Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

大城小妞(Broad City)第5季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 大城小妞(Broad City)第5季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
时间 英文 中文
[00:06] This bookshop rules. I get it — 这家书店太赞了 我感同身受
[00:08] – Paper, not screens. – Yeah. -纸质书而不是电子书 -嗯
[00:10] Oof, I can’t stop thinking about this prix-fixe pasta tasting 我一直在想今晚在多比餐厅的
[00:13] – at Dobby tonight. – Wait a second. -定价晚餐 -等等
[00:15] You’re going to Dobby tonight? 你今晚要去多比餐厅
[00:16] – Girl, yah. – Dude, you didn’t tell me that. -是哒 -你没跟我说呢
[00:18] I saw that chef on “Chef’s Table.” She’s incredible. 我在《主厨的餐桌》里看到过那个厨师 她超棒
[00:21] I love a restaurant run by women 我喜欢女性经营的餐厅
[00:23] ’cause they don’t rape or molest their employees, 不会强奸或骚扰她们的员工
[00:24] – and the food just tastes better. – Yeah. -食物也更好吃 -是的
[00:26] Also, I told them already that you don’t eat beef. 还有 我已经跟他们说了你不吃牛肉
[00:28] Why? 为什么
[00:29] So there’s no beef on your plate? 这样你的餐盘上就不会有牛肉
[00:31] Ilana, I’m not coming to your one-year anniversary dinner tonight. 阿拉娜 我不会去你的一周年晚餐
[00:35] Don’t be a bitch. Who’s gonna mediate? 别这么贱 那谁来调停呢
[00:37] Right, it’s the anniversary/renegotiation relationship-check-in. 对哦 今天是周年纪念/重新谈判的审核感情日子
[00:41] Dude, this is big. Do you have all your deal points prepared? 姐们 这很重要 你的交易要点准备好了吗
[00:43] You Sade-Baderinwa believe I do! 当然准备好了
[00:46] Dope. 酷
[00:47] There they are. 在那呢
[00:52] That’s good placement. 位置很不错
[00:55] Gor-gous! 美呆了
[00:59] You took the lemons of being fired from Anthropologie 你把被Anthropologie开除得到的柠檬
[01:01] and turned them into gorgeous, artistic, 变成了绝妙 充满艺术气息
[01:03] bad-bitch-gettin’-shit-done lemonade. 老娘最厉害的柠檬汁
[01:05] Yeah, I mean, thank God those cards are in here. 谢天谢地 那些卡在这上架了
[01:07] I’m exhausted from working on my art all day 我白天忙着画画
[01:09] and catering every night. 晚上做服务员快累死了
[01:11] I needed this. 我需要这个
[01:13] Abbi Abrams. 艾比·艾布拉姆斯
[01:15] Donna? Oh, my God. I haven’t seen you since college, dude. 多娜 我的天 大学后我就没见过你了
[01:18] – Hi! – Hi! -嗨 -嗨
[01:21] – Wait. Is this… – So good to see you! -等等 这是… -好开心见到你
[01:22] – You, too. – …Smelly Pussy Donna? -我也是 -臭逼多娜
[01:23] Ilana. 阿拉娜
[01:25] I am s– I am so sorry. 我很抱歉
[01:27] I’m truly sorry. That is so rude. 真的很抱歉 刚才太无礼了
[01:29] I am — I am so sorry. 非常抱歉
[01:30] Clearly that got relayed from me. 显然是我告诉她的
[01:33] This is my best friend, Ilana. 这是我最好的朋友 阿拉娜
[01:35] And she didn’t mean to say that out loud. 她不是故意大声说出来的
[01:36] It’s okay. I officially own that nickname, 没事 我正式占有了这个绰号
[01:39] because I beat my smelly pussy. 因为我打败了我的臭逼
[01:41] It only took probiotics and six years of therapy, 吃益生菌以及做了六年治疗
[01:44] but I’m officially free of malodorous pudenda. 但我正式治好了恶臭阴部
[01:48] – That’s amazing. – Smelly pussy. -真好 -臭逼
[01:49] – Yeah. – Yeah, yeah. -嗯 -是的
[01:50] I’ve actually used my horrible story to inspire other women. 我用我的恐怖故事去激励别的女性
[01:53] I just gave a TAD Talk. 我刚做了TAD演讲
[01:55] You gave a TED Talk about it? 你就这事做了TED演讲
[01:56] No, uh, TADTalk. 不 是TAD演讲
[01:58] Oh. Cool. 酷
[01:59] What are you up to? Are you still doing your art? 你在做什么呢 还在搞艺术吗
[02:02] I really loved her art. She was so talented. 我超喜欢她的艺术作品 她很有天分
[02:04] Thanks so much. I — Yeah, I mean, I’m trying. 谢谢 我在努力
