Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

破产姐妹(Broke Girl)第3季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 破产姐妹(Broke Girl)第3季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E2324
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
时间 英文 中文
[00:01] Max, Caroline. 麦克斯 卡洛琳
[00:03] Look, here comes Han carrying an iPad mini. 是阿憨拿着迷你iPad走过来
[00:05] Or is it an iPad carrying a mini Han? 还是iPad拿着一只迷你阿憨而来啊
[00:09] Han has a mini iPad? 阿憨居然有迷你iPad
[00:11] We can’t even afford a Maxi pad. 我们连大号卫生巾都买不起
[00:11] iPad名字里的pad也有卫生巾的意思
[00:16] I am so upset. I’m stuck in a lie. 好不爽 我说谎坑[困]死自己了
[00:19] Well, it’s better than the time 那也好过你上次
[00:20] you got stuck in that backpack. 把自己困在背包里啊
[00:24] Seriously, you guys. I’m in trouble. 别闹了 我有麻烦了
[00:25] I just opened this email, 我刚看到邮件
[00:27] and my mother is coming to visit. 我妈要来看我
[00:29] You have a mother? 原来你有妈妈啊
[00:32] I thought you came to life 我还以为你的诞生
[00:33] after a kid in a toy store made a wish. 是因为玩具店里某个小孩许了个愿
[00:48] Han, your mother’s coming all the way from Korea to see you. 阿憨 你妈妈千里迢迢从韩国来看你
[00:51] Isn’t that great news? 这不是该高兴吗
[00:52] Is this the face of great news? 我这脸看起来像高兴吗
[00:56] See, my mother thinks I have a girlfriend. 重点是 我妈以为我有个女朋友
[00:59] My father still thinks I wasn’t in the car 我爸也以为我朋友
[01:01] when my friend hit that grifter in the Hamptons. 在度假地撞死骗子的时候 我不在场啊
[01:06] She thinks I have a girlfriend 她以为我有个女朋友
[01:07] because I might have told her I did. 是因为我貌似有说过这话
[01:09] Did you or didn’t you? 你是说过还是没说过
[01:11] I-I might have. 貌似有
[01:16] And I might have sent my mother pictures of someone 我貌似也有发了一个女人的照片给我妈
[01:18] and told her that she was the woman I’m dating. 跟她说那就是我女朋友
[01:21] Han, you might have catfished your mom? 阿憨 你”鲶鱼”了你妈吗
[01:26] I might have. 貌似是吧
[01:29] Catfishing– right. 鲶鱼嘛 我懂
[01:30] That’s when you pick up a woman in a bar, 就是指在酒吧钓上了个妞
[01:32] and when you get her in the light, 等带她到灯光明亮的地方时
[01:33] you realize she has whiskers. 才发现她有长胡须
[01:37] P.S.– doesn’t bother me. 对了 爷照”上”不误
[01:41] No, catfishing is when you pretend to be someone “鲶鱼”是指在网上伪装成别人
[01:41] 词的来源是一部2010年的纪录片电影”鲶鱼” 讲一段从未见过面的网络情缘到最后见面的故事
[01:43] you’re not on the internet. 隐藏真实的自己
[01:45] You know, like everyone on the internet. 基本网上的人都那样
[01:49] All my mother wants is for me to be happily married 我妈唯一的心愿就是我有一段
[01:51] like my father and her. 她跟我爸一样的美满姻缘
[01:53] All my mother wants is a cure for hep-c. 我妈唯一的心愿就是能治愈丙型肝炎
[01:59] Look, here she is. 我发了她的照片
[02:01] “Korean beauty June Kim, aka Sapphire”? “韩国美女金君恩 艺名蓝宝石”
[02:05] Han, you chose a prostitute? 阿憨 你居然找了个妓女
[02:09] She’s not a prostitute. She has a website. 她才不是妓女 只是有个人网站而已嘛
[02:13] Yeah, and I know a guy with business cards 我还认识个男的 名片上写着
[02:16] whose “job” it is to relax your rectum. 专业”菊花放松师”呢
[02:21] It says she’s an exotic dancer 上面写她在曼哈顿的
[02:22] at this gentlemen’s club in Manhattan. 一家男士夜总会里当脱衣舞女
