
[05:28] I got you, come here. 我来吧 过来
[05:29] Okay, thanks. 好的 谢谢
[05:39] Oh, my God. 我的天
[05:40] I’m kissing Jeremy. 我在亲杰瑞米
[05:44] Oh, my God, I’m kissing Abbi. 我的天 我在亲艾比
[05:53] Ilana, I don’t want you to eat sushi anymore, okay? 阿拉娜 你别再吃寿司了 好吗
[05:55] – What? – Fukushima! -为什么 -因为福岛
[05:56] – The radiation levels are off the charts. – Oh, give me a break. -辐射水平都爆表了 -得了吧
[05:58] It’s all over the Internet, I’m not making this shit up! 网上到处都是 我又不是胡说八道的
[06:01] You wanna talk nasty seafood? 你想说肮脏的海鲜是吗
[06:02] I read a thing on “Buzzfeed” that said there’s microscopic shrimp 我在Buzzfeed上看到说
[06:06] in all of New York City drinking water. 纽约的饮用水里都有一种微小虾米
[06:08] What? 什么
[06:08] – Copepods, they’re called. – No! -叫桡足类 -不可能
[06:10] Yeah, Google it. 真的 你自己谷歌
[06:11] We have shrimp inside of us at all times, 我们体内一直都有小虾米
[06:13] which I’m okay with, sounds delicious. 我倒不介意 听起来很好吃
[06:15] But it’s like, ask me first? 但你总得提前问我一声吧
[06:28] Now we’re cooking with gas. 总算真正开始了
[06:30] All the good shit is always down a manhole. 好东西都在人洞里面
[06:37] How have we not done this sooner? 我们为什么没早点这样
[06:38] I have no idea. 我也不知道
[06:43] Do you want to maybe switch? 你想换一换吗
[06:45] Mix it up a little bit? 换点口味
[06:47] You sure? 你确定吗
[06:48] Yeah, why not, right? 当然 为什么不呢
[06:50] Oh, awesome. 太好了
[07:00] It’s a Shinjo. 这是个Shinjo
[07:06] Right in the butt. 插进菊花
[07:11] Oh, my God! 我的天
[07:12] Oh, you just meant switch positions? 你刚刚只是想换个体位吗
[07:14] Yeah, but it’s fine. 是啊 不过也没关系
[07:15] I– I thought you were suggesting that we switch. 我以为你是说我们换一下角色
[07:17] Yeah, it just caught me off guard, 只是有点突如其来
[07:18] so I’m just getting, you know, the feel. 所以我还在消化
[07:21] I’m so sorry. No, I– Please. 抱歉 不 我 给我吧
[07:23] – No, you know what? – Just forget it. -你知道吗 -算了
[07:25] I just need a minute. Just one minute. It’s okay. 我需要一点时间 就一会儿 没事的
[07:31] Stupid. 蠢蛋
[07:40] Rachel Ackerman, Rachel Alterman, 给雷切尔·阿克曼 雷切尔·奥特曼
[07:42] Aunt Cherry. 切丽阿姨
[07:43] Rabbi Stein, Rachel Lieberman. 拉比斯坦 雷切尔·利伯曼
[07:46] Joanne from the salon. 美发店的乔安妮
[07:48] Cut or uncut? 割没割过包皮
[07:50] Cut. 割了的
[07:51] Ooh, elegant. And girth? 讲究人 尺寸呢
[07:52] Listen, dude, I’m freaking the fuck out right now. 听着姐们 我凌乱了
[07:54] So we were doing it, 我们正做着呢
[07:56] and I was like, “We should switch positions,” 我就说 “我们换一下吧”
[07:57] and then he throws me a strap-on. 然后他就丢给了我个穿戴式假阳具
[08:02] Hold, please. 请稍等
[08:04] – Hello? – I get one, too. -喂 -我自己也要一个
[08:06] And I think the rest are just gonna be extras, so yeah. 剩下来的就是多的 好了
[08:16] Ilana, control yourself. 阿拉娜 控制一下你自己
[08:18] Excuse me, I’m on the phone. 不好意思 我在打电话呢
[08:19] Jesus, Ilana. 天 阿拉娜
[08:22] This is a dream come true. 这可是梦想成真
[08:24] Thank you for sharing this with me. 感谢你与我分享
[08:26] Dude, I’m calling for advice. 姐们 我打电话可是来咨询的
[08:28] Sorry. 抱歉
[08:29] Okay, so start by lubing up the head and work– 好的 首先润滑头部 然后
[08:31] No– I’m not even sure I’m gonna do it. 不是 我都不确定我是不是要这么做