[02:06] She’s not trying. She is succeeding. 她不是在努力 她成功了
[02:08] She’s selling her cards in the store right now! 她的卡片就在这家店里出售
[02:11] Okay, these are literally so cute. 这些也太可爱了吧
[02:16] I just had the best idea. 我刚想到了个超棒的主意
[02:17] I’m a coordinator at MoMA. 我是现代艺术博物馆的协调专员
[02:19] Cool? That’s amazing. 酷 真棒
[02:20] And we’re having an incredible party tonight. 我们今晚要开一个华丽派对
[02:22] Would you guys please come as my close personal guests? 你们可以作为我私客来吗
[02:25] I have this dinner I have to go to. 我约了人吃晚饭
[02:27] That sucks we can’t go. 真可惜我们不能去
[02:30] Well, I mean… 我是说
[02:33] I could still go, like, alone. 我可以一个人去
[02:39] I guess you could. 好像是可以
[02:43] Okay, so you’re gonna go. Great. Yeah, I’ve put you on the list, 所以你会去 棒 我把你加到名单上了
[02:45] and they are excited to meet you. 他们迫不及待要见到你
[02:48] Oh, my gosh. 我的天
[02:50] My Pediphile is here. 我的三轮癖[谐音恋童癖]来了
[02:52] – Huh? – What, now? -什么 -你说什么
[02:53] Pediphile is an app for people who are obsessed with pedicabs. 三轮癖是为喜欢坐三轮车的人开发的手机应用
[02:58] I became obsessed with them in college 大学期间我爱上了它
[02:59] when I needed to air out my vagina, because — 我需要给我的阴道透透气 因为
[03:02] the smelly pussy thing. 臭逼的事
[03:03] Also, it’s so convenient to get around. 非常方便到处转
[03:05] You guys should think about getting the app. 你们也该下载这应用
[03:06] I am a co-founder. Full-disclosure. 透露一下 我是联合创始人
[03:08] All right, I’ll see you tonight, Donna. 那好 今晚见了 多娜
[03:09] Don’t forget to dress sexy! 别忘了穿得性感点
[03:11] I got to see this bitch get into a pedicab. 我要看这贱人坐上三轮车
[03:18] See you tonight! 今晚见
[03:21] Smelly Pussy Donna. 臭逼多娜
[03:23] I wouldn’t not air my pussy out in a pedicab. 我不会在山轮车上不给我阴道透气
[03:26] Yeah. Me, neither. 我也不会
[03:34] Dude, tonight is so cool. 姐们 今晚太酷了
[03:36] A party at MoMA? Come on! 在现代艺术博物馆参加派对 天呐
[03:38] Yeah, I mean, I have to cancel my catering shift, 我只能翘班
[03:40] but MoMA’s, like, so worth it. 但现代艺术博物馆太值得一去了
[03:41] So worth it. 太值得一去了
[03:42] I’m a little nervous about going alone. 我有点担心自己一个人去
[03:44] No, you’ll have Smelly Pussy Donna– 别 有臭逼多娜陪着你
[03:45] – Donna. You’ll have Donna. – I mean, I could also ask, -多娜 有多娜陪着你 -我也可以
[03:47] like, another one of my friends. 再叫上一个我的朋友
[03:49] Yeah! 是啊
[03:50] Like, um… 比如
[03:54] I could ask the — 我可以叫
[03:55] No, I — 算了 我
[03:57] You know what? It’s cool to go alone. 一个人去也挺好的
[03:59] It is cool, ’cause then I don’t have to explain 是的 这样我就不用跟他们解释
[04:01] all the art-world ins and outs to someone. Like, it’s a lot. 艺术世界的来龙去脉 太复杂了
[04:04] You know what? I’m gonna call Kevin. 我给凯文打个电话
[04:05] Perfect. I’m gonna pet this dog. 好 我去爱抚下这条狗
[04:06] – Okay. Great. – Hi! -好的 -嗨
[04:08] Hello! Oh, hi! 你好呀 嗨
[04:12] Hey! Kevin. 凯文
[04:13] – Who is this? – It’s Abbi? -谁 -我是艾比
[04:15] So, listen, this kind of, like, really-big-deal thing 听着 今晚有件
[04:19] came up tonight, art-wise, 很重要的事 跟艺术有关
[04:20] and I was wondering if maybe someone could cover my shift? 我在想你能不能找人替下我
[04:23] Fuck! 操
[04:25] Tonight is already gonna be really intense, 今晚本来就会特别忙
[04:27] and it’s too late to find someone to cover you. 现在来不及找人替你了
[04:29] But I guess we’ll just have to make do without you. 我想我们只能凑合着办了
[04:32] Yes! Okay. Thank you so much, Kevin. 好 太谢谢你了 凯文