[02:24] So just go there and hire the hooker 那你就去那请这位妓女
[02:26] to pretend to be your girlfriend. 来当你女朋友就好啦
[02:28] And there’s a sentence I never thought I’d say. 我从没想过我会说出这句话
[02:31] I tried, but the bouncer told me to wait in the alley 我试过了 但门卫让我去巷子里等妈妈来
[02:33] for my mother like all the other children. 像其他没大人领着进酒吧小孩一样
[02:41] So I was hoping you guys could go for me. 所以我想麻烦你们帮我跑一趟
[02:43] Han, we are not doing that. 阿憨 我们不会帮你的
[02:45] Strip clubs, lies– that’s not my scene. 脱衣酒吧 谎言 太掉我的价了
[02:48] That’s not your “scene”? 太掉你的”价”
[02:51] You have a scene? 你还有个价吗
[02:53] What is your scene, Caroline? 符合你价的情景是怎样啊
[02:54] I haven’t seen your scene. 我好像还没见过啊
[02:56] In fact, you haven’t seen your scene in two years. 你自己都两年没见过你符合你价的场景了
[02:58] Trust me, this is your scene now. 听姐的 这情景就是你现在的价
[03:03] Oh, I understand. 行 我明白了
[03:05] Just one question– 我就问一件事
[03:06] Did I or did I not let you have 我到底有没有
[03:07] the cupcake window rent-free? 免你们小蛋糕窗口的租金呢
[03:11] Wow, Han. That’s a cheap shot. 靠 阿憨 你这招够狠啊
[03:13] Low, bitchy– I respect that. 又损又贱 敬佩敬佩
[03:18] We’ll go to the strip club, 我们帮你去脱衣酒吧
[03:19] But if it’s nude, nude, nude, 但如果里面都是 脱脱脱
[03:20] I am leaving, leaving, leaving. 我绝对走走走
[03:24] That’s the first time Han’s ever been able 这绝对是阿憨生平首次
[03:26] to hold something over someone’s head. 把东西举过别人头上啊
[03:26] 这句话也有靠亏欠感与罪恶感 让别人帮你忙的意思
[03:37] Sapphire will be right with you, ladies. 姑娘们 蓝宝石马上就来
[03:39] Thank you, my good man. 谢谢了 老大哥
[03:40] Give me a 20 from Han. 拿张阿憨给的20块给我
[03:42] You gotta tip at these places or they’ll murder you. 这里绝对得给小费 不然会被人砍死的
[03:46] Thanks, doll. 谢了 美女
[03:47] You’se twos can have a seat on that couch. 你们两位可以坐在沙发上稍待片刻
[03:50] Oh, no. No, Thank you. 不 不用了 谢谢
[03:54] I’m not catching– 我今天…
[03:59] not catching “Sypha-gonna-titus” today. 可不想染上”梅 淋 肝”…
[04:07] Well, if a whore’s bath is appropriate anywhere, 全世界最适合洗”妓女澡”的地方
[04:07] 妓女澡 在客人与客人之间清理腋下与胯下的简单清洁
[04:10] it’s here. 就是这里了吧
[04:12] Max, please be professional when she comes in. 麦克斯 人家进来后 请以专业眼光看待
[04:14] No sexual comments. 不许乱开黄腔
[04:16] Considering she’s used to walking in on dudes 凭她每天一进来就得面对
[04:18] who have their junk in their hand like a sad present, 手上握着鸡鸡 好像那是礼物似的男人
[04:22] I am sure I can manage to not offend her. 我肯定不会做出让她不爽的事
[04:25] I’m just saying that despite where we are, let’s remember, 我的意思是 要记得无论工作场地为何
[04:28] she’s a business woman like us. 她与我们一样都是商场英雌
[04:34] The chairman of the board is here. 董事会主席已经到位
[04:38] Hi, ladies. You ready for a good time? 女士们 准备好要爽一把了吗
[04:40] Been waitin’ my whole life. 等一辈子了
[04:42] Hello. It’s a pleasure to meet you. 你好 很高兴见到你
[04:43] I’m Caroline Channing, 我是卡洛琳・钱宁
[04:44] and this is my colleague, Max Black. 她是我的同事 麦克斯・布莱克
[04:50] Yo, how’s this gonna work? I don’t do two at a time. 所以今天怎么搞 我不能一次服务两人
[04:52] So who wants to watch, who wants to ride? 你们俩谁想看 谁想”骑”