[08:33] What is not to know? This is once in a lifetime! 有什么好确定的 这可是千载难逢的机会
[08:35] It’s going too fast. 进展太快了
[08:37] Ab, all throughout college, 小艾 读大学那会儿
[08:38] I slept with a strap-on on, 我天天睡觉都戴着穿戴式假阳具
[08:40] just in case the opportunity came along 就是为这种情况做准备
[08:42] that you have handed to you on a fucking silver platter! 而你不劳而获就碰上了
[08:44] I don’t know, I just envisioned being with Jeremy in, like, 我说不好 我曾设想过许多种
[08:46] a lot of different ways, but not– 和杰瑞米在一起的样子 但不是
[08:49] not this way. 不是这样子
[08:51] We are going to my grandmother’s shiva, okay? 我们一会儿要参加我外婆的追悼会
[08:54] The reason I’m, like, sitting and crying 而我会在那里坐着哭泣的唯一原因
[08:56] is because that badass bitch did everything she ever wanted to. 是这女人把想做的事都做了
[09:01] You want to go to the grave 你是想躺进坟墓的时候
[09:02] dreaming of Jeremy’s hairy, adorable little butthole? 幻想杰瑞米那毛茸茸 可爱的小菊花
[09:05] Or do you want to die knowing that you brought him pleasure 还是想在死的时候知道自己像女王般猛操他
[09:08] by plowing it like a queen? 给他带来了快感
[09:10] I just don’t know, Ilana. 我没主意 阿拉娜
[09:12] Bitch, you know. 贱人 你心里清楚的
[09:14] You wouldn’t have called me if you didn’t. 不然的话你不会打电话给我
[09:21] Turn around. 转身
[09:26] Ab? 小艾
[09:28] Ab? 小艾
[09:30] Ab. 小艾
[09:31] Ab! 小艾
[09:34] Jeremy. 杰瑞米
[09:34] Sorry to wake you. 抱歉吵醒你了
[09:37] I volunteered to teach some underprivileged kids 我志愿参加了贫困儿童教学
[09:39] how to do some woodworking today. 今天要去教他们做木工
[09:41] I’m running a little bit late. 我要迟到了
[09:43] Wow, that’s beautiful. 太棒了
[09:44] Listen, stay as long as you want. 听着 想待多久待多久
[09:49] Have a great day. 祝你度过愉快的一天
[09:51] I mean, till tonight. 今晚见
[10:21] She had, like, a tight physique. 她体格很强壮
[10:23] She was awesome. Well-rounded human being. 她很棒 全才一个
[10:26] It’s so nice to see you guys. 见到你们太好了
[10:28] Oh, I love you so much. 我很爱你们
[10:31] – We love you, too. – We love you, too, Dad. -我们也爱你 -我们也爱你 爸
[10:33] My dad didn’t love me half as much as I love you guys. 我父亲爱我的程度不及我爱你们的一半
[10:36] – Okay. – We know. -是啊 -我们知道
[10:37] Oh, your mom is so broken up over this loss. 你们的母亲为这事很心痛
[10:40] Poor Mommy. 可怜的妈妈
[10:40] And the toll into the city? 13 bucks. 给市政府的税 足足13美元
[10:43] Now, you know that’s going right into Bloomberg’s pocket. 直接进了布隆伯格的口袋
[10:46] Bloomberg isn’t mayor anymore. 布隆伯格已经不做市长了
[10:47] That’s what he wants you to think! 这是他想让你这么以为的
[11:04] Once again, these nipple clamps are not tight enough. 这些乳头夹还是不够紧
[11:08] They keep popping off. 总是掉下来
[11:10] Well, I’m sorry, ma’am. 抱歉女士
[11:11] That’s as tight as they get. 只能这么紧了
[11:14] Have a nice day. 祝您愉快
[11:18] Sir, so I have a– I– This morning, I was– 先生 我有个 我 今早 我
[11:23] You tried to wash a dildo in a dishwasher? 用洗碗机洗假阳具了
[11:26] I did indeed. 没错
[11:27] Well, I don’t think you’re here for a staring contest. 你应该也不是来参加干瞪眼比赛的
[11:29] – Can I see it? – Okay. -我能看一下吗 -可以
[11:31] Thank you. 谢谢
[11:33] Parabolic tearing. 抛物线型变形
[11:35] Low curvature. 弯曲度较低
[11:37] All right, let’s get to work. 好了 我们开工吧