[04:33] – I owe you one. – You go for it, girl. -我欠你个人情 -你加油吧
[04:36] Okay. 好
[04:37] Ooh, hot and heavy over here, huh? Does Lincoln know? 你们真是如胶似漆呢 林肯知道吗
[04:40] Well, I did have a polyamory clause in my deal tonight, 我今晚的谈判里确实有一条多元之爱条款
[04:43] but now I have to add a bestiality clause. 但我现在得加上兽交条款
[04:47] – I thought it was funny. – Thank you. -我觉得很好笑 -谢谢
[04:53] Happy anniversary/renegotiation/check-in. 纪念日/重新谈判/审核快乐
[04:56] Yaas! 棒
[04:58] All right. All right. 好 好
[05:01] Look at that wrapping. 看看这包裹
[05:03] That’s for you. That’s part of it. 这是送你的 礼物的一部分
[05:06] – What is this? – It is your very own -这是什么 -属于你的
[05:08] handmade Experience Coupon Book. 手工制作的体验券册子
[05:10] Okay. 好吧
[05:11] “Handjob.” 手淫
[05:13] “Dry”? 干燥
[05:15] I prefer wet. 我喜欢湿的
[05:17] Picnic in the park. 公园野餐
[05:19] Blowjob, wet. 口交 湿的
[05:21] Zoo day. 参观动物园
[05:24] Anal! 肛交
[05:25] This is awesome. This is a quantified, 这很棒啊 这是份量化
[05:28] organized list of the stuff we already do. 有序的清单 列出了我们已经有在做的事
[05:30] – I love it. Thank you. – Yay! -我喜欢 谢谢 -棒
[05:34] All right. My turn. 该我了
[05:36] Okay. 好
[05:38] Okay. 好
[05:53] I mean phew. 我是在吹气
[05:56] I farted, and it went, like, up my dress and up my nose, 我放了屁 屁穿过我的裙子 鼻子
[05:58] and then it dissipated… 然后消散了
[06:01] Okay. “Jewess”? Yes! 犹太女人 太完美了
[06:03] I saw them, and I thought of you. 我看到后就想到了你
[06:05] Why? 为什么
[06:07] Just kidding. 逗你的
[06:18] Art. 艺术
[06:21] Asymmetrical hairstyles. 不对称发型
[06:24] Unabashed confidence. 不加掩饰的自信
[06:27] Helicopter! 直升机
[06:29] Abbi! 艾比
[06:31] – Kevin! – Thank God you came after all. -凯文 -谢天谢地你还是来了
[06:34] I was actually going to fire you for bailing tonight, 我本想因为你翘班炒了你的
[06:37] but here you are, in your bizarrely gorgeous catering ware. 但你穿着奇怪又漂亮的服务员衣服来了
[06:40] Here I am! 我来了
[06:42] We’ve got asparagus spears that still need to be trayed up, 芦笋需要装盘
[06:44] and then you can grab a tray of riblets and start passing them. 然后你可以拿上肋条发给客人
[06:46] Did you bring your beret? 你带了贝雷帽吗
[06:47] Oh, I-I forgot the beret. 我忘带了
[06:49] It’s okay. Just meet me in the garden. I brought an extra one! 没事 公园来见我 我多带了一个
[06:56] This is our first pasta tasting, the bucatini tartufo. 这是第一份意面 松露细条通心粉
[06:59] Mushrooms were milled in Hudson, 蘑菇是在哈德逊碾磨的
[07:01] and they were foraged just this morning. 今早才采摘回来
[07:03] Oh. Nice. 不错
[07:04] – Gorgeous. – One down. 11 to go. -太棒了 -干掉一份 还剩11份
[07:07] Let’s enjoy this food before we get down to business. 在开始谈正事前先享用这美食
[07:10] I agree. See, we are already wonderful at negotiating. 好的 看 我们的谈判多么顺利
[07:13] Yeah. 嗯
[07:17] – Oh, my God. – God damn. -我的天 -我去
[07:18] I’m, like, literally, like, getting, like, 我嘴里真的变得
[07:20] buttery wet like the — 油滑油滑的
[07:22] – Yeah. – Like the noodles. -嗯 -像面条一样
[07:23] I would raw-dog this pasta even if I knew it had a disease. 就算我知道这意面有病 我也要上它
[07:27] I’m a gassy bitch. 我爱放屁
[07:29] I eat shtinky food! Whoo! 我吃臭臭的食物
[07:35] Garlic rosemary lamb riblets with a mint compote? 蒜蓉迷迭香羊肋条配以薄荷果酱
[07:40] Ab! 小艾
[07:42] – Abbi! Hi! – Dude, what’s up? -艾比 嗨 -好啊
[07:49] Thanks so much for coming. It means so much to me. 谢谢你过来 对我来说意义重大
[07:51] No, thank you for inviting me. 没 我要谢谢你邀请我来
[07:53] – Of course. – This is awesome. -客气 -这太棒了
[07:54] – Ugh. God. – What? -天 -怎么了