[04:55] Oh, right. 这样吗
[04:56] Neither of us will be riding, per se. 基本上我们两个都不”骑”
[04:58] Hold your roll, girl. 妹儿 话先别说太早
[04:59] We’re spending a lot of Han’s money here. 咱们砸了阿憨不少钱进来的呢
[05:03] If I want a ride, I’m getting a ride. 姐姐若是想要骑 就得骑
[05:06] Um, is it June or Sapphire? 该称呼你君恩还是蓝宝石呢
[05:07] You can call me Paul if you pay me. 只要你给钱 叫我保罗都行
[05:11] June, we’re not here for a dance 君恩 我们不是来看大腿舞
[05:14] or any of the other things you do that I don’t judge you for 或来享受你其他我完全没意见的服务
[05:16] because I’m very open-minded. 我思想很前卫哦
[05:17] I’ve been to Amsterdam. 我去过阿姆斯特丹红灯区
[05:20] I’m on camera so I gotta dance for someone 这里有监视器在看 我必须得跳舞
[05:22] or my bosses will fire me. 不然我老板会炒了我
[05:24] And then it’s back to waiting tables. 然后就得回到女服务员生活
[05:25] told myself I’d never sink that low again. 我答应过自己不会再堕落到那地步
[05:30] Yeah, we say that every day when we get dressed for work. 我们每天换上制服前也这么对自己说
[05:33] Okay, sit. Let’s do this. 坐下 我们开始吧
[05:35] It’s fine. I think I got all the stains. 没事 我应该都先擦干净了
[05:41] 黑光灯能照出各种”体液”痕迹
[05:55] It’s official! We’ve paid Han back. 我们现在正式还清欠阿憨的人情了
[05:58] Um, could you turn the other lights on? 能麻烦你换另一种灯光吗
[06:01] She’s allergic to the truth. 她对事实过敏
[06:06] So, June, here’s the thing. We have this boss. 君恩 是这样的 我们的老板…
[06:08] Yeah, girl, work that. 小妞 使劲接着跳
[06:12] I’m being encouraging, businesswoman to businesswoman. 我是在给她鼓励 职场女性互相勉励啊
[06:16] Anyway, his name is Han Lee, and see, 言归正传 他叫李憨
[06:18] his mother is coming to visit. 他母亲要来探望他
[06:21] Oh, nice move there. 这招棒啊
[06:23] Oh, no, no, no, no, no. I wasn’t encouraging. 不不不不 我不是激励你过来
[06:25] Just commenting. 纯评论而已
[06:27] Oh, peek-a-boo, there’s your head. 哎哟妈呀 你的头出现了
[06:30] Anyway, he needs a girlfriend, 总之他妈希望他找个女朋友
[06:32] so he sent his mother pictures of you 所以他就发了你照片给他妈
[06:33] and said you were his girlfriend. 然后说你是他女朋友
[06:35] I think it’s her turn. 轮到她了吧
[06:39] Oh, uh– the gist is, 今天来目的就是
[06:41] he’s willing to pay you to pretend to be his girlfriend. 他愿意付你钱 请你假扮他女朋友
[06:43] And I’m willing to pay you to show me 我也愿意付你钱 请你教我
[06:45] how to do that with my hips. 怎么用我的丰臀使出这招
[06:48] Ooh, you would make a great stripper. 你绝对能当个好脱衣舞娘啊
[06:50] I know, I just have a fear of success thing. 我知道 我只是害怕成功
[06:55] Can we turn the music off? 我们能先关上音乐吗
[06:56] ‘Cause I’m getting disoriented 我开始有点晕头转向了
[06:59] and, in all honesty, a little turned on. 而且老实说 还有点性奋
[07:03] And I cannot be a latent bisexual 但我现在事情已经够多
[07:04] with everything else already on my plate. 实在不是个变疑似双性恋的好时机
[07:08] How much? 你们出多少钱
[07:09] Whatever your rate is for sex, 我们付你跟人上床的费用
[07:10] but you won’t even have to have sex. 但你都不用出卖身体
[07:12] At the most, just kissing. 顶多就是亲亲小嘴
[07:13] – Kissing is $500. – I love you. -亲嘴要收费五百 -我爱你
[07:15] Okay. I can give him the “girlfriend experience” package. 我可以给他来个女友体验套餐
[07:18] He has no girlfriend, no experience, and no package, 他没女友 没经验[体验] 更没大雕[套餐]
