Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

Camp Rock(摇滚夏令营)[2008]电影台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月14日 By jubentaici_movie_user Camp Rock(摇滚夏令营)[2008]电影台词本阅读、下载和单词统计无评论
电影名称:摇滚夏令营
英文名称:Camp Rock
年代:2008

推荐:千部英美剧台词本阅读
时间 英文 中文
[00:04] Camp Rock 摇滚夏令营
[00:05] Mitchie! up! last day of schooi! 米琪 起床 最后一天课了
[00:07] Mitchie’s tunes 米琪的旋律
[00:23] How to choose who to be well let’s see 如何选择 我的人生路 放眼望去
[00:27] There’s so many choices now 前路茫茫 选择众多
[00:30] Play guitar, be a movie star 做吉他手 或是电影明星
[00:34] In my head a voice says why not try everything? 有股声音 萦绕脑际 何不一一尽试
[00:39] Why stop? reach for any dream 为何止步 追逐每一个梦想
[00:42] I can rock 我最摇滚
[00:44] ’cause it’s my life and now’s the time who will I be? 因为这是我的人生 现在开始
[00:49] It’s up to me 未来由我做主
[00:51] All the never-ending possibilities 未来惊喜连连 精彩无极限
[00:55] That I can see 我就知道
[00:57] There’s nothing that I can’t do who will I be? 我无所不能 漫漫人生路
[01:01] Yes I believe I get to make the future what I want to 要相信自己 书写自己的灿烂人生
[01:07] If I can become anyone and know the choice is up to me 我的人生舞台 由我搭建
[01:13] Who will I be? 我会是谁
[01:14] I wanna find the who I am inside who will I be? 追寻自我 不管以后会怎样
[01:19] Mitchie’s songs 米琪的歌
[01:20] I wanna show the the way that I can shine 秀出真自我 就是最闪亮
[01:31] Who will I be? 我会是谁
[01:36] Oh cool. hot tunes is on. turn it up please. 酷 热播音乐节目开始了 麻烦开一大声点
[01:40] The pop star phenom shane gray may have gone too far this time 流行偶像明星肖恩・格雷这回玩大了
[01:43] Shane gray scandal 肖恩・格雷丑闻
[01:44] When he stormed off the set of the new connect 3 video. 在灵犀3人组的录制新专辑时 他无故拂袖而去
[01:47] Word is the other members of connect 3 are fed up. 传闻这导致了组合其他成员的不满
[01:52] This final stunt cost his label thousands of dollars 这个无敌大噱头使得他的唱片公司损失惨重
[01:55] But may cost them the rest of their record deal. 而他们的新专辑恐怕也要打水漂了
[01:58] What is wrong with that boy? he’s got everything. 这男孩想什么呢 他什么都有了
[02:01] Except a clue. 除了灵感
[02:02] The message is clear he needs to clean up his act. 很明显 他需要冷静思过
[02:05] And to give him time to do it 为了给他足够的时间
[02:07] The connect 3’s summer tour has been canceled. 灵犀3的夏季巡回演出被取消了
[02:13] Look what I found in the crisper. a camp rock brochure. 瞧我在保鲜盒找到了什么 摇滚夏令营的宣传册
[02:17] Or shouid I say another camp rock brochure? 还是说又一本摇滚夏令营宣传册好呢
[02:19] look at that. 真是怪事一桩啊
[02:22] Oh and great cheese omelet by the way. 顺便提下 奶酪煎蛋饼真不错
[02:24] You shouid definiteiy add that to your catering menu. 真该把这个加到你的供餐菜单里
[02:27] So you have no idea how this brochure got in there? 你不知道那个宣传册怎么会在那儿
[02:30] Or the one taped to the vacuum cleaner? 还有粘在吸尘器上那个
[02:34] Sweetie I know you wanna go to this camp. 甜心 我知道你想去这个夏令营
本电影台词包含不重复单词:1106个。
其中的生词包含:四级词汇:128个,六级词汇:61个,GRE词汇:75个,托福词汇:94个,考研词汇:149个,专四词汇:112个,专八词汇:25个,
所有生词标注共:281个。
定制生词标注的台词本和单词统计,请访问生词标注台词本
[02:37] And I’m sorry but we just can’t swing it right now. 很抱歉 我们暂时承担不了这个费用
[02:40] With dad expanding the store 爸爸在扩大商店规模
[02:41] And my catering business just taking off… 而我餐饮承包的生意也刚起步…
[02:45] Oh honey. I’m sorry. 亲爱的 真对不起
[02:47] I know. 我知道
[02:49] Got to go. 我要上学了
[02:52] Last day of schooi. 最后一天课了
[02:53] Don’t want to be iate. 不想迟到
[03:10] -hey mitchie. -hey sierra. -好啊 米琪 -好啊 赛拉
[03:13] Let me be the first to say shing sha ji mitchie. 我要第一个祝你”shing sha ji” 米琪
[03:15] It means ”happy summer mitchie.” 意思是 愉快的夏天 米琪
[03:16] Guess who got an a-pius in ap mandarin? me. again. 猜猜中文综合课谁拿了A+ 是我 又一次
[03:20] So how’d it go this morning? 今天早上怎么样了
[03:22] It didn’t. camp rock is a no-go. 失败 摇滚夏令营泡汤了
[03:25] But you have to go. camp rock is like the music camp. 但是你必须去 摇滚夏令营太重要了
[03:28] Anybody who wants to be somebody in music… 每个有音乐梦想的人都…
[03:31] All of which you aiready know. sorry. 这些你都知道 很遗憾
[03:35] Me too. 我也是
[03:36] I was just so excited to have a summer that was all about music. and… 我特期待这个音乐之夏 可是…
[03:40] I know. 我知道
[03:42] So what are you going to do this summer? 那么这个暑假你要做什么呢
[03:53] So how was work? 兼职做得怎样了
[03:55] You know barney’s. we serve burgers with a barney’s smile. 你知道巴尼美食店 面带巴尼的招牌微笑卖汉堡
[04:01] -so what’s for dinner? -burgers. -晚饭吃什么 -汉堡
[04:03] Well our worid-famous torres burger. 可是世界著名的桃氏汉堡包
[04:08] I’ll pass. 我不吃了
[04:09] Okay. I can’t stand it. tell her. 好吧 我忍不住了 告诉她吧
[04:12] -well steve she just got home. -tell me what? -史蒂夫 她才刚回来 -告诉我什么
[04:15] -okay honey. drum roll. -mom? -亲爱的 来吧 擂鼓 -妈妈
[04:17] Okay. you’re going to camp rock! 好啦 你可以去摇滚夏令营了
[04:21] -what? -she said you’re going to camp rock. -什么 -她说你要去摇滚夏令营了
[04:24] Well actually we’re going. connie’s catering is going camping. 其实是咱俩都去 康妮移动餐厅承包了夏令营的餐饮
[04:27] Business is slow in the summer this is a steady job 夏天是生意淡季 而这个活很稳定
[04:29] And you get to go to camp at a discounted rate! 况且你的营费还打折
[04:33] But you have to help out in the kitchen. 但是你得来厨房帮手
[04:35] Thank you! thank you like a million times! 谢谢 感激之情犹如滔滔江水
[04:40] Camp rock 摇滚夏令营
[05:27] Connie’s catering 康妮餐饮承包
[05:31] -we’re here. -yeah. are you excited? -我们到了 -是啊 高兴吗
[05:34] A iittie. okay a lot! yes! major! 一点点 好吧 很多 其实是 高兴得要死!