[11:48] That’s it. 就是它了
[11:48] Yeah. 没错
[11:50] Okay, that’ll be $79. 一共79美元
[11:51] That’s a lot. 不便宜啊
[11:53] All right. 好吧
[11:56] You know, Shelley Winters purchased one of these once. 雪莉·温特斯有次也买了这款
[11:58] – God damn it, the shiva! – Language! -我去 追悼会 -注意用词
[12:01] And he will raise you up 他会用鹰之翼
[12:05] – on eagle’s wings – Isn’t that a Christian song? -将你托起 -这不是基督教的歌吗
[12:12] Hello? 你好
[12:13] Abbi, oh, it’s so good to see you. 艾比 见到你太好了
[12:17] – Oh, that’ll be our little secret, okay? – Yeah. -这得保密 -好
[12:20] Let me take your bag. 我帮你拿包
[12:20] You know what? I can hang onto it. 没事 我能背着的
[12:22] – Why not. – Oh, girl power. -为什么不呢 -女孩力量
[12:23] Ilana, honey, look who’s here. 阿拉娜 亲爱的 看谁来了
[12:29] Simply yes or no. 就说有还是没有
[12:31] Did you or did you not… 你有还是没有
[12:36] peg? 倒插门他
[12:43] Ilana– 阿拉娜
[12:44] This is the happiest day of my– life! 这是我有生以来最开心的一天
[12:54] I think she’s upset. 她可能伤心过度了
[12:56] You know it’s your grandmother’s shiva? 你知道这是你外婆的追悼会吧
[12:57] Whoo, you a pegga! 你是个倒插门者了
[12:58] Okay. 好吧
[12:59] – Pega-seuss! – Maybe we can talk about it– – That’s you. -倒插门女神 -我们晚点再 -是你
[13:02] Let’s talk about it at my house, later. 晚点去我家再讨论这个话题
[13:03] Abbi! 艾比
[13:05] – I’m so sorry. – Oh, hi, sweetheart, thanks for coming. -我很遗憾 -亲爱的 你能来太好了
[13:08] Look at you. She’s glowing, Ilana, look at her. 瞧你 她容光焕发 阿拉娜 瞧她
[13:10] Oh, my God. 我的天
[13:11] – Ooh, this is a nice bag. – Thank you so much. -这包真不错 -谢谢
[13:13] – Italian leather? – Yeah, I think so. -意大利真皮的吗 -应该是
[13:15] – Yeah, how’s the lining? Oh, it’s a great lining. -内衬怎么样 -内衬挺好的
[13:16] Let me see– I’ll be the judge of that. 让我看看 由我来评判
[13:19] No, trust me. Trust me. 不 相信我就行了
[13:20] Abbi Anna Abrams! My mother’s freshly dead! 艾比·安娜·艾布拉姆斯 我母亲刚去世
[13:23] – Now let me look at this lining! – Abbi, give it to her. -让我看包的内衬 -艾比 给她吧
[13:25] Ooh, waterproof, love that. 防水的 我喜欢
[13:28] Nice backstitch. 倒缝针不错
[13:30] You really are a high-class Jewess, let me tell ya. 你确实是个上等犹太女人 我认证
[13:33] I told you. 我早说了
[13:35] Beautiful, beautiful. Where’d you get this? 太美了 你在哪儿买的
[13:38] Um, you know, it’s… Um… 就是 这是
[13:41] You know, that is a… 你懂的 这是个
[13:45] Do I need to keep going? 还要继续说吗
[13:46] – Yeah. Definitely. – No, no, hold on. Peg? -当然啦 -等等 倒插门
[13:49] What’s peg? 倒插门是什么
[13:50] Pegging is when a woman with a strap-on, 就是女的穿上一根带子
[13:52] with a dildo, penetrates a man. 前面有个假阳具 然后插男人
[13:55] Oh, but wouldn’t that be more like a gay thing, Elliot? 但那不是更像基佬干的事情吗 艾略特
[13:58] No, I mean, how would I put a dildo 不是 我怎么在自己鸡鸡上面
[14:00] on top of my dick? 再放个假阳具
[14:01] That’s true. 那倒是
[14:01] Straight men and gay men alike both enjoy prostate stimulation. 直男和基佬都喜欢前列腺快感
[14:05] And it’s very popular with married couples. 这在已婚夫妇里很受欢迎
[14:08] Is it? 是吗
[14:09] Probably. 也许吧
[14:10] We were at the Millers’ once. 我们有次去米勒
[14:11] It turned out it was a swingers party. 结果发现是个伴侣交换派对
[14:12] No! 不是吧