[07:57] Jeffrey Sean Michael Thomas is here. 杰弗里·肖恩·迈克尔·托马斯来了
[07:59] He has nudes of me. Sick stuff. 他有我裸照 超变态的
[08:03] Let’s go play nice. 我们去打招呼
[08:04] O-Okay. 好
[08:05] Hello! 你好啊
[08:06] Ding dong! 叮咚
[08:07] Let me get in here. 让我插进来下
[08:09] – Let me get in. – And so I said, -让我插进来下 -然后我说
[08:12] “What is this, Sotheby’s?” 这是什么 苏富比拍卖行吗
[08:16] Oh, my God! Can I borrow your phone? 天呐 能把手机借我用下吗
[08:18] Excuse me. 打扰下
[08:20] Garlic rosemary lamb riblet with mint compote? 蒜蓉迷迭香羊肋条配以薄荷果酱
[08:23] Jesus. 天啊
[08:25] This is a spiritual experience. 这是次精神体验
[08:27] All right, Lincoln. 好了 林肯
[08:29] – Shall we? – All right. -开始吗 -好
[08:37] As we look ahead at the upcoming year, 展望即将到来的一年
[08:40] I would like to discuss the deal points 我想要讨论关于性探索的
[08:41] regarding sexual exploration, 交易要点
[08:43] starting with the roller-coaster idea. 从过山车做爱开始
[08:46] That’s a no for me, dawg. 我拒绝 亲爱的
[08:48] Roller coasters are already scary enough 坐过山车本就够吓人的了
[08:49] without me having my dick out. 再让我露鸡巴那还了得
[08:51] Plus, there’s pictures, 再说 会有人拍照
[08:52] and they project the pictures at the end. 他们最后会把照片投影出来
[08:54] Nobody should see that. 不该让人看到
[08:55] I just think it would be thrilling. 我觉得那会很刺激
[08:58] I can give you Ferris wheel. 可以在摩天轮上做
[09:00] Deal! I like that better, actually. Up-and-down-vibes. 成交 这个其实更好 上下震动
[09:04] I’d like to bring up the item of rom-coms. 我想讨论下浪漫喜剧
[09:07] Don’t know where we’re gonna get on this, Lincoln. 我觉得我们不会讨论出结果的 林肯
[09:09] I want to watch four rom-coms a year. 我想一年看四部浪漫喜剧
[09:11] I object because they are offensive to women. 我反对因为它们冒犯了女性
[09:14] That is subjective. 这太主观了
[09:16] I gotta push back, and I’ll give you two. 我必须反击 可以看两部
[09:18] Three. No laughing at them. 三部 不准嘲笑
[09:21] Only laughing with them. 只能跟着电影笑
[09:24] Give you two laughing at them, 我可以嘲笑两部
[09:25] and one laughing with them. 然后跟着笑一部
[09:29] Deal. 成交
[09:30] Can I approach the bench? 我能亲你吗
[09:32] Yes, you can. 当然
[09:41] Hi-i-i-i! 嗨
[09:44] – Hey. – How are you? -嘿 -你好吗
[09:45] – Good. – You smell good. -很好 -你闻着好香
[09:47] Thank you. 谢谢
[09:48] Hopper went to MICA, as well! 哈珀也是马里兰艺术学院毕业的
[09:51] Dope! So, Hopper, what do you do now? 酷 哈珀 你现在在从事什么
[09:53] I work at a gallery uptown part-time, 我在曼哈顿上城的一个画廊兼职
[09:56] and I paint in my studio as much as I can. 然后尽可能多地在我的工作室里画画
[09:58] I teach occasionally at Hunter undergrad as a sub. 我偶尔会在亨特学院做代课老师
[10:00] I heard you had the best time 我听说你在西区的
[10:02] at that residency program out West. 那个艺术家入驻项目上玩得很开心
[10:04] – How was it? – Yeah, it was great. -怎么样 -非常棒
[10:06] It was a nice mix of studio time and teaching. 有时在工作室有时教书
[10:09] – It was really nice. – Beautiful. -真的很不错 -真好
[10:12] That sounds better than… 这听上去
[10:14] anything I’ve done in the past eight years. 比我在过去八年里做过的任何事都有趣
[10:16] Oh, I’m sure that’s not true. 肯定不是真的
[10:19] No, it is. 是真的
[10:21] You know what? I’m gonna send you some links 这样吧 我给你发一些
[10:22] to some programs, okay? 项目的链接 好吗
[10:23] Awesome, yeah. 好啊
[10:24] And also, you are going to mingle tonight, believe me. 还有 你今晚会结识朋友的 相信我
[10:28] – Okay, I will. Yeah. – Okay, you know -我会的 -你知道
[10:29] who I’d like to mingle with, though? 我喜欢和谁交际吗
[10:30] Those canapés right behind you. 你后面的小饼干