[05:38] Thank you mom. I’m gonna have so much fun. 谢谢妈妈 我会玩得很开心的
[05:57] Okay. sweetie let’s get settled in. 好了 宝贝 放好行李
[06:03] Settled. 好了
[06:05] That’s great. brown cesario. 太好了 我是布朗・西萨里奥
[06:08] Camp director founding member and bass guitar of the white crows. 夏令营创办人之一和白乌鸦乐队贝斯手
[06:12] And you must be connie torres our new cook. 你一定是康妮・桃瑞斯 我们的新任厨师
[06:16] That’s me. 正是在下
[06:17] And this is my daughter. 这是我女儿
[06:20] -who’s aiready gone. -no worries. -刚出去了 -没关系
[06:22] She probabiy just wanted to get out there get to it 她肯定是特想出去 熟悉这里
[06:24] You know what I mean? 知道我的意思吗
[06:26] When the music calls you got to answer. 音乐一召唤 你就得回应
[06:29] I can’t wait for you to meet her though. she has got a great voice. 我等不及让你见见她 她的嗓音棒极了
[06:33] -look at me. I’m aiready bragging. -oh you got to brag love. -看啊 我已经开始王婆卖瓜了 -该吹就得吹 亲爱的
[06:36] Learned that from the mickster. jagger. 从米克・佳格(滚石乐队主唱)那儿学来的
[06:39] You knew mick jagger? 你认识米克・佳格?
[06:40] Yeah. backed him up for years. 是啊 很多年的强力后援
[06:43] Great times great times. 光辉岁月 海阔天空
[06:45] But not as great as the time 但是最难忘的时光当属
[06:47] -when I toured with aerosmith. -you knew aerosmith? -和空中铁匠乐队一起巡回演出 -你认识空中铁匠吗
[07:05] Sorry. I didn’t… I didn’t see you. 对不起 我没看见你
[07:08] Obviously. 很明显
[07:13] That’s tess tyler the diva of camp rock. 那是泰斯・泰勒 摇滚夏令营的首席女主角
[07:16] Is she really good? 她真的那么强
[07:18] She’s good at trying too hard to be good. 她强的就是太努力而没实力
[07:21] Understandable ’cause her mom’s tj tyier. 可以理解 她妈妈是TJ・泰勒
[07:23] The TJ tyler? she’s got iike a trillion grammys. 著名的那个吗 她大概拿了一万亿个格莱美奖了吧
[07:27] A trillion and one I think. 一万亿零一 我猜
[07:29] Hi I’m Caitlyn. 你好 我是凯特琳
[07:30] Camper today top-selling music producer tomorrow. 今天的露营成员 明日的顶尖音乐制作人
[07:33] Check me out. 听我的
[07:36] -cool. I’m mitchie. -hi. -酷 我是米琪 -你好
[07:41] Hi gang! I’m deela duke 大家好 我是迪拉・杜克
[07:43] The musical director here at camp rock. 摇滚夏令营的音乐总监
[07:45] Hi dee. 你好 迪
[07:47] Here at camp rock we sing. so iet’s hear that again. 在这儿要用唱的 再来一次
[07:51] Hi dee 你好 迪
[07:54] Sounds good. 听起来不错
[07:55] A little pitchy in places but we’ll fix that by the final jam. 有的唱高了 但结束汇演前会好起来的
[08:00] Hey! we’re here to rock it out 看 我们摇滚起来
[08:02] At least I know I am 至少我摇滚
[08:03] We plan to be the winners onstage at final jam 在结束汇演的时候 我们是最后的赢家
[08:06] Put your hands up 舞动你的手臂
[08:07] -come on everybody 大家一起来
[08:09] Get your hands up 舞动你的手臂
[08:10] Okay okay. settle down. you’re having too much fun. 好了好了 打住 你们疯过头了
[08:14] Okay this summer is not just about the final jam. 好的 这个夏天不只有结束汇演
[08:17] We have a lot of work to do. 我们要做的还有很多
[08:19] You’re gonna get new music skills 我们要学习新的音乐技巧
[08:21] You’re gonna find your sound create your own style. 要找出适合自己的声线 形成自己的风格
[08:26] And figure out who you want to be as artists 好好想想属于自己的未来音乐之路要怎么走
[08:29] But most of all have fun! 但是 快乐至上
[08:37] And drum roll piease. 还有 擂鼓 谢谢
[08:41] For the first time we’re gonna be joined at camp 有史第一次 我们的夏令营将迎来
[08:44] By a very special celebrity instructor. 一位非常特别的名人导师
[08:49] I don’t want to waste my summer at some camp. 我可不想在什么夏令营浪费我的夏天
[08:52] I’m shane gray for crying out loud. 拜托 我是肖恩・格雷 好不好
[08:54] Hey man we used to love this place. three years ago we were campers. 老兄 我们以前很喜欢这里的 三年前还是营员
[08:58] Yeah man this is where connect 3 connected. 是啊 就在这里 灵犀3人组乐有灵犀
[09:03] And you get to see your uncle brown. 还能见你的布朗叔叔
[09:04] Not a selling point. 都不是像样的理由
[09:06] Look man right now you’re the bad boy to the press. 听着 哥们 现在你是新闻界出了名的坏小子
[09:09] And the label has a problem with that. 唱片公司因此处境麻烦
[09:10] Which means we have a probiem with that. 也就是我们有麻烦
[09:12] Actually I don’t really have a problem with that. 事实上 我没觉着有麻烦啊
[09:16] We have a probiem with that. 我们有麻烦了
[09:19] This camp thing is supposed to fix it. it’s good p.r. 这个夏令营就能解决问题 是个重树形象的好机会
[09:22] So do your time. 做你该做的吧
[09:23] Enjoy the fresh air. get a tan. 呼吸清新空气 晒出健康肤色
[09:26] Oh and can you make me a birdhouse or something? 对了 你能给我做个小鸟舍什么的吗
[09:31] One word payback. 一个字 报复
[09:34] That’s two words. 明明是两个字
[09:42] By the way we told the press you’d be recording a duet 顺便说一句 我们和记者们说你会和
[09:44] With the winner of finai jam. 结束汇演的优胜者录首合唱歌
[09:46] What? 什么
[09:58] -shane! what’s the haps man? -hey. what’s up uncle brown? -肖恩 你好吗 伙计 -你好啊 布朗叔叔
[10:12] I hear there’s an open mike tonight. 我听说今晚有个开营首演
[10:14] Yeah. 是啊
[10:16] Are you gonna sing? 你打算去唱吗
[10:17] In front of all those peopie? no way. 在那么多人面前 算了吧
[10:20] Sweetie I hear you in your room. 宝贝 我听过你在房间里唱的
[10:22] You’re really good. mom’s honor. 你唱得很棒 以妈妈的身份发誓
[10:27] And if you’re nervous so what? 就算你紧张 又怎么了
[10:30] Everyone is nervous. 每个人都紧张
[10:32] That’s why I’m making so much food tonight 所以今晚我才准备那么多吃的
[10:34] ’cause people eat when they’re nervous. 人一紧张就想吃
[10:36] Not me. I don’t think I can eat another burger ever. 我可不是 我再也不想吃汉堡了
[10:40] Okay. why don’t you go take the trash out to the dumpster 好吧 不如你把垃圾扔到外面的垃圾箱
[10:43] And then set up in the mess hall? 再去食堂摆桌子吧
[10:45] I’ll finish up here. 这边交给我吧
[10:53] You think you’re hot but I’m sorry you’re not exactly 你自以为性感 其实不然
[10:56] Who you think you are 你自认是谁
[10:59] Can’t tell you what what you haven’t got 说不清少了什么
[11:02] But when we walk into the room 当我们一同入场
[11:05] Once again from the top girls. 姐妹们 从头再来一次
[11:08] You think you’re hot but I’m sorry you’re not exactly 你自以为性感 其实不然
[11:12] Who you think you are 你自认是谁
[11:15] Can’t tell you what what you haven’t got 说不清少了什么