[14:13] Yeah, but we didn’t have sex with anybody, just– 真的 但我们没和别人性交 只是
[14:15] You know, but we stayed ’cause the food was incredible. 我们没走是因为东西太好吃了
[14:17] Yes, and we also stayed because the owner’s child 还因为店主的孩子吸毒过量死了
[14:20] had died of an overdose and we wanted to be supportive. 我们想留下来表示支持
[14:22] Out of support. 出于支持
[14:23] But Abbi, good for you for trying something new, 但艾比 你能尝试新鲜事物真是太好了
[14:25] That is terrific. 好极了
[14:27] I can’t really believe that we’re talking about it, 不敢相信我们在讨论这个话题
[14:29] because, you know, Ilana was telling me about Grandma Esther 因为 阿拉娜之前跟我说到艾斯特外婆
[14:32] and how she– she lived with no regrets. 说她如何 了无遗憾地过完一生
[14:34] And it made me think, we all need to live more like that, 这不仅让我想 我们都需要像这样活着
[14:37] You know, like, I kind of feel like I– 我感觉有点像
[14:40] Yeah, I pegged. 没错 我倒插门了
[14:41] Yeah, I pegged, 我倒插门了
[14:42] but I kind of did it for Grandma Esther, you know? 但我某种程度上是为了艾斯特外婆而做的
[14:46] In a way. 某种意义上
[14:47] Oh, it’s okay. 没事的
[14:49] Oh, it’s all right. 没事的
[14:50] Mom, feel something! 妈 就没点感触吗
[14:51] I’m feeling the inside of this bag, okay? 我在感触这包的内里呢
[14:57] I promise I will never, ever tell anybody about your fart. 我发誓我永远不会告诉别人你放屁
[15:00] I love you. 我爱你
[15:01] Elliot, come on, we gotta get out of here. 艾略特 来吧 我们走
[15:03] Gotta get the car. 得去取车
[15:04] Don’t dawdle. 别浪费时间
[15:06] Say hi to the dog. 和狗打个招呼
[15:06] I got somewhere, I, um, need to be. 我得 去个地方
[15:09] All right, don’t forget to wear a condom. 好的 别忘了戴套
[15:11] Or not– I don’t know what’s appropriate in this situation. 或者不戴 我也不懂这种情况怎么才好
[15:13] I don’t know, either. 我也不知道
[15:14] Listen to me: get that ass. 听我一句 拿下那翘臀
[15:16] – Maybe I will. – Bye, Ab. -也许吧 -再见 小艾
[15:18] All right, hold on. Ilana, I can’t find my phone. 等等 阿拉娜 我找不到手机了
[15:20] I am calling it. 我马上打
[15:23] God damn it, I must’ve left it in one of the friggin’ bags. 该死 一定是留在哪个包里了
[15:25] Why would you do that? 你干嘛这么做
[15:26] All right, let’s open this up. 好了 打开箱子吧
[15:29] Don’t put ’em on the filthy floor! 别放在那么脏的地上
[15:30] Where’s the pashmina? 披肩呢
[15:32] Get the pashmina out. 把披肩拿出来
[15:34] – I put this pashmina around my neck! – It doesn’t matter. -这披肩是用来围脖子的 -那无所谓
[15:36] – Bags, bags, bags. Lots of bags! – Bags, bags, bags! -包包包 一堆包 -包包包
[15:40] – One bag, two bag, three bag, four. – Bags, bags, bags. -一 二 三 四个包 -包包包
[15:42] Five bags, six bags, seven bags, more. 五个包 六个包 七个包 还有包
[15:45] Jesus Christ. 上帝啊
[15:48] – Clearly, I’m gonna be late to – I think the real crooks down on -显然我赶不上 -我觉得那些华尔街的
[15:51] – pick up my spread from Zabar’s – Wall Street should be arrested! -去扎巴拿明天 -罪犯应该被抓起来
[15:52] – for shiva tomorrow! – Reverse Robin Hoods -追悼会用的果酱了 -反派罗宾汉
[15:54] – I guess I’m gonna use my call -who take from the poor – 看来我得打电话 -他们劫贫
[15:55] – to call Zabar’s, – and give to their rich friends– -给扎巴 -济富
[15:57] – cause if you don’t pick your order up, – Ivy League grad/Harvard, -如果你不去拿 –常春藤哈佛毕业生