[10:32] – Sir? Excuse me. The food? – Oh, my God. -先生 你好 能把食物递过来吗 -天
[10:34] – Hi. – I- I’m gonna tie my shoe! -你好 -我要系下鞋带
[10:38] – Describe! – Okay. -描述下 -好
[10:39] Salmon and cucumber twist with a dollop of crème fraîche. 三文鱼黄瓜佐以酸奶油
[10:42] – Okay. – And our salmon is cured with beetroot. -好的 -三文鱼是使用甜菜根腌制的
[10:45] If I start choking, do not resuscitate. 我要是噎着了 别来救活我
[10:47] This is how I want to go. 我就想这么死
[10:50] Hysterical. 真好笑
[10:52] Okay. 不错
[10:56] My laces get tangled. 我的鞋带缠在一起了
[10:59] Food! Oh, you know what? I’m gonna go — 食物 我要去
[11:01] I’m gonna go find them. ‘Cause that looks so good. 我要去找食物 因为看着很美味
[11:04] I’m gonna go get me some of that. 我要去找一点
[11:06] Shit, shit, shit, shit, shit. 靠 靠 靠 靠
[11:07] Oh, my God. Shit. 我的天 靠
[11:09] Such a character. 真有个性
[11:11] Do you have any coke — 你有可乐吗
[11:14] I’ve always known how to clear out a room. 我最会赶人了
[11:16] Okay, moving on with the proceedings. 好 继续谈判
[11:19] I would like to look at the next article, 我想谈谈下一个条款
[11:20] which is a suspension period in monogamy. 也就是一夫一妻制中的暂停期
[11:24] If we are gonna do this for another beautiful year, 如果我们要再交往一年的话
[11:27] I would like to make out with five… 我希望可以和五
[11:32] ty — “fivety” people. 50 people. 什 五什个人 五十个人做爱
[11:35] Ilana. 阿拉娜
[11:36] Two. 两个
[11:37] And I have to know about them. 而且我必须知道他们是谁
[11:40] Okay! Dope! 好 酷
[11:43] I mean deal. 我是说成交
[11:44] Communication is dope. 交流太酷了
[11:47] On the long-term front, 关于长远打算
[11:50] I would like to bring up an issue 我想谈谈
[11:52] with the state of Maryland. 马里兰州
[11:56] – Mm-hmm. – I think I’d like to move there. -嗯 -我想搬到那边去
[12:02] You just want to up and move 你突然就想搬到
[12:04] to middle-of-nowhere Maryland? 鸟不拉屎的马里兰州去
[12:06] Well, I’m from there, so my whole family would be there. 那是我家乡 我家人都在那边
[12:10] My brother’s a dentist, also, 我弟弟也是牙医
[12:11] and we’ve always wanted to start our own practice, 我们一直想开自己的诊所
[12:13] “The Tooth Factory.” “牙齿工厂”
[12:14] And there’s lots of great schools there. 那边还有很多好学校
[12:19] Schools? So, w-w-what, 学校 所以
[12:21] like, cars drive around them slower, and it’s safer to walk? 学校周围的车开得更慢 走路更安全吗
[12:24] No. Schools are… 不 是我打算
[12:26] for the children that I father to attend. 送我孩子去上的学校
[12:37] Are we — Are we still discussing this year? 我们 我们还在讨论今年吗
[12:41] I don’t really remember reviewing this for my notes. 我不记得做笔记的时候有看到这个
[12:43] Well, I guess while looking at this year’s points, 我在看今年交易要点的时候
[12:46] I looked ahead at next year and the year after that. 我还看了下一年 下下一年的
[12:49] Is this about the rom-coms? 这是因为浪漫喜剧吗
[12:51] ‘Cause I’ll watch one every weekend, you know? 我可以每周看一部
[12:53] And I’ll just rip a bong 我一边抽大麻
[12:55] and laugh really sincerely, and I’ll learn to love them. 一边真诚地大笑 我会学着爱上它们
[12:57] No, it’s just that, I want to buy a house. 不 只是我想买房子
[13:00] I’ve been looking on Zillow. 我最近有在Zillow[美国房地产信息查询网站]上看
[13:01] Houses aren’t even that expensive in Maryland. 马里兰州的房子并不贵
[13:04] And I want to have kids, 我想有小孩
[13:07] and I want to get married. 我想结婚
[13:08] Lincoln, I’m only 27. 林肯 我才27岁
[13:10] What am I, a child bride? 我是童养媳吗
[13:12] You know, I don’t know that I never want it. 我不知道我是不是永远不想要
[13:14] I just definitely don’t want it right now. 但我现在肯定是不想要
[13:16] I could commit to a kid 我也许可以在我