[11:17] But when we walk into the room 当我们一同入场
[11:22] Work with me here people! 给我认真点儿 同志们
[11:24] Hello? we’re trying but you… 喂 我们挺认真的 可你…
[11:26] If we want to win you guys have to iisten to me. 想赢的话 你们必须听我的
[11:29] Let’s go again. 再来一次
[11:31] You think you’re hot but I’m sorry you’re not exactly 你自以为性感 其实不然
[11:35] Who you think you are 你以为你是谁
[11:38] Can’t tell you what what you haven’t got 说不清少了什么
[11:41] But when we walk into… 但当我们一同…
[11:59] Come on guys. I learned my lesson. 拜托了 伙计们 我知道错了
[12:01] I showered in cold water I have looked at a tree. 我洗了冷水澡 我盯着树凝神静气
[12:04] It’s been three hours. I need hair product. 都三小时了 我需要头发定型胶
[12:08] I guess it’s time to embrace the natural look. 我想你该尝试一下欣赏自然的美
[12:10] Oh have fun. 祝你玩得开心
[12:12] Guys. 弟兄们
[12:15] There he is! 他在那儿
[12:25] Where’d he go? 他去哪儿了
[12:27] Do you know what it’s like to feel so in the dark 你可想过 感觉如此希望渺然
[12:33] To dream about a life 梦想着自己
[12:36] Where you’re the shining star 有一天会成为闪亮新星
[12:39] Even though it seems 即使一切
[12:42] Like it’s too far away 看似遥不可及
[12:45] I have to believe in myself 朝着自己的信念
[12:50] It’s the only way 一直走
[12:54] This is real this is me 此时此刻 我就是我
[12:57] I’m exactly where I’m supposed to be now 我就站在 日思夜想的舞台上
[13:01] Gonna let the light shine on me 让灯光 照亮我
[13:06] Now I’ve found who I am 就在此刻 找到自我
[13:09] There’s no way to hold it in 不必去隐藏什么
[13:12] No more hiding who I want to be 不再逃避真正的我
[13:15] I think he went that way. 我猜他去那边了
[13:17] This is me 这才是我
[13:35] Hello? 有人吗
[13:38] Hello? 有人吗
[13:43] Who’s in here? 刚刚谁在这儿
[13:54] There you are sweetie. I’ve got all the food set up 宝贝 你来了 吃的我都准备好了
[13:57] So you princess are free. 所以不用小公主帮忙了
[13:59] Got to find something to wear. 得找件好点的衣服来穿
[14:01] Honey it’s camp. it’s not a fashion show. 甜心 夏令营又不是时装秀
[14:04] Have you seen these kids? they have a lot. 你没见其他孩子吗 各式衣服应有尽有
[14:06] My usual is not going to cut it. 我平常穿的可不能比
[14:08] Oh I think you look cute in a non-mom way. 你这样很可爱啊 不是从妈妈的角度哦
[14:12] Totally. 绝对不是
[14:14] This.this is safe. 这件 这件保险
[14:17] It’s also mine. 这件还是我的
[14:19] Honey wear your own ciothes. 宝贝 穿你自己的衣服就是
[14:21] You’ll be fine. 没问题的
[14:25] Be yourseif. 做自己就是
[14:29] Oh those are pretty. 那些是挺漂亮
[14:36] Hey caitlyn. 好啊 凯特琳
[14:38] Hey mitchie. this is lola. lola mitchie. 好啊 米琪 这是罗拉 罗拉 这是米琪
[14:40] So is this your first year? 第一年来这儿吗
[14:42] -yeah. any advice? -you’re gonna love it here. -是啊 有建议吗 -你会喜欢这里的
[14:45] And this year I hear the food is supposed to be better. 而且听说今年的饭菜好吃些
[14:48] Let’s hope. 希望吧
[14:49] Hey camp rockers! 夏令营摇滚乐手们
[14:50] Next step let’s have a big camp rock welcome 下面 让我们用热烈的掌声欢迎
[14:52] Opening night jam 开营首演的表演者
[14:53] For lola scott! 罗拉・斯科特
[14:57] Wish me luck. 祝我好运吧
[15:03] Who’s got what it takes to be my guy 要怎样才能做 我的男人
[15:07] What it takes to make me shine 要怎样才能让我 眼放光
[15:09] What it takes to get me fired up? 要怎样才能让我 欲火烧
[15:13] Who’s got what it takes to be my beau 要怎样才能做 我的情人
[15:16] What it takes to make me glow 要怎样才能让我 心荡漾
[15:19] What it takes to make this beat flow? 要怎样才能让我 春心动
[15:22] Everyone talks about what they think they need 人们谈论自己的欲望
[15:25] They making up a list of things one two three 他们列出清单1 2 3
[15:27] Everyone is different but where we can agree 每个人都不同 但是大家深知
[15:29] Every girl wants her boy to treat her sweet 每个女孩都想男人疼
[15:32] Don’t think that being mean will get you anywhere 不厚道只能讨人嫌
[15:34] Don’t think that acting cool will make me wanna care 耍酷就给我滚远些
[15:36] I need your respect if you’re gonna be the one 想要我就得尊重我
[15:39] And if you must apply then try to get the job done 想要我就要给我乖乖的
[15:41] Who’s got what it takes to be my guy 要怎样才能 做我的男人
[15:45] What it takes to make me shine 要怎样才能让我 眼放光
[15:47] What it takes to get me fired up? 要怎样才能让我 欲火烧
[15:51] Who’s got what it takes to be my beau 要怎样才能 做我的情人
[15:54] What it takes to make me glow 要怎样才能让我 心荡漾
[15:57] What it takes to make this beat flow? 要怎样才能让我 春心动
[16:00] I’ve been contemplating 我一直在思考
[16:03] What it takes to make me give my heart 怎样才能让我交出我真心
[16:07] Could you be the one? 你会是我的他吗
[16:11] Standing in the crowd I’m waiting to find out 等在人群中 我努力找寻你
[16:17] I’m waiting waiting waiting oh 我在等待 等待 等待
[16:19] Who’s got what it takes to be my guy 要怎样才能 做我的男人
[16:23] What it takes to make me shine 要怎样才能让我 眼放光
[16:25] What it takes to get me fired up? 要怎样才能让我 欲火烧
[16:29] Who’s got what it takes to be my beau 要怎样才能 做我的情人
[16:32] What it takes to make me glow 要怎样才能让我 心荡漾
[16:35] What it takes to make this beat flow? 要怎样才能让我 春心动
[16:47] she’s amazing! 她真棒
[16:49] Yeah she shouid be. her mom’s on broadway. 是啊 当然了 她妈妈是百老汇演员
[16:52] Broadway? 百老汇
[16:55] Yeah but the kids around here don’t care about that. 是的 但是这里的孩子可不管那些
[16:57] It’s all about the bling. 都是互相攀比名牌
[16:59] That’s why tess over there runs this camp. 所以泰斯是这里的大姐头
[17:04] Great. something wicked this way comes. 太好了 大魔头来了
[17:07] Hey caitlyn. 喂 凯特琳
[17:08] Your folks still wowing them on the cruise ship? 你爸妈还在游船上辛勤劳作吗
[17:11] -actually they work in… -hi I’m mitchie. -事实上他们在… -我是米琪
[17:14] Oh hi. I’m tess tyler. 好啊 我是泰斯・泰勒
[17:18] -i know. I love your mom. -of course you do. -我知道 我是你妈妈的粉丝 -那当然了
[17:23] I’m mitchie torres. 我叫米琪・桃瑞斯
[17:24] Hey is your dad nicky torres the composer? 你爸爸是作曲家尼基・桃瑞斯吗
[17:28] My dad staged one of his shows. 我爸爸有参加过几场他策划的表演哦
[17:30] No. 不是
[17:31] -so what does he do? -he owns a hardware store. -那他是做什么的 -他经营一家五金店