[15:59] – you get on their list– – the fat cats down in DC, -你就会上他们的黑名单 -华盛顿特区的有钱人
[16:01] – And if I get on Zabar’s list, – they don’t mind– -如果我上了黑名单 -他们不在乎
[16:03] you can bet your ass I’m gonna sue the NYPD! 你们就等着被我起诉吧 纽约警察局
[16:05] –and little boy prostitutes! 还有男童牛郎
[16:09] Guess we’re being let off easy ’cause we’re extremely white. 那么快就放了我们是因为我们很白吧
[16:12] Yeah, that’s the prison industrial complex for you. 这就是监狱工业集团
[16:14] Wanna get back in the car? 是想再回车里吗
[16:15] We just want to make sure our voices are heard. 我们只是想确保自己的声音能被听到
[16:18] They were. You’re very loud. 听到了 你声音很大
[16:19] Yeah, thank you. 谢谢
[16:20] Now we’ll just take our handbags and go. 我们拿上我们的手提包就走
[16:22] We can’t give you the bags. 包不能给你
[16:23] They’re evidence in an ongoing counterfeit investigation. 那是一宗正在调查的假冒产品案的证据
[16:25] – Enjoy your new handbags! – “Ongoing”. -好好享用你的新包 -“正在调查”
[16:29] Hello, Zabar’s? It’s Bobbi Wexler. 你好 是扎巴吗 我是波比·韦克斯勒
[16:32] Don’t you yell at me! 别对我嚷嚷
[16:41] Wait. Hold on, I’ll be right back. 等等 马上回来
[16:56] Wait, what is that? 等等 那是什么
[16:58] It– It’s a dildo. 是个假阳具
[17:03] It’s not my dildo. 这不是我的假阳具
[17:04] Okay, so it’s stupid. 好吧 说来有点傻
[17:06] When you left yesterday, 你昨天走了之后
[17:07] I put yours in the dishwasher and it– it melted it. 我把你的放进了洗碗机里 结果变形了
[17:11] So I was like, I gotta get you a new one 所以我就想 得买个新的给你
[17:12] ’cause I ruined your thing and I went to the sex store, 因为我弄坏了 所以我去了情趣用品店
[17:15] and I got one that looks just like yours, 买了个和你的一模一样的
[17:17] except this one’s brand new. 除了它是新的
[17:19] I really appreciate you doing that, I do, 我很感谢你这么做 真的
[17:23] but mine was a Shinjo. 但我的是Shinjo
[17:26] And that’s, like, a cheap knockoff. 这只是个便宜的山寨货
[17:29] $79, I feel it could get the job done. 这要79美元 我觉得可以了
[17:34] Um, it’s just that a Shinjo is custom-made for my body, 但是新庄是为我度身定做的
[17:38] and it’s made out of all-natural materials– 而且是用纯天然材料做成
[17:41] Totally, totally. I know that you love 没错 我明白你
[17:42] to be, like, particular about your stuff, 对自己的东西很讲究
[17:43] – I was just, like, gonna go– – Wait, wait. -我本打算 -等等
[17:45] What does that mean? 这话是什么意思
[17:47] No, it’s just, like, your whole thing. 没什么 只是你的一切
[17:48] You like your stuff to be specialty and curated. 你喜欢自己的东西特别 精心呵护
[17:51] – I get it. – Like what? -我能理解 -比如
[17:54] Like, the cider beer, the cardamom? 比如 苹果啤酒 比如小豆蔻
[17:57] You have a kimono area. 你还有个和服区
[17:59] I mean, look at this apartment. 我是说 看看这公寓
[18:00] Jeremy, I feel like we’re in a magazine. 杰瑞米 我觉得我们像在一本杂志里
[18:02] In a good way. 这是好事
[18:03] It’s what I like about you. 这是我喜欢你的地方
[18:05] I guess I just didn’t realize you were judging me 看来我一直没发现
[18:06] based on my stuff. 你是在基于我的物品评判我
[18:07] I’m not judging you, 我没有评判你
[18:09] I mean, I pegged you last night without any judgment. 我昨晚倒插门你的时候也没带一点评判
[18:12] Why would you judge that? 为什么要评判那事
[18:13] I didn’t. 我没有
[18:14] And I did it on the first night. 我在第一晚就这么做了