[07:21] so that sounds perfect. 这真是太适合了
[07:27] Here, Earl, when my mother comes in, 拿去 厄尔 等我妈进来
[07:28] pretend you are reading this. 你就假装在读这个
[07:30] Ooh, the Bible. 传说中的圣经啊
[07:35] You know, I remember when this first came out. 我还记得这书刚上市那会呢
[07:43] Didn’t think it would be a hit. 压根没料到会变得这么火
[07:47] Earl, we’re talking about our lord, Jesus Christ! 我的老天 厄尔别拿我们的主开玩笑
[07:52] So, no sign of mama-say-mama-sah-ma-mama-Han? 还没有”妈妈 妈妈大人 妈妈憨”的影子吗
[07:52] 源自于迈克・杰克逊的歌曲《Wanna Be Startin’ Somethin’》 曲中歌词”Ma ma se, ma ma sa, ma ma coo sa”音似妈妈
[07:56] I don’t know. I don’t know what she looks like. 不知道 我不知道她长什么样
[08:01] She’s here. 她来了
[08:04] ?? 妈妈
[08:05] Han! 阿憨
[08:11] I can’t tell if she’s a smaller him 我不知道憨妈是缩小版阿憨
[08:13] or if he’s a smaller her. 还是阿憨是年轻版憨妈
[08:16] ?? ???? ?? ??? 妈妈 你来了 我好高兴啊
[08:18] ?? ? Williamsburg diner ?? 这里是威廉斯堡餐厅
[08:21] ?. ???. 谢谢
[08:23] ??? ?? ?? ?? ???. 这食堂比想象中还大啊
[08:28] You must be Han’s mother. 您一定是阿憨的妈妈
[08:31] I’m Earl. 我是厄尔
[08:32] I was just reading the Bible, 我刚刚还在读圣经呢
[08:37] ’cause when am I not? 因为我无时无刻都在读啊
[08:40] Mother, this is Caroline. 母亲大人 这位是卡洛琳
[08:41] ?????. 您好
[08:42] ???? ??? ??? ????. 欢迎来纽约
[08:46] Hay-yo! 嘿哟
[08:50] Caroline, I didn’t know you spoke Korean. 卡洛琳 我都不知道你会说韩语
[08:52] I took it as an elective after I mastered Japanese. 在我彻底掌握日语后 学了韩语当选修
[08:55] I had a hunch Asia was gonna take over the world. 当年有个预感 有天亚洲会一统世界
[08:56] And congratulations, right on track. 恭喜恭喜 我没猜错
[09:01] Caroline, your Korean is very good. 卡洛琳 你的韩语说得很好
[09:04] And this is Max. 这位是麦克斯
[09:06] Nice to meet you, Mrs. Lee. 幸会幸会 李女士
[09:14] What does that face mean in Korean? 那表情在韩语里代表啥意思
[09:16] It means zip up your top. 表示你该把上衣拉链拉上
[09:20] Here, mother, sit. You must be hungry. 来 母亲 请坐 您一定饿了
[09:22] I’ll get you a menu. 我去给你拿菜单
[09:26] That’s weird. 奇了怪了
[09:27] These usually bring joy to the people. 这对宝贝从来都是给人们带来欢乐啊
[09:32] Han Lee, where is your girlfriend? 李憨 你的女朋友呢
[09:34] You’ll meet her at dinner tomorrow. 明晚吃饭就能见到了
[09:36] She wanted to be here, 她也想来
[09:37] but with church and all her work in brain surgery, 但她要去教会 还要帮人做脑部手术
[09:39] she’s very busy. 她实在抽不开身
[09:43] And I thought it was unrealistic 在你说你的女友
[09:45] when you had a girlfriend that didn’t need an air pump. 不是”充气的”时我就觉得假 没想到你还…
[09:49] Han, what are you thinking? 阿憨 你想什么呢
[09:50] How are you ever going to pull this off? 你要怎么去圆这个谎
[09:52] With the help of my two best friends? 靠我两位死党的大力帮忙啊
[09:55] Oh, good. Who are they? 那挺好啊 他们是谁
[09:59] Please, have June come to your apartment 拜托了 约君恩去你们家
[10:01] and we can brief her. 我们先跟她对台词[快]
[10:02] Well, if it’s with you, it’s gonna be brief. 跟你”一起” 肯定”快”啊
[10:06] – Remember, you owe me. – No, Han. -别忘了 你们欠我的 -才不是 阿憨
[10:08] At that club, I saw a pregnant wall. 在酒吧 我看见一面感觉会怀孕的墙
[10:10] So… 所以…
[10:16] I think we’re even. 人情债已经两清了