[17:37] But my mom… 但是我妈妈…
[17:39] -yeah? -what? -怎么了 -什么
[17:42] The president of hot tunes tv. 她是热播音乐电视台的台长
[17:46] In china. 在中国分部
[17:47] Yeah it’s a huge market over there. 那边可是个大市场
[17:50] -wow. cool. -so cool. -酷 -真酷
[17:53] Major cooi! okay so have you met anybody? 酷毙了 你见了什么腕儿没
[17:58] Yeah like everybody. 是啊 是腕儿就见过
[17:59] Last summer I was in like three music videos. 去年夏天 我参演了三部MV
[18:03] Yeah.but I mean you could hardly see me. 是啊 但是你们看不到我
[18:05] I was in the back. 我在后面的
[18:08] Are you guys thinking what I’m thinking? 你们想的和我想的一样么
[18:10] -of course. -absoiuteiy. -当然 -还用说
[18:13] What are we thinking? 我们想什么
[18:16] There’s an extra bed in our cabin. it’s yours if you want it. 我们的小屋里还有一张床 你喜欢就让你睡好了
[18:19] -really? -totally. -真的? -真的
[18:21] We’re gonna be great friends. come on sit with us in the vip section. 我们会成为好友的 过来 和我们到贵宾席上坐
[18:29] I’m good. thanks for asking. 我很好 谢谢你的问候
[18:35] Can you believe not one of the cookbooks 你敢相信吗 没有一本烹饪书
[18:37] Has a recipe for chili for 300? 有300种红辣椒的食谱
[18:39] You don’t need a recipe. everyone loves your food. it’s official. 你不需要用食谱 大家都喜欢你的食物 这是公认的
[18:43] -really? -camper’s honor. -真的? -以夏令营的之名
[18:45] So how was opening night jam? did you sing? 开营首演怎么样 你唱了吗
[18:48] No. but I met some girls 没有 但我认识了几个女孩
[18:49] And they want me to move into their cabin. 她们邀请我搬进她们的小屋里
[18:51] And I know I have to help in the kitchen 我知道我得在厨房帮忙
[18:52] But I’ll just get up earlier and meet you here. 但我会早起和你在这儿碰面的
[18:54] Sweetie of course you can move into the cabin. 宝贝 你当然可以搬进小屋
[18:56] It’ll be fine. 没关系的
[18:58] I got to get back to these cookbooks ’cause I got a rep to protect. 我得看看这些烹调书了 维持好的口碑
[19:11] Peggy! could you please stop that? I can’t hear. 佩吉 你能停下吗 我听不见
[19:15] Guys. 姑娘们
[19:17] Which color? 哪种颜色好
[19:18] Ella they’re exactly the same. 艾拉 其实是同一个颜色
[19:21] So you see my dilemma! 所以你也看出我的难处了吧
[19:23] Mom? hey. yeah. yeah I’m totally settled in. 妈妈 是的 我完全适应了
[19:27] Guess what? shane gray is… 猜猜怎么着 肖恩・格雷是…
[19:32] Yeah. yeah you can totally call me back. 是的 当然可以晚点再聊
[19:35] Love you too. 我也爱你
[19:37] Have a good concert. 祝你演唱会成功
[19:40] As usual. 和往常一样
[19:42] What tess? 怎么了 泰斯
[19:43] Hey guys. 大家好
[19:45] -hey mitchie. -hey. -你好 米琪 -你好
[19:48] So which bed is mine? 哪张床是我的
[19:50] That one. 那张
[19:51] -but… -peggy doesn’t mind. do you? -但是… -佩吉不介意 是吧
[19:55] I guess not. 我想是的
[20:01] One bag? 就一个包?
[20:02] You can’t possibly have all your clothes in there. 你不能把所有的衣服都放进去了吧
[20:06] Right. well I threw a lot of my clothes away. 是的 来之前都清理了一大堆了
[20:10] Yeah I just got tired of them. 穿得多都烦了
[20:12] And you kept this? 那怎么没扔这件
[20:15] Yeah well it came from china. 是的 这是在中国买的
[20:17] A littie boutique called shing sha ji. 有点古典 叫做”shing sha ji”
[20:20] -wow. -totally wow. -赞 -太赞了
[20:22] What does that mean? 那是什么意思
[20:23] Happy summer. yeah that store is the bomb. 愉快的夏天 是的 那家店很赞
[20:28] Wow! really cool bracelet. 真赞的手镯呀
[20:31] It’s from my mom. 是我妈妈的
[20:32] Every time she wins a grammy she adds a charm. 每次她赢得格莱美奖 都给自己添置一件首饰
[20:36] Love it. totally blingalicious. 漂亮 耀眼夺目
[20:40] So is that your diary? 这是你的日记吗
[20:43] No. my songs. 不是 是我写的歌
[20:45] You write songs? 你写歌?
[20:47] Yeah but they’re probabiy not that good. 是的 拙作而已 难登大雅之堂
[20:50] Come on. 少来
[20:51] Well I bet they are good. let’s hear one. 我敢赌肯定写得很好 让我们听听
[20:54] -no. -why not? we’re friends now right? -不了 -为什么不要 我们现在是朋友 对吗
[20:59] Yeah. okay. 是的 好吧
[21:04] This is real this is me 此时此刻 我就是我
[21:08] I’m exactly where I’m supposed to be now 我就站在 日思夜想的舞台上
[21:12] Gonna let the light shine on… 让灯光 照亮我
[21:17] Yeah it’s not really that good. 是的 真的难登大雅之堂
[21:21] What? that was totally good. right tess? 什么 那可真是赞 是吧 泰斯
[21:25] Totally. 超棒
[22:00] What the… 怎么…
[22:02] Mitchie? 米琪
[22:04] You’re dreaming. 你在做梦
[22:05] You’re a rock princess. 你是摇滚小天后
[22:08] Okay. I rock. 好吧 我很摇滚
[22:53] Hey! pienty of room over here mi amore. 喂 美女 这边坐 这儿位置很多
[22:56] -yuck. you’re going to chase her away. -as usual. -你会把她吓跑的 -已成惯例了
[23:00] -good morning. -hey guys. -早安 -大家好
[23:02] -hey. -what’s up? -你好 -过得怎么样
[23:03] Slumming I see. 一片贫民窟的景象
[23:05] -what? -hey mitchie. over here. -什么 -米琪 到这边坐
[23:08] You better go. the queen awaits. 你最好快走 女王久等了
[23:11] Your music. are you any good? 你的音乐做得还好吗
[23:14] I don’t know. maybe. kind of. 我不知道 可能还行
[23:18] Word of advice. 给你的忠告
[23:19] You wanna be friends with tess don’t be. 你想和泰斯做朋友 可别
[23:22] Mitchie. 米琪
[23:26] See you around. 回头见
[23:33] What happened to you this morning? 今早你怎么了
[23:38] Early riser. 习惯早起
[23:40] Yum. toast. 土司 美味极了
[23:44] -what? -rise and shine superstar. -干什么 -起来发光吧 超级明星
[23:49] -don’t make me do this shane. -go away. -可别逼我 肖恩 -走开
[23:54] -hey! -oh sorry. -喂 -抱歉
[23:56] Don’t say I didn’t warn you. 别说我没警告你
[23:58] Fine. I’m up okay? I’m up. 好了 我起来 我起来
[24:00] All right. we’ve both got classes to teach. yours starts in five. 我们都要去授课 你的课5点开始
[24:06] And you might wanna put that mattress out in the sun. 你最好把床垫拿到阳光下晒晒
[24:09] It’s the only one you’re gonna get. 因为你只有这一张床垫了
[24:13] Can you put some water in that vase? 你能给花瓶添点水吗
[24:15] Flowers look parched. 花看上去都要凋谢了
[24:17] Four minutes! 还有四分钟
[24:37] If the class is a-rocking I’m-a glad I came knocking. 如果课程是摇滚 我乐意来敲敲打打
[24:42] So let’s hear what I’m working with this year. 让我先来听听你们美妙的歌喉
[24:45] -who wants to sing first? 谁先来
[24:47] My goodness. all right. eeny meeny miny you. 天啊 点兵点将 你来唱
[24:54] Me? 我?