[18:15] I’m cool. 我能接受
[18:16] Abbi, bragging about not judging something 艾比 吹嘘自己没有评判的背后
[18:18] just means that you think it should be judged. 说明你觉得这事应该被评判
[18:20] No, I don’t– I’m not– 我没有 我没有
[18:23] bragging about not judging or judging. 在炫耀没评判或是评判
[18:26] I’m not bragging or judging. 我没吹嘘 也没评判
[18:27] This is silly. 这太蠢了
[18:28] I had fun last night. 昨晚挺愉快的
[18:30] I liked it. 我很喜欢
[18:31] Can we just begin this again? 我们能不能再来一次
[18:34] And do it again with that cheap knockoff? 用这便宜的山寨货再来一次
[18:36] I’ll probably get a rash. 我很可能会得皮疹的
[18:37] 79 bucks! 79美元
[18:38] Did you seriously think that you were just gonna stick that 你真觉得把那个插进我体内
[18:40] inside of me and I wouldn’t feel the difference? 我会感觉不到差别吗
[18:45] Yeah. 是啊
[18:47] Now you’re just being childish. 你太孩子气了
[18:50] I’m being childish? 我孩子气
[18:52] Yes. 没错
[18:53] I fucked you in the ass 我在我们的第一晚
[18:56] the first night that we did anything, okay? 就爆了你菊花 好吗
[18:59] I think that’s pretty fucking mature. 我觉得这行为够成熟了
[19:02] Plus, you’re throwing, like, a temper tantrum 而且 你在乱发脾气
[19:04] ’cause you don’t have your specialty leather-blown dildo 就因为你没了自己定制的吹制皮革阳具
[19:08] or whatever. 还是什么的
[19:09] You’re being an idiot right now. 你真是个白痴
[19:10] Leather is tanned! 皮革是鞣制的
[19:11] It’s not blown, like glass. 不是吹的 玻璃才是吹的
[19:13] Oh, I’m sorry, I’m not a leathersmith. 不好意思 我不是皮匠
[19:15] You know what? 你知道吗
[19:16] The only reason I pegged you in the first place 我起初倒插门你的唯一原因
[19:19] is because Ilana’s grandmother died 是因为阿拉娜的外婆过世了
[19:21] and she fucked Little Richard. 而她上过小理查德
[19:22] Cool! 酷
[19:23] It’s really cool. 是很酷
[19:24] Real mature. 真成熟
[19:25] You know what, Abbi? 你知道吗 艾比
[19:28] I– I think you should go. 我觉得你该走了
[19:29] Well, I think that I should go. 是我觉得我该走了
[19:30] Also, maybe you want to do me a favor 还有 你能帮我个忙
[19:32] and try to keep the Alanis Morissette down? 把艾拉妮斯·莫莉赛特的歌放小声一点吗
[19:34] I mean, who– who blasts “Thank You”? 谁会把《谢谢》这首歌放那么响
[19:36] Now who’s judging other people based on their– their stuff? 看看现在是谁在基于别人的东西评判人
[19:41] Real mature! 真成熟
[19:42] Also, a ton of fucking people play that song and love it! 还有 一堆人放这首歌 而且很喜欢呢
[19:46] Headphones. 戴耳机
[19:51] If we get to Chinatown in the next ten minutes, we can make it. 如果我们能在十分钟内到中国城还来得及
[19:53] What– why? 什么 为什么
[19:54] I– I need more bags. 我需要更多包
[19:56] Mom, we just got arrested! 妈 我们刚进过局子
[19:58] You don’t understand– I have to have the bags! 你不懂 我必须得有包傍身
[19:59] – If I don’t have them, I don’t know what I’m gonna do. – Mom! -没有它们我不知道要怎么办 -妈
[20:00] Mom, Mom, Mom, Mom– What, what? -妈妈妈妈 -怎么了
[20:02] The bags are gone. Let it go. 包已经没了 放下吧
[20:06] I never got to say goodbye. 我都没机会告别
[20:10] The bags know, Mom. They know. 那些包知道的 妈 它们知道
[20:12] Hey, you’re blocking the whole fucking sidewalk! 你们把人行道都挡住了
[20:15] – Who the hell are you, – So walk around us, -你他妈是谁 -绕着走啊
[20:16] – you disrespectful motherfucker? – you patriarchal motherfucker! -没教养的狗崽子 -男权主义的狗崽子