[13:18] when I’m like…43. 43岁的时候要孩子
[13:24] Lincoln, I just figured out that I want to go back to school 林肯 我刚意识到我想回到学校
[13:26] and focus on my wizness. 专注于我的女经企
[13:30] I’m on a New York City timeline. 我现在过的是纽约时间线
[13:33] Do you ever think you’d change your mind? 你觉得你以后会改变主意吗
[13:41] At this point, 这个时候
[13:43] I can’t move on this. 我没法继续谈判
[13:48] I have no counter. 我无法反驳
[13:52] I-i… 我
[13:56] I have no counter. 我无法反驳
[13:59] Well, these points are non-negotiable for me. 这些交易点对我来说都没有商量的余地
[14:55] Riblets! 肋条
[15:03] Riblets. Am I right? 肋条 对吗
[15:18] God. Watch it! 天 看着点
[15:19] S– I am sorry. 抱歉
[15:22] Shit! 我靠
[15:24] I’m so sorry! 对不起
[15:25] – Abbi! – Abbi?! -艾比 -艾比
[15:26] – Oh, my God. – I’m so sorry. -我的天 -抱歉
[15:29] I’m so sorry. Uh, we were short caterers, 抱歉 我们服务员人手不足
[15:31] and Abbi’s never really been talented with the tray, so… 艾比从来都不太会端盘子
[15:34] Oh, I’m so sorry. Actually, Abbi’s an up-and-coming artist 不好意思 艾比是个有前途的艺术家
[15:36] and my personal guest, not a caterer. 我的私客 不是服务员
[15:38] Um, yes, she is. 她是的
[15:41] So, I-I’m — I-I’m actually catering, 我 我实际上是在负责饮食
[15:45] but I am — am also a-a guest. 但我也是客人
[15:49] Okay, Ab, We’re gonna need you 好了 小艾 你得去
[15:51] to start loading some dirties into a van, so… 把垃圾装上车
[15:54] Totally. I will do that. 好的 马上就去
[15:56] – Liars aren’t cool. – No, I-I kn– -骗子最可恶了 -不 我知道
[15:58] I don’t think they’re cool, either. 我也觉得骗子可恶
[16:00] You know what? I have to go find some canapés, 我要去找点小饼干
[16:02] – clear my mind. – Donna, I can get you canapés. -理清思绪 -多娜 我可以帮你拿小饼干
[16:04] I can — I can g– I have access to all of them. 我可以 我可以拿到所有的小饼干
[16:09] Don’t worry about her. She can get her own canapés. 别管她 她可以拿自己的小饼干
[16:12] It’s not that bad! I don’t even like this dress. It’s too yellow. 还好 我根本不喜欢这裙子 太黄了
[16:15] I am so sorry. 我很抱歉
[16:18] This is not how this was supposed to go down. 事情本不该这样的
[16:21] I was so excited to be here tonight as a guest 我本来特别开心能作为客人到这来
[16:24] with all these cool art people. 见到这么多酷酷的艺术家
[16:26] I mean, I’m actually an artist, too. 我其实也是艺术家
[16:30] I’m just not, like, a — a real one. 只是还算不上是真正的
[16:33] Well, you might not want to say that. 别这么说
[16:34] But it’s smart to have a flexible service job 不过有个灵活的服务工作挺聪明的
[16:37] so that you can make art. 这样你就有时间做艺术了
[16:38] I waited tables for years. 我做服务员做了好多年
[16:40] And I spilled on lots of people. 泼了无数次在客人身上
[16:43] In fact, half my pieces are inspired by people I’ve spilled on. 实际上 我一半作品的灵感都来源于被我泼到的人
[16:47] Well, what are your pieces like? 你的作品什么样的
[16:49] You might know my work. I’m Toy Harris. 你或许见过我的作品 我是托伊·哈里斯
[16:57] You’re T– You’re Toy Harris? 你是 你是托伊·哈里斯
[17:03] Holy shit, dude. 我嘞个去
[17:04] – Oh, my God. – You’re Toy Harris? -天啊 -你是托伊·哈里斯
[17:06] – Yeah. – You’re the third floor. -嗯 -三楼都是你的作品
[17:08] It took us years of protesting, but we’re here. 我们抗议数年才有的结果 但总算成功了
[17:11] – I cannot bel– – It’s okay. -我不敢相信 -没事
[17:12] You — You — I c– 你 你 我
[17:13] So, you want to just — you know. 你最好 你懂的
[17:16] I can’t believe I spill– I spilled on Toy Harris. 我不敢相信我泼 我泼到了托伊·哈里斯
[17:18] I spilled on Toy Harris! 我泼到了托伊·哈里斯
[17:20] – Okay. – I am getting dizzy! -好吧 -我好晕
[17:22] – This is insane! – All right, then. -太疯狂了 -好吧