[24:56] Can’t argue with the finger. 别和我的手指较劲
[24:58] I’ll do it. 我来
[24:59] No. the finger picked her. 不行 手指选了她
[25:07] Okay. 好吧
[25:15] Right. let her rip. 好的 加油
[25:20] Who will I be? it’s up to me… 我的人生 由我作…
[25:24] All right. 好的
[25:24] I know you’re singing a solo but it’s so low I can’t hear you. 我知道你是独唱 但声音太低了 我听不见
[25:29] All right? so bit louder. 唱大声点好吗
[25:36] Who will I be? it’s up to me 我的人生 由我做主
[25:40] All the never-ending possibility that I can see 未来惊喜连连 精彩无极限
[25:47] There’s nothing that I can’t do who will I be? 我无所不能 漫漫人生路
[25:51] Yes I believe I get to make the future what I want to 要相信自己 书写自己的灿烂人生
[25:57] If I can become anyone and know the choice is up to me 我的人生舞台 由我搭建
[26:03] Who will I be? 我会是谁
[26:06] She’s great. 她很棒
[26:08] -that was great. -that was so amazing. -太棒了 -真是精彩
[26:10] That’s not bad. not bad at all. is that an original? 不错 真不错 是原创吗
[26:13] Yeah but it’s mine but… 是 但这是我…
[26:16] No buts. it’s good. let me have a high five. 别但是 唱得很棒 击掌祝贺
[26:20] -oh thanks. -all right. -谢谢 -不用
[26:23] I didn’t know that you were that good. you totally rocked it. 真不知道原来你这么棒 简直令人震撼了
[26:26] Totally. -thanks. -沸腾了 -谢谢
[26:29] So I’ve been thinking 我在想
[26:30] And you have to sing with us in final jam. 你得和我们在结束汇演上一起唱
[26:33] Your vocais in the background would be like amazing. 你在后面唱和音的话 听起来一定很妙
[26:37] And we never let people in our group. but you? a must. so you want in? 我们从没让谁加入我们组合 只有你 你想加入吗
[26:42] Well I was thinking about singing solo for final jam. 我正在考虑在结束汇演上表演独唱
[26:46] Solo in your first final jam? that’s brave. 第一次登台就独唱吗 真够勇敢
[26:50] You’ll be fine. 你会没事的
[26:51] Well of course she’ll be fine. it’s just that I know how nervous I get. 她当然会没事的 只是我知道我第一次有多紧张
[26:55] Well I’m sure I’ll be nervous at first but… 我肯定开始我会紧张 但是…
[26:59] In front of all those people but yeah you’ll be fine. 在大家面前 但你会没事的
[27:02] -you’ve done it before. -done what before? -你有经验啊 -什么经验
[27:04] You’ve never sang in front of an audience? 你从没在观众面前唱歌吗
[27:07] Well yeah. I mean choir. I mean I was never lead or anything 唱过合唱 没领唱什么的
[27:10] And I was sort of in the back but it’s still an audience. 总是在后排 但还是有观众
[27:13] Wow. you are brave. come on girls. let’s get started. 你够勇敢的 女孩们我们开始排练吧
[27:17] Well maybe a group would be better. 或者组队演唱会好些
[27:20] If you think so. 如果你这样认为
[27:21] Yeah. no it’ll be fun. I want to. 是的 我想加入 会很有趣的
[27:24] -if you’re sure. -i’m totally sure. -你确定? -确定
[27:28] -i gotta run. -where? -我要闪了 -去哪儿
[27:31] No. I mean I got to call my mom. 不 我是说给妈妈打电话
[27:35] China time. 北京时间
[27:38] Okay okay. so here’s what… 好的 好的 这儿…
[27:43] -sorry. I’m late. -oh. that’s okay honey. -抱歉 我迟到了 -没事 亲爱的
[27:46] The last batch of cookies is in the oven. 烤炉里有最后一炉饼干
[27:48] You can start cleaning up. 你可以开始收拾了
[27:49] I’m gonna take these down to the storage room. 我得把这些搬去库房
[28:00] Hello? 有人吗
[28:03] Hello? 有人吗
[28:06] Hello? 有人吗
[28:10] I can hear you. 我听见有人了
[28:19] Hi. 你好
[28:20] Do you work here? 你在这儿工作吗
[28:24] Yes. 是的
[28:27] Wow. you really get into your work. 你真是投入工作
[28:30] I’m shane. 我是肖恩
[28:32] But I’m sure even the kitchen help knows that. 我的大名相信厨房的助手也听说过
[28:34] -of course. it’s nice to meet you. -actually it’s not so nice. -当然 很高兴见到你 -实际上 没什么好高兴的
[28:38] See my manager said he sent over my food allergy list 听着 我的经纪人说他交了一份我的过敏食物单给厨房
[28:41] But since I couldn’t even go near my breakfast this morning… 但是我今天甚至连早餐都没有吃成
[28:45] -can I just talk to whoever’s in charge? -excuse me? -我能和主管的那个谁谈谈吗 -什么
[28:48] What? 怎么了
[28:50] Well you’re kind of being a jerk. 你真有点混蛋
[28:52] -and you are? -a person! -你是谁 -人
[28:54] And there’s a way to talk to a person and that’s not it. 人和人的交流要文明有礼 不是像你这样的
[29:01] Well I’ll have my manager send it over again. 那我让要经纪人再送来一份过来好了
[29:05] Fine. 好
[29:12] Thank you? 要谢谢你吗
[29:14] Much better. 这样好多了
[29:25] Yeah I like that. 我喜欢
[29:26] I don’t need a chaperone unc. 叔叔 我不需要你陪
[29:28] Seeing how you blew off your class yesterday you sort of do. 看你昨天逃课了 貌似你就要有人陪
[29:31] I didn’t sign up for this. 我没登记参加这个夏令营
[29:33] -get my agent on the phone. -”get my agent”? -打电话给我公司 -打给公司?