[10:26] If I’m here to meet June, why am I blindfolded? 我是来见君恩的 为什么要蒙我眼睛
[10:29] So you can never find your way back to our apartment again. 这样你就不会知道我们到底住哪儿
[10:33] But I have your address on your work forms. 但工作表上有填你们的住址啊
[10:36] No, you don’t. 会填这里才怪
[10:39] Max, I think he can take it off now. 麦克斯 我觉得可以把眼罩摘下了
[10:41] It’s been an hour, 都蒙了一个小时了
[10:42] and we spun him around three times. 而且我们还带他绕了三圈
[10:46] Well, someone’s been to a flea market. 看来我是到跳蚤市场了
[10:50] And it smells like pot in here. 这里闻起来有一股大麻味
[10:53] So I smoked up a little before work. I got to. 人家上班前抽了一点而已啦 没办法
[10:55] My boss is a real butt munch. 谁让我老板是个烦人精
[10:59] Okay, our call girl is here. 我们的应召女郎到啦
[11:01] Another sentence I never thought I’d say. 我也从未想过我会说这句话
[11:04] I look like I’ve had a call girl before, right? 我看起来像打电话叫过小姐的人 对吧
[11:08] Han, you don’t look like you’ve called a girl before. 阿憨 你看起来就像从没给女人打电话的人
[11:12] I need to calm down. 我得平静下来
[11:13] Do you have any chamomile tea? 你这有甘菊茶吗
[11:16] No, because I’m not a divorced woman 没有 我又不是那种在秋风中
[11:18] on a balcony in the fall. 呆坐在阳台的离异妇女
[11:21] But I do have something that will help you relax. 但我的确有东西能帮你放松
[11:23] Ooh, you mean– 你是说[大麻]
[11:26] Yes, I’m gonna lull you to sleep with a tiny, invisible whistle. 是的 我要用一个看不见的小口哨哄你入睡
[11:35] So, June, are you working your way through 君恩 你干这行是为了要赚学费
[11:37] graduate school or something? 还是有难言之隐
[11:38] No, I like getting paid for sex. 都不是 我喜欢做爱有钱赚
[11:41] I mean, what’s a handy every now and then if it pays 你不觉得时不时就有钱交我那套
[11:43] the mortgage on my Parkview Terrace apartment, right? 全景阳台豪华公寓的按揭 不是很方便吗
[11:47] Life is so funny sometimes. 生活有时真的很有意思
[11:50] Just when you think you’re better than someone, 正当你窃喜自己比别人好时
[11:52] you’re not. 却惊觉其实不然
[12:01] Here we are, all relaxed. 我们好了 整个人都放松了
[12:03] And that was wild, 刚才真是疯狂
[12:04] like getting your hamster stoned. 感觉就像小仓鼠抽大麻抽嗨了
[12:08] Okay, June, this has all the details 君恩 这些是阿憨告诉他妈妈
[12:10] that Han sent his mom about you. 有关你的所有细节
[12:13] You told your mom I’m a Harvard-educated Christian doctor 你告诉你妈我是一个哈佛毕业的基督徒医生
[12:16] and also a renowned classical pianist? 还是一个有名的古典乐钢琴家
[12:18] Yes, we met at church and are crazy in love, 对 我们在教堂相遇 然后疯狂爱上对方
[12:21] but we’re waiting till marriage. 但我们都遵守戒律 不结婚不上床
[12:23] Oh, well, the virgin experience is 1,000. 好吧 处女服务要一千
[12:27] Will you take 800? 八百行吗
[12:29] – Max! – What? -麦克斯 -干嘛
[12:31] I was unconscious when I lost mine. 我失身的时候不省人事
[12:32] And I want to see what it’s like. 我也想见识一下是怎样
[12:36] Oh, I hope that’s pizza. 希望是披萨来了
[12:37] ’cause I could go to third base 因为现在我够胆
[12:39] on some crazy bread right now. 跟面包团[胸部]来个亲密接触
[12:42] No! It’s Sophie. 不 是苏菲啦
[12:44] I asked her to bring down some crosses 我让她带几条十字项链给君恩
[12:45] for June to wear when she meets your mom. 好让她见你妈妈时戴上
[12:47] What? Sophie knows I hired a prostitute 什么 苏菲也知道我请妓女
[12:49] to be my girlfriend? 来当我的女友吗