[17:23] Good night. 晚安
[17:24] Oh, my God. Okay. 我的天 好的
[17:29] This is not her night. 今晚不属于她
[17:38] What do they do? 他们是怎么做的
[17:40] Put your head out of the window now for fresh air! 把头伸出窗外呼吸新鲜空气
[17:47] Please keep your head out of the window, okay? 请把头伸在窗外 好吗
[17:50] You keep your head out of the window t– 把头伸在窗外
[17:54] You keep your head out, too. 你也把头伸在窗外
[17:56] Oh, Jesus Christ! 老天
[18:02] Your blood pressure’s low. 你血压很低
[18:04] You probably fainted from low blood sugar and dehydration. 你晕倒多半是因为低血糖和缺水
[18:08] Your girlfriend said you narrowly missed fainting 你女朋友好像说你差点
[18:11] into something dangerous — a sculpture, I think? 就晕倒在了一座雕塑上
[18:14] Oh, wait, is Ilana here? 等等 阿拉娜来了吗
[18:16] No, she’s not my girlfriend. People do talk, though. 不 她不是我女朋友 不过人们是会有闲话
[18:18] No, uh, Donna? 不 叫多娜吧
[18:20] The woman who brought you in. 那个带你来的女人
[18:22] Yeah, yeah, Smelly Pussy Do– Donna. 对对 臭逼多 多娜
[18:24] No, Donna’s just my friend. 多娜只是我朋友
[18:26] No, I-I don’t have a, um, boyfriend or — 我没有男朋友
[18:30] or a-a girlfriend. 也没有女朋友
[18:32] That’s…surprising. 没想到
[18:35] You just seem like you would. 你看上去像是会有的那种人
[18:38] Oh. Thanks. 谢谢
[18:41] No, you, too. You see– I mean, 你也是 你看上去
[18:43] obviously, you have one — You do. You’re a doctor, 你当然有 你是医生
[18:45] – so of cour– – I don’t. -所以当然 -我没有
[18:48] Cool. 好吧
[18:55] Fart away, man. 尽情放屁吧
[18:59] God, I’m full. 我胀死了
[19:03] You know, while I was, um, breaking your toilet, 我刚才大便的时候
[19:06] I had a lot of time to think, and… 我有了很多时间思考
[19:10] I’m meant to be a polyamorous queen. 我注定会是个多元之爱女王
[19:12] I understand. 我明白
[19:13] You got too much love for just one person. 一个人承受不了你的爱
[19:16] You are so special. 你真特别
[19:19] Such a heart on you. 你有一颗宽容的心
[19:21] You’re gonna be an amazing dad and husband. 你会是一个出色的父亲和丈夫的
[19:24] And you should have those things if you want them. 如果你想的话就应该拥有
[19:26] I just don’t know that I do right now. 我只是不知道这是我现在想要的
[19:29] You’ll figure it out when it’s right. 时间到了你自然就知道了
[19:31] Do you think I’ll figure it out like you, 你觉得我会像你一样
[19:33] by the time I’m 40? 在40岁时想清楚吗
[19:35] I’m 32. 我32
[19:38] You know, that coupon book never expires. 那个体验券册子永不过期
[19:41] Yeah? 是吗
[19:42] So say you have kids, and you have a wife, 假如你有了孩子和妻子
[19:44] and you guys are, like, doin’ the suburban grind, 你们在郊区生活
[19:48] I will fly in. 我会过来的
[19:50] I’ll hold on to it. 我可记住了
[19:54] – What? – Is it insane that I’m still hungry? -怎么了 -我现在还是饿的是不是很奇葩
[19:58] Nope, not at all. 不 一点也不
[20:00] And that’s why I brought the cake in here. 所以我把蛋糕带过来了
[20:09] That is a good friend. 你这朋友可真好啊
[20:15] Yep. 是的
[20:23] – Okay. So, this is for glucose tablets. – Okay. -这是葡萄糖片的处方单 -好的
[20:25] Not a bad idea to carry them with you just in case. 以防万一你最好随身携带
[20:28] And if you’re still feeling weak tomorrow, 如果你明天还是感到虚弱
[20:30] I’d make an appointment with your regular doctor, 那就跟你的私人医生预约
[20:31] but you look great to me. 但我觉得你气色很好
[20:34] Okay. 好的
[20:37] So, uh, is that — That’s it? 所以就完事了吗
[20:39] Um, unless there’s something else I can do for you. 除非你还需要我为你做点什么
[20:43] N– I-I don’t think so. 应该没有了
[20:46] Okay. Well… 好的 那
[20:48] it was nice to meet you, Abbi. 很高兴认识你 艾比
[20:50] Yeah, it was nice to meet you, too, Dr. Marnel. 也很高兴认识你 马奈尔医生