[29:36] What happened to you man? 伙计 你怎么了
[29:38] That kid on that tv that’s not who you really are. 电视中的那个孩子可不是真实的你
[29:42] In there shane. 这儿才是真实的 肖恩
[29:45] What happened to the kid who just ioved music? 那个只爱音乐的男孩怎么了
[29:48] -he grew up. -big whoop! -他长大了 -强词夺理
[29:50] Stop acting iike it’s aii about you. 别搞得像是地球都围绕你转似的
[29:53] In my world it is. 我的世界 我为中心
[29:56] Oh look. we’re in my world. 听着 我们在我的世界
[30:00] And in my world you’re considered an instructor at this camp 而在我的世界 你是夏令营的老师
[30:03] Which means you’ve got to instruct. 也就是说 你要去教书
[30:08] Starting with hip-hop dance at 2:00. 2点开始教授嘻哈舞
[30:10] 5 6 7 8 And five six seven eight.
[30:22] 5 6 7 8 And five six seven eight.
[30:25] Okay you guys. remember when he gets here act cool. 大家记得在他来这儿的时候跳好点
[30:29] Wait when who gets here? 等等 谁要来
[30:32] Shane. 肖恩
[30:33] Wait he’s teaching this class? 这堂课 是他教吗
[30:37] Great. 很棒
[30:39] Wait is that flour in your hair? 等等 你头发上是面粉吗
[30:42] No. no it’s chinese body powder. 不是 是中国的爽身粉
[30:46] Pretty cool huh? 很不错吧
[30:49] Grab a mike and a hat. follow me if you can. 拿上麦克风和帽子 能跟上我就一起跳
[30:56] Hurry. 赶快
[30:57] Let’s go. 开始了
[31:02] Hurry. 赶快
[31:10] First stop hit the groove let the music play 首先 精神焕发 音乐响起来
[31:14] Next stop yeah everybody it’s time to celebrate 再来 大家昂首挺胸 尽情狂欢
[31:19] Here we go so let your flow show make the dreams you got become real 一起来 舞动身体 让梦想飞向现实
[31:22] Across the floor. 到那边去
[31:23] Let’s do this let me hear you now show me how you feel 动起来 让我倾听你的歌声 让我听听你的心声
[31:26] Let’s start start start the party 开始 开始 让我们开始狂欢
[31:29] Come on come on everyone let’s sta-sta-start the party 来吧 来吧 让我们开始狂欢
[31:33] What you waiting for now? 还在等什么呢
[31:35] Start start start the party 开始 开始 让我们开始狂欢
[31:37] Come on come on live it up let’s sta-sta-start the party 来吧 来吧 纵情欢乐 开起派对来
[31:41] Everyone circie. face the front. 大家转圈 面朝前方
[31:42] I know you’re never gonna wanna stop let the music take us to paradise 我知你不想停步 让音乐带我们飞往天堂
[31:49] Let’s close our eyes feel the groove wanna shake us 闭上眼 跟随节拍 和我摇摆
[31:56] Everywhere and everybody turn it up let’s start the party 五湖四海各方神仙 派对开起来
[32:03] Party 派对
[32:07] Gonna have a good night 今天晚上 尽快作乐
[32:15] Party 派对
[32:16] Let’s start start start the party 开始 开始 让我们开始狂欢
[32:18] Come on come on everyone let’s sta-sta-start the party 来吧 来吧 大家 让我们开始狂欢
[32:21] Crisscross. 十字步
[32:22] What you waiting for now? 不再犹豫徘徊
[32:25] Start start start the party 让我们开始狂欢
[32:27] Come on come on live it up let’s sta-sta-start the party 来吧 来吧 纵情欢乐 开起派对来
[32:31] I know you’re never gonna wanna come on let me hear you holler 你永不想停止这音乐 让我听听你的呼喊
[32:33] Party’s never ever gonna stop 派对狂欢 永不竭止
[32:37] Talk about dancing to the beat of a different drum. 跳舞可不是打鼓
[32:42] You any good on the drums? 你擅长打鼓吗
[32:51] Man you’re a drummer dude. 朋友 你是个鼓手的料
[32:54] The drummer controls the beat. 鼓手掌控节奏
[32:56] The rhythm’s in your hands. 节奏在你之手
[32:58] Yeah I guess. 我想是的
[33:00] Now we just have to work on getting that beat from those sticks 现在我们只须让舞步和鼓棍的节奏
[33:02] To those feet. 和谐统一就好了
[33:08] Where were you this morning? 今早你上哪了
[33:13] -oh no. -hi giris. -不是吧 -好呀 女孩们
[33:17] Hi. so yummy breakfast. 美味的早餐
[33:21] Oh. how would you know? 你怎么知道
[33:23] There’s hardly anything on your plate. 看你的盘子 你没拿什么吃啊
[33:24] Morning carbs definite no-no. 早晨碳水化合物 可不健康
[33:28] Yeah. 是的
[33:29] Well I just wanted to meet mitchie’s new friends. 我只是想认识一下米琪的新朋友
[33:32] This is ella peggy and tess. 这是艾拉 佩吉和泰斯
[33:41] Well I see you girls are really busy so I’ll taik to you later. 我看你们真够忙的 待会聊
[33:47] Okay. do you know her? 好了 你认识她吗
[33:49] Yeah don’t you? 是 你不认识吗
[33:51] She’s cooked for everybody 她是这儿的厨师
[33:53] From jessica and nick pre-breakup to pharrell. 杰西卡和尼克分手前和痞子男菲董的宴会都是她包办的
[33:57] Really? 真的?