[12:51] No, I didn’t tell her anything. 没有啦 我什么都没说
[12:52] But this will be a good test to see 但这是一个测试的好机会
[12:53] if you two pass as a couple. 看看别人会不会觉得你们是一对
[12:55] Hey, what’s Han doing with that hooker? 阿憨跟那个妓女坐在一起干嘛
[12:59] Sophie, this is June. 苏菲 这位是君恩
[13:00] We hired her to pretend to be Han’s girlfriend 阿憨的妈妈来了 所以我们请她
[13:02] while his mom’s in town. 来假扮阿憨的女朋友
[13:07] Oh, wait, so his mom 慢着 所以他妈妈
[13:10] is supposed to believe that 会真的相信
[13:11] their parts match up somehow 他们的某部位”合”上了
[13:14] and that’s a fun thing for her? 而且她还感觉很爽吗
[13:20] Oh. L-O-L. 笑死姐了
[13:23] Oh, this is one of those things 这事就属于那种
[13:24] that you think about later and you laugh. 过了一会想起来 还是会忍俊不禁的类型
[13:29] Look, look, Caroline, look. 对了 卡洛琳 瞧
[13:31] I brought you your crosses. 我把十字项链拿来了
[13:35] Sophie, do you have anything smaller? 苏菲 你就没有小点的吗
[13:36] It’s a date, not an exorcism. 这是约会 不是搞驱魔
[13:39] Oh, well, you gotta say that. 好吧 谁让你不早点说
[13:42] All right, I’ll be right back. 好吧 我马上回来
[13:46] You see, I’m thinking about it later and I’m L-O-L’ing. 瞧 过了一会 我想起来还是笑死姐了
[13:53] Well, I gotta go. I got this. 我得走了 这事妥了
[13:55] But that’s a lot of material. 但这材料有很多呢
[13:56] You don’t want to stay and cram it? 你不打算留下来 死记硬背一下吗
[13:58] How much for that? 这又要多少钱
[14:00] No, it’s cool. I can fake it. 不要钱 没关系 我超会装的
[14:02] You’re sure you can fake it? 你确定你可以吗
[14:04] Can I fake it? 那你们来评评看
[14:05] Oh, God. Oh, God. 天啊 天啊
[14:08] Oh, God! Oh, God! Oh, God! 好爽 好爽 爽死了
[14:13] She’s sure. 装得一脸好高潮啊
[14:30] I wonder why Han and his girlfriend are late? 怎么阿憨跟他女朋友还不来
[14:33] Maybe something came up 或许临时有事
[14:34] and she had to take care of it. 他女朋友得处理一下
[14:36] That’s actually probably exactly what happened. 其实 可能 就是这样
[14:40] I hope my hair looks all right. 希望我的头发看起来还行
[14:42] I’m wearing it the other way. 因为我今天把假发反过来戴
[14:46] It looks pretty. 看起来很漂亮
[14:48] Yes. Very pretty. 是啊 完全看不出来
[14:54] I am just so excited that my Han 我的小憨憨终于找到了
[14:56] finally found the perfect girlfriend. 完美的另一半 我好兴奋
[14:59] Oh, you know, his June is a brilliant brain surgeon. 他的君恩是一位优秀的脑外科医生
[15:03] Well, she certainly knows a lot about head. 她的确非常了解各种”头”部
[15:09] And she also goes to church every Sunday. 她每个周日都会去教堂
[15:11] Yep, that girl is always on her knees. 是啊 她总是”跪在地上”[口交]
[15:18] And she is a classical pianist. 她还是位古典乐钢琴家[阴茎玩家]
[15:22] She is making this too easy. 她这些话真是槽点满满
[15:26] Oh, there they are. 他们来了
[15:27] Han! Han! 阿憨 阿憨
[15:30] And girlfriend of Han. 还有阿憨的女朋友
[15:33] Mother, may I present June? 母亲大人 这位是君恩
[15:36] June, this is my mother, Su-min Lee. 君恩 这是我妈 李素敏
[15:38] Please, call me Su-min Lee. 你就叫我李素敏行啦
[15:43] Which means, so mean to me. “素敏”的谐音就是态度差
[15:49] It’s a pleasure to meet you. 很高兴见到你
[15:51] I’ve heard such a great deal about you. 一直以来 久仰大名
[15:54] Oh, and Han has told me how you two met. 阿憨也跟我说了你们相遇的经过
[15:58] What a beautiful story. 真是个美丽的故事