[20:52] You know, since we’re done, why don’t you call me Leslie? 已经检查完了 你可以叫我莱斯利
[20:56] Okay. 好
[20:57] Leslie. 莱斯利
[21:21] – Hey, Leslie. – Yes? -莱斯利 -什么事
[21:22] Um, I was just thinking, would it be illegal or whatever if I — 我在想 我要是向你要
[21:27] if I got your phone number? 你的电话号码算违法吗
[21:30] It would not be illegal. 不算违法
[21:34] So, even though it was a conscious uncoupling, 尽管我们是自觉分手
[21:37] and we will stay friends, 仍然是朋友
[21:39] it was, um, devastating 但还是让人痛不欲生
[21:43] and tragically bittersweet 苦乐参半
[21:45] and fully broke my heart. 彻底让我心碎
[21:48] Obviously, you had a shitty night, too. 显然 你也度过了糟糕的一晚
[21:50] I mean, look at you. You know, let’s never be apart again. 看看你 我们以后再也不要分开了
[21:53] And I’m just praying that your nose 我祈祷你的鼻子
[21:54] returns to its beautiful goyish shape. 能恢复到以前漂亮非犹太人的形状
[21:56] Okay, so, my night was, like, kind of nuts. 我今晚挺疯狂的
[21:59] – Mm. – It started off pretty bad, -嗯 -开始非常糟糕
[22:00] you know — typical failure after failure. 典型的祸不单行
[22:03] But then I realized, like, I need to put myself out there 但然后我意识到 我得自己大胆
[22:05] alone, to meet all these, like, rad art contacts. 去和这些激进艺术家交际
[22:08] – Right? – Dude, I met Toy Harris. -是吧 -我遇见了托伊·哈里斯
[22:11] Whoa! Who is that, though? 哇 那是谁
[22:14] Yeah. She’s, like, this incredible artist. 她是个很棒的艺术家
[22:15] And Smelly Pussy Donna was dope. 臭逼多娜也很酷
[22:17] She, like, introduced me to all these people 她给我介绍了很多人
[22:19] who told me about all these artist residencies. 他们跟我讲了各种艺术家进驻项目
[22:21] She’s kind of like my…friend. 她就像我的朋友
[22:24] Totally! Right? 绝对是 对吧
[22:25] Yeah. And then, at the E.R., 嗯 然后在急诊室
[22:28] you know, after I smashed my face, 我把脸撞破了
[22:30] – there was this hot doctor. – Okay! -有个很性感的医生 -继续
[22:32] And we, like, really hit it off. 我们之间特别来电
[22:35] And then I realized the only reason 然后我意识到我之所以
[22:36] I wasn’t automatically asking them out 没有立马约他们出去的唯一原因是
[22:39] was because she was a woman. 她是个女人
[22:40] You don’t say. 是吗
[22:42] Yeah. So then I just did it. 嗯 然后我就约了她
[22:45] – We’re gonna go out on Friday night. – Yes! -我们周五晚要去约会 -棒
[22:47] It was really a transformative night, dude. 今晚真的让我有很大改观
[22:50] So cool. Yes! 真酷 棒
[22:52] Yes! Cool! Cool! Cool! Cool! 棒 酷酷酷酷酷
[22:54] Cool! Cool! Cool! Cool! Cool! Cool! C-C-Cool! 酷酷酷酷酷酷
[22:57] Cool. That is so…cool. 酷 太酷了
[22:59] We just both had these sort of life-altering nights 我们都度过了改变生活的一晚
[23:02] out there on our own. Yes! 还都是自己一个人 太棒了
[23:14] So, let’s watch this thing, huh? 我们来看这个吧
[23:15] Yeah. Found it. 找到了
[23:17] Hello. My name is Donna Donatachi. 大家好 我叫多娜·多纳达
[23:21] Back in college, they used to call me Smelly Pussy Donna. 上大学的时候 他们叫我臭逼多娜
[23:25] Well, not anymore! 但我再也不是了
[23:30] Read my lips — Yo-gurt! 读我的阴唇 酸奶
[23:40] My nipples are hard. 我奶头好硬
[23:42] Um, yeah, my balls tinglin’ from this. 吃这个让我的蛋有刺痛感
[23:47] As a man, we’re usually not capable of multiple orgasms, but… 身为男人 我们一般难以多次高潮 但是
[23:52] …this makes that false. 这反驳了那一结论
大城小妞

文章导航

Previous Post: 大城小妞(Broad City)第5季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 大城小妞(Broad City)第5季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

大城小妞(Broad City)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号