[33:58] Yeah I’m shocked the camp even got her. 是的 我很惊讶夏令营找她来了
[34:01] You mean jessica ate these eggs? 你是说jessica吃过这些鸡蛋
[34:07] Yeah. 是的
[34:20] That’s cool. 挺不错的
[34:23] -it’s iike your old stuff. -yeah. -像你过去的作品 -是的
[34:25] I was thinking the group can change up our sound. 我在想或许我们组合可以改变一下曲风
[34:27] Do some different stuff. 做点不同的音乐
[34:29] So you coming up to the campfire? 你要去营火会吗
[34:31] Yeah right. 是的 去
[34:33] All right. well you sit in here by yourself superstar. 好吧 那你就独自一人坐在这儿 大明星
[34:36] ’cause you’re right. way cooler. 因为你是对的 这样更酷
[34:54] So your friends they seem nice. 你的朋友们好像还不错
[34:57] Tess is interesting. 那个叫泰斯的很有意思
[35:00] I know but she’s better once you get to know her. 我知道 你和她处熟就会了解她的
[35:03] Yeah? and have you? have you gotten to know her? 是吗 那么你呢 你了解她吗
[35:08] Yeah. I guess. 我想是的
[35:10] I don’t know. she just doesn’t seem iike she’s your type you know. 我不知道 我觉得她不是你朋友的类型
[35:12] -you’ve always been so… -invisibie. -你总是很… -透明
[35:17] I was going to say independent. 我要说的是 独立
[35:22] Hurry up and finish those potatoes if you wanna get to the campfire. 要是你想去营火会 就赶快做好这些土豆
[35:31] So we call this the campfire jam. it’s about expression. 这个营火派对 是让大家尽情表露自我
[35:35] The freedom to be who you really wanna be. 让大家自由地展示才华 展现真我
[35:39] Hit it! 开始
[35:59] I’m too cool for my dress these shades don’t leave my head 人不靠衣装 不需头顶光环
[36:02] Everything you say is so irrelevant 你����嗦嗦 废话连篇
[36:05] You follow and I lead you wanna be like me 我领导潮流 你东施效颦
[36:09] But you’re just a wannabe love it or hate it 是爱或是憎 你只是个追随者
[36:13] Me myself and I agree 我承认
[36:17] You’ll never catch up with me 你只能永远跟在我身后
[36:20] ’cause I’m too cool 只因我太酷
[36:22] Too cool 太酷
[36:23] Yeah I’m too cool to know you 酷得难以发觉你
[36:27] Don’t take it personal don’t get emotional 别感情用事 别多愁善感
[36:31] You know it’s the truth I’m too cool for you 你深知 我比你酷是事实
[36:34] You think you’re hot but I’m sorry you’re not exactly 你自以为性感 其实不然
[36:38] Who you think you are 你自认是谁
[36:41] Can’t tell you what what you haven’t got 说不清少了什么
[36:44] But when we walk into the room I’m too cool for you 当我们一同入场 我比你光彩夺目
[36:48] You see some are born with beauty brains and talent 有人天生丽质 有人才华横溢
[36:51] And they got it all 有人两者兼备
[36:55] While others have to try all their lives 有人倾其一生
[36:58] Still they never get the call 永未当选
[37:02] That’s the difference between you and me 你我不同 尽在其中
[37:05] Obviously 显然易见
[37:09] I’m a natural I’m the real deal 我有花容月貌 我技惊四座
[37:14] I can’t help the way I am 我酷 实在情难自禁
[37:17] Hope you don’t misunderstand 望你别误会
[37:20] But I’m too cool 只因我太酷
[37:22] Too cool 太酷
[37:24] Yeah I’m too cool to know you 酷得难以发觉你
[37:28] Don’t take it personal don’t get emotional 别感情用事 别多愁善感
[37:31] You know it’s the truth I’m too cool for you 你深知 我比你酷是事实
[37:54] Did you enjoy singing backup? 做伴唱感觉如何
[38:15] Can’t a guy get some peace? 能让人安静会吗
[38:16] Sorry. 对不起
[38:19] -sorry. -you said that already. -对不起 -你已经说过一次了
[38:22] I’m sorry. i… 对不起 我…
[38:25] Was that you playing? it sounded kind of different. 刚才是你在弹吗 听起来与众不同
[38:28] Than my usual stupid cookie-cutter pop star stuff? 跟我过去的那些千篇一律的垃圾流行歌相比吗
[38:31] -sorry to disappoint. -you didn’t. -抱歉让你失望了 -没有啊
[38:34] I liked it. 我很喜欢
[38:36] I mean.it was good for stupid cookie-cutter pop star stuff. 我意思是 这可比那些垃圾歌好很多
[38:42] you really know how to make a guy feel better. 你真懂得如何安慰人
[38:44] I thought you loved your sound. you created it. 我以为你喜欢自己的歌 因为它们是你原创的
[38:47] you’re like a camp rock legend. 你就像摇滚夏令营的一个传奇人物
[38:49] some legend. 传奇个屁
[38:50] I only played the music that the label thinks will sell. that’s it. 我只可以唱公司认为能卖钱的歌 仅此而已
[38:54] You don’t think that song would sell? 你觉得刚刚你弹的那首歌 会难觅知音吗
[38:57] I don’t know. 我不知道
[38:59] Well you’ll never know if you don’t try. 凡事不尝试 怎能知结果呢
[39:03] And by the way I know of one girl that would buy that song. 顺便说下 我知道有个女孩肯定会喜欢的
[39:16] Oh I’m so sorry! 太对不起了!
[39:19] Actually I’m so not. 实际上 也没那么对不起
[39:22] I would respond but… 我不会这样就算了的 但是…
[39:23] But you are responding by saying that you’re not responding. 你是说 你会大人不计小人过吗
[39:27] Shut up. 闭嘴
[39:32] Okay that was on purpose. 你这可是故意的
[39:34] Doesn’t matter. anything makes that outfit look better. 没关系 你的衣服现在显得更好看了
[39:38] See? 不是吗
[39:40] Okay. 好啊
[39:41] -nice caitlin. -good shot. -真棒 凯特琳 -好准
[39:44] Stop. hey no you guys stop! 住手 你们俩 住手!
[39:48] -stop. -my spaghetti slipped. -住手 -意大利面条打滑了
[39:50] I can’t believe you did that! 真不敢相信你居然这样做!
[39:52] Neither can i. 我也不相信
[39:55] Busted. 完蛋了
[40:06] I hate when I have to be uncool. 我非常讨厌做不酷的事
[40:13] Lay it on me. 有什么就说吧
[40:14] -she’s always been jealous of me… -she’s impossible. -她总是嫉妒我 -她实在是不可理喻
[40:16] …and she cannot stand the fact that I’m probably to win final jam 而且她不能接受我会获得冠军的现实
[40:18] -so she spilled… -所以她就向我扔…
[40:21] Enough. make it plain. 够了 长话短说
[40:23] Who was the first one to throw food? 谁先动手扔面条的
[40:26] That’s easy. caitlin. 那还用问 当然是凯特琳
[40:33] -that’s technically true but… -no buts. -事实虽如此 但是… -别狡辩
[40:40] Since you wanna play with food 鉴于你喜欢玩吃的
[40:43] I can hook you up with a job this summer. 这个夏天 我就让你一偿心愿
[40:46] From here on out you’re on kitchen duty. 从现在起 你每天到厨房值班
[40:49] What? I mean… 什么 我是说…
[40:56] -but… -again with the buts. -但… -不要再但是了
[41:00] Look it’s settled. 就这么定了
[41:04] Happy cooking. 祝你煮得开心
[41:08] Thanks a lot. 真是太感激你了
[41:19] you hungry? 饿了吗
[41:22] Just a little bit. 有点儿
[41:24] Do you have a second? 现在有空吗
[41:29] sure. 当然
[41:30] i wanna run something by you. 我想给你听点东西
[41:45] Every time I think I’m closer to the heart 每当我叩问自己的灵魂
[41:51] Of what it means to know just who I am 都是为找到真正的自我
[41:57] I think I finally found a better place to start 我想我终于找到一个更好的开始
[42:03] But no one ever seems to understand 但是没人能够理解我
[42:09] I need to try to get to where you are 我竭尽所能 寻觅你
[42:15] Could it be you’re not that far? 你是否会始终伴我左右?
[42:19] You’re the voice I hear inside my head 你是我脑海中萦绕的声音
[42:23] The reason that I’m singing 我放声高歌的唯一理由
[42:25] I need to find you 我要找到你
[42:28] I got to find you 我定会找到你
[42:31] You’re the missing piece I need the song inside of me 你是我歌曲中失去的灵魂
[42:37] I need to find you 我要找到你
[42:39] I got to find you 我定会找到你
[42:44] I’ve been feeling lost can’t find the words to say 我迷茫却没人可以倾诉
[42:50] Spending all my time stuck in yesterday 我始终为昨天而蹉跎岁月
[42:56] Where you are is where I wanna be 无论你在天涯海角 我永伴随
[43:02] Oh next to you and you next to me 我依偎着你 你依偎着我
[43:09] Oh I need to find you 我要找到你
[43:18] You’re the voice I hear inside my head 你是我脑海中萦绕的声音
[43:21] The reason that I’m singing 我放声高歌的唯一理由
[43:24] I need to find you 我要找到你
[43:26] I got to find you 我定会找到你
[43:30] You’re the missing piece I need the song inside of me 你是我歌曲中失去的灵魂
[43:35] I need to find you 我要找到你
[43:38] I got to find you 我定会找到你
[43:47] I heard this girl singing 我听过这个女孩儿的歌声
[43:49] And it kind of reminded me of the music that I liked. 让我回忆起我所喜爱的音乐 给了我创作的灵感
[43:52] So I started playing around with some chords and… 所以我试着配上和弦 然后…
[43:54] -i know it’s not finished but… -no. no it’s good. -我知道这还没完成 但… -不 我非常喜欢
[43:58] It’s really good. and I don’t lie. 真的很棒 我没有撒谎
[44:05] Why are you looking at me like that? 你为什么这样看着我
[44:08] I don’t know. 不知道
[44:10] You seem different. 你看起来与众不同
[44:13] Good different. 是好的那种
[44:16] Yeah. definitely different. 是的 绝对不同
[44:26] So I better get going. 我想 我得走了
[44:29] Back to the kitchen? 回到厨房去?