[16:00] Oh, yes. 没错
[16:01] That was beautiful when we met at… 的确很美 我们是在
[16:05] Upstairs on the roof– 楼上 屋顶
[16:07] Church! We met in church. 是教堂 我们在教堂相遇的
[16:08] Upstairs on the roof of church. 教堂楼上的屋顶
[16:10] We wanted to be closer to God. 我们想离上帝更近一点
[16:12] We are both so holy! 我们俩都是虔诚的信徒
[16:16] Is it hot in here? Or is it just the situation? 这里是不是很热啊 还是因为现在这情况
[16:21] Oh, look, the appetizers Mrs. Lee 瞧 李女士花钱点的
[16:23] is paying for are here. 开胃菜上桌啦
[16:24] Before we start on the appetizers, 在我们开始吃开胃菜前
[16:27] June, please pray. 金恩 要先祷告
[16:30] I don’t know any prayers. 我不懂祷告时要说什么
[16:31] No, no, I’ll do it, mother. 不用 我来吧 母亲大人
[16:32] But first please, can I get a Moscow mule? 但首先 我能来杯莫斯科骡子鸡尾酒吗
[16:38] Go, June. Please, pray. 来嘛 金恩 快祷告
[16:41] Oh, God. 上帝啊[爽啊]
[16:44] Oh, God. Oh, God. 上帝啊 上帝啊
[16:47] Oh, God! Oh, God! Oh, God! 上帝啊 上帝啊 上帝啊
[16:51] And amen! 阿门
[16:59] Oh, okay. 好吧
[17:01] I-I don’t know that one. 我还不知道有这种呢
[17:04] Hey. I am starving. 我快饿死了
[17:11] That’s quality. 真是天赋异禀
[17:16] Such a good appetite. You ate the whole thing. 你胃口真好 一整根直接吞下去了[深喉口交]
[17:20] Didn’t even chew. 都不用牙
[17:29] June, the piano is free. 君恩 现在没人弹钢琴了
[17:31] Oh, you must play something for us. 你来为我们弹奏一曲吧
[17:33] No, she can’t play. 不 她不能弹
[17:34] Yeah, but you told me that she was– 但你跟我说她能啊
[17:35] I mean, now. 我是说现在
[17:36] I mean, she can’t play the piano now. 她总不能现在跑去弹钢琴吧
[17:38] Look, look, Mrs. Lee. 瞧 李女士
[17:40] The chrysler building. 快看克莱斯勒大厦
[17:41] It has the word “Chris” in it. 上面有”克莱斯”[耶稣]几个字呢
[17:44] Hey, Han, you dropped your knife. 阿憨 你的餐刀掉了
[17:46] You better calm down. You’re gonna blow it. 你最好冷静一点 不然会穿帮的
[17:47] You can’t afford to blow it. 穿帮的[口交]代价你可付不起
[17:48] You can’t even afford to kiss it. 你连接吻的钱都付不起
[17:51] I’m getting tense all over again. 我又开始紧张了
[17:52] Help a brother out. 快帮兄弟一把
[17:56] What, you think I just carry that stuff around with me 你觉得我会把那玩意放在我手包里
[17:58] in my purse in an Altoids container 装在一个外面贴有独角兽贴纸的
[18:00] with a lisa frank unicorn sticker on it? 薄荷糖盒子里 随身带着吗
[18:06] Max, what is going to happen? 麦克斯 接下来该怎么办
[18:08] I’ve got a more pressing question– 我有一个更想知道的问题
[18:10] How does someone with a mouth so small 一个人的嘴巴这么小
[18:12] get a joint so wet? 怎么会把烟卷弄这么湿呢
[18:14] When June cannot play the piano, 一旦知道君恩不会弹钢琴
[18:15] mother will discover my lie. 我妈就会发现我在撒谎
[18:17] It will be a big, big disappointment. 她肯定会非常非常失望
[18:20] I am the star of my family. 我可是我们家的荣耀啊
[18:22] So, if your family were the Jacksons, 也就是说如果你们家是杰克逊家族的话
[18:24] You’d be Michael? 那你就是迈克・杰克逊吗
[18:25] ’cause I see you more as a Tito. 我觉得你的身形更像提托
[18:25] 迈克・杰克逊的二哥
[18:27] Actually, petite-o. 老实说 应该是娇小版的
[18:30] Han’s mom is right behind me. 阿憨的妈妈就跟在我后面
[18:32] She saw you two come in here. 她看见你们俩进来了
[18:33] I tried to stop her, 我试图阻止过她
[18:34] but she has strength, and it is all core. 但她力气好大 动力十足啊