[20:19] – Who do you think you are, – What is wrong with you? -你以为你是谁 -你有毛病啊
[20:20] – talking to us that way? – You move around us, fucking face! -这么跟我们说话 -绕着走 傻逼
[20:22] – I’ll murder you, you little bitch! – You cross the street! -小心我杀了你 小贱货 -到对面去
[20:25] – I love you so much. – You are my world. -我好爱你 -你是我的全世界
[20:27] You are my everything, I think about you all day, every day. 你是我的全部 我每天无时不刻在想你
[20:31] I’m gonna have to avoid him in the hallway. 我必须在过道里避开他
[20:33] I mean, if I wanna leave the apartment, 我是说 如果我想离开公寓
[20:34] I’m gonna have to, like, jump out the window. 我得从窗户跳出去
[20:36] You know, this is a good thing that this all happened. 这些事其实是好事
[20:38] Your crush on Jeremy was holding you back 你对杰瑞米的迷恋一度阻碍了你
[20:40] and now you’re free. 现在你自由了
[20:42] You’re right. 你说得对
[20:43] I’m wild. 我自由了
[20:44] – Yeah. – I’m a wild lady. -没错 -我是个自由女人
[20:46] You know what? I’m gonna delete his texts. 你知道吗 我要删掉他的短信
[20:48] There’s only four, but they’re gone. 虽然只有四条 但是删了
[20:50] You’re gonna find someone else to peg. 你会找到其他可以倒插门的人的
[20:51] There are infinite holes in the sea. 茫茫大海里有无穷无尽的洞等着你
[20:54] Maybe even, I don’t know… 说不准还有
[20:58] Girl holes? 女孩的洞
[20:59] I’m not pegging you, dude. 我才不要倒插门你 姐们
[21:01] You gotta stop bringing it up. 别一直提这茬了
[21:03] I think I want to master regular sex first. 我想先精通常规的爱爱
[21:06] At least you found a good use for that dildo. 至少你给那个假阳具找到了个好归宿
[21:08] Right? 是吧
[21:09] It’s perfect. 完美
[21:11] I want one. 我也想要一个
[21:12] It was 79 bucks. 要79美元一个
[21:14] I could find it cheaper in Chinatown. 我能在中国城找到便宜点的
[21:22] Oh, and also, I’m back on Jay-Z’s lips. 还有 我对杰斯嘴唇的态度又改了
[21:24] I like him again. 我又喜欢上他了
[21:25] Oh, my God. That’s so good. 我的天 那太好了
[21:28] So… 所以
[21:31] Did you give it any more thought? 你考虑过了吗
[21:32] Well, yeah, as a matter of fact, I did. 考虑了 我确实考虑了
[21:34] And, well, I haven’t changed my mind, so. 不过我没改变我的想法 所以
[21:38] Just open up your mind, Arthur, just open up. 敞开你的心扉 亚瑟 敞开心扉
[21:41] My mind is very open. 我的心扉挺敞开的
[21:42] My asshole, I’m not so sure about. 我的屁眼就说不好了
[21:45] I forgot about your precious asshole. 我忘了你那宝贵的屁眼了
[21:46] But my asshole is fair game, of course. 但我的屁眼是敞开的
[21:52] Fine. 好吧
[21:53] I’ll pick one up at the mall tomorrow. 我明天去商场买一个
[21:54] Thank you. 谢谢
[21:57] A lot of condolence e-mails to answer. 好多吊唁信要回复
[22:06] Where’s Lincoln? 林肯呢
[22:08] You know, he sent that gorgeous arrangement over there. 那个漂亮的东西是他送来的
[22:10] I just didn’t want to deal with 我只是不想向那些老派犹太人
[22:13] explaining the fuck-buddy thing to all these old Jews. 解释我们之间炮友的关系
[22:17] Oh, yeah. 也是
[22:18] And I appreciate the intricacies of that. 我能理解其中的错综复杂
[22:20] Thank you. 谢谢
大城小妞

文章导航

Previous Post: 大城小妞(Broad City)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 大城小妞(Broad City)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

大城小妞(Broad City)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号