[18:36] Han, hide. 阿憨 快躲起来
[18:38] I’m sweating through the price tag. 我直冒冷汗 都把标价签给弄湿了
[18:39] And I have to return this. 这身衣服我还得还回去呢
[18:41] If I’m going down, 如果这次失败了
[18:42] I’m going down high. 我也要爽着失败
[18:44] It’s 500 for kissing. 光是接吻的价格是五百块
[18:45] You can’t afford to go down. 你可付不起往”下”这份钱
[18:48] What is going on between you and my Han? 你跟我的小憨憨是怎么回事
[18:51] You two have been whispering all night. 你们俩整晚都在说悄悄话
[18:53] Poor June. 可怜的君恩啊
[18:55] Poor June? 可怜[穷]的君恩
[18:56] Poor June lives in a doorman building. 可怜的君恩住的可是有保安的豪华公寓
[18:58] Mrs. Lee, I think you might have gotten 李女士 我觉得你对麦克斯的印象
[18:59] the wrong impression of Max. 可能有点偏差
[19:01] No, she is after my son 不 她追我儿子
[19:03] for his big successful diner. 就是想得到他那家成功的餐馆
[19:05] Oh, you have another son? 你还有另一个儿子吗
[19:09] I am on to you. 我看穿你了
[19:11] You are just a money-grubbing, 你就是一个拜金爱钱
[19:15] Big-booby, dirty nasty girl. 胸大淫荡的下流女
[19:19] Well, I wish I could say you were wrong. 我也想说你说错了 但的确是啊
[19:22] Mother, stop! 母亲大人 别说了
[19:23] You cannot talk to Max like that. 你不能这么跟麦克斯说话
[19:25] She is a good girl, and a friend, and– 她是个好女孩 好朋友
[19:28] Wha? 什么
[19:29] Okay, yes, you caught me. 好吧 被你逮个正着
[19:31] I smoke weed. 我抽大麻
[19:33] Yes, I’m living the fast life 没错 跟你担心的一样
[19:34] in New York city just as you feared. 我在纽约过着快节奏的生活
[19:36] Wha? 什么
[19:39] But I only toke up 但我只有在
[19:40] when I am under a lot of pressure. 压力很大的情况下才抽一口
[19:42] See, mother, 母亲大人
[19:44] I don’t have a girlfriend. 其实我没有女朋友
[19:46] June is a prostitute I paid to pretend, 君恩是我花钱请来的妓女
[19:48] so you would think we were happy as you and father. 好让你觉得我们跟你和爸爸一样幸福
[19:52] Give me that. 把那玩意给我
[19:56] Wha? 什么
[19:59] I too am under a lot of pressure, son. 我的压力也很大 儿子
[20:03] The truth is your father and I are no longer together. 其实我和你父亲已经分开了
[20:07] He had an affair with another woman 他跟别的女人偷情
[20:10] who has big fake ones like her. 那女的咪咪就跟她的一样假
[20:13] Max’s breasts are real, Mrs. Lee. 麦克斯的咪咪是纯天然的哦 李女士
[20:16] God bless. 上帝厚爱你啊
[20:19] Mine are too, in case you were wondering. 如果你想知道的话 我的也是哦
[20:21] I wasn’t. 我不想知道
[20:25] Son, are you disappointed in me? 儿子 你对我失望吗
[20:29] Mother, are you disappointed in me? 母亲大人 你对我失望吗
[20:31] No, Han. 不 阿憨
[20:32] You are the star of our family and my heart. 你是我们家族和我心里的荣耀
[20:36] I love you. 我爱你
[20:37] Aw, me too. 我也是
[20:39] Okay, that’s enough. 好了 够了
[20:42] And another problem solved by weed. 又一个用大麻解决的问题
[20:45] Hey, Han’s mom. It’s puff-puff-pass. 阿憨的妈妈 是时候该换人了
[21:01] Am I super high 是我嗨昏头了
[21:02] or is that whore playing the piano? 还是那个妓女真的在弹钢琴啊
破产姐妹

文章导航

Previous Post: 破产姐妹(Broke Girl)第3季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 破产姐妹(Broke Girl)第3季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

破产姐妹(Broke Girl)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E2324

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号