[44:31] -what? -to get some dip for these chips? -什么 -给你的炸薯片沾点酱?
[44:37] Yeah. yeah. right. 对 对 是的
[44:53] Hey mom how you doing? 妈妈 你好吗
[44:56] I’m all right. how are you? 我很好 你还好吧?
[44:58] I am great. I’m wonderful I’m fantastic I’m… 棒极了 我非常棒 我极其棒 我…
[45:02] -putting chips into bowls… -right. -把炸薯片放到碗子里 -好的
[45:08] Hey mrs. torres. 你好 桃瑞斯太太
[45:09] Hi caitlin. thanks for coming in early. 你好 凯特琳 非常感谢你能提早来
[45:12] Taco night takes the entire kitchen staff 玉米卷之夜用光了我们所有的原料
[45:14] And our six hands. 我们的六只手也忙死了
[45:16] Six? 六只手?
[45:18] Yeah. my daughter. 对 还有我女儿
[45:19] So can you please start in on the onions? 你可以先帮我切一下洋葱吗
[45:21] Brown wants to talk to me about next week’s campfire pig-out. 布朗想和我谈谈下周的烧烤晚会的事
[45:25] Sure. 当然
[45:29] Hey! you must be hands five and six. 你好 你一定就是桃瑞斯太太的女儿吧
[45:31] I didn’t know connie had a daughter. I’m caitlin. 我不知道康妮还有个女儿 我是凯特琳
[45:36] Do you need some help? 要我帮忙吗
[45:44] Mitchie? 米琪
[45:46] Wait a minute. 慢着
[45:48] You’re the cook’s daughter. she’s your mom. 你是厨师的女儿 她是你的妈妈
[45:51] Oh this is rich. 这就是你说的有钱人
[45:54] But apparently you’re not. 但很明显你在撒谎
[45:56] So what are you waiting for huh? run. go tell everybody. 你还在等什么 去吧 去告诉所有人
[46:01] -maybe I should. -fine. whatever. -也许我该这么做 -好吧 随你便
[46:04] How long did you think you could keep your littie secret? 你认为你可以把这个小秘密瞒多久呢
[46:09] Longer than this. 至少不是现在就被揭穿
[46:10] Why? 为什么
[46:12] -why do you care? -oh I don’t. -和你有什么关系么 -当然没有
[46:15] But when I tell everybody 但是既然我要告诉大家
[46:16] I want the whole backstory. 我就得知道完整的故事情节
[46:17] I just wanted to fit in okay? 我只想更好的融入这个地方 行了吗
[46:20] I think your whole charade is stupid and immature. 我觉得你的小把戏非常愚蠢和不成熟
[46:23] You’re hiding behind some crazy lie. 你藏在自己亲手搭建的弥天大谎后面
[46:28] What about you huh? you hide too! 你呢 你不也同样在掩饰
[46:31] The whole ”i don’t care about anything” attitude? 比如”我什么都不在乎”这样的态度
[46:34] Well if you don’t care why are you here? 如果你真不在乎 为什么还要到这儿来
[46:40] What happened to you? 你怎么了
[46:44] She got drowned in her lies. 她的纸没包住火
[46:46] What caitlin? 什么 凯特琳
[46:50] Nothing. 没什么
[46:53] -caitlin wait! -no no no no. you can talk later. -凯特琳 等等 -不 不 你可以晚点再说
[46:56] First you got to get out of these wet clothes. come on. 先去换件干衣服 来吧
[47:01] Says here in this magazine I’m shane’s type. 根据这本杂志 肖恩喜欢我这种类型
[47:04] It’s just a matter of time. 只是时间问题而已
[47:07] ”warm funny talented.” “阳光 风趣 以及冰雪聪明”
[47:10] You? I don’t get it. 你? 我怎么没发现
[47:14] hey guys what are you doing? 伙计们 在做什么呢
[47:16] the question is what were you doing? 是我该问你 刚刚干什么去了
[47:17] -you’re always awol. -what? -你总是擅离职守 -什么
[47:20] Hey mitchie I was thinking. 米琪 我在想
[47:23] After camp 也许夏令营结束之后
[47:24] maybe we could come to visit you and your mom in china 我们可以去中国拜访你和你妈妈
[47:26] And go to that happy summer store. 一起去那些奇妙的商店
[47:29] Sure. my mom would like that. 当然 我妈会非常欢迎你们的
[47:34] Okay guys. tonight is the pajama jam. 伙计们 今晚就是睡衣晚会
[47:37] So outfit check. white shorts and green hoodies. 我们得统一服装 白色短裤加绿色外套
[47:42] What? green is shane’s favorite color. 怎么了 绿色是肖恩的最爱
[47:45] It was in the magazine. 杂志上说的
[48:02] -all right! -the other lemmings are over there. -太棒了 -你们的姐妹在那儿
[48:05] -look caitlin about what… -save it mitchie. -听着 凯特琳 让我们… -省省吧 米琪
[48:08] If that’s even your real name. 如果那是你的真名
[48:19] Are we ready? 准备好了吗
[48:21] Where are your t-shirt and shorts? 你的T恤和短裤呢
[48:23] Yeah I thought that we were supposed to wear the same thing? 我本以为我们是统一服装的
[48:26] The backup singers should wear the same thing. 给我和声的女孩儿当然该穿一样
[48:28] Not the lead singer hello! 而不是主唱 大家好!
[48:31] Next give it up for the awesome caitlin geller! 接下来 给了不起的凯特琳・盖勒以最热烈的掌声!
[48:39] And this is in honor of you awesome camp rockers. 很荣幸能给大家演奏
[48:55] She’s really good. 她真棒
[48:58] Hey. shane likes her too. 肖恩也喜欢她
[49:05] Help! help! there’s a snake! snake! 救命! 救命! 这有一条蛇
[49:10] It’s just the power cord to the sound system tess. 这只是连接音响系统一根电线 泰斯
[49:13] Oh. right. my bad. 是的 我的错
[49:18] -you are so full of it! -what? -你闹够了没有 -什么
[49:21] You can’t stand that people might actually like 你就是容不得人家的才华
[49:23] What other people do. 受到别人的肯定
[49:26] Okay. what is that? 那是什么意思?
[49:28] She said ”whatever major loser.” 她说”随便你 可怜虫”
[49:34] Oh wow tess. ”whatever major loser?” 泰斯 “随便你 可怜虫”?
[49:38] That is so last year. I mean everyone knows that. 这招已经过时了 我是说 人人都知道这招
[49:42] Oh well I guess not everyone. 好吧 我猜也许还有人不知道
[50:02] Hey! does this look like a record girls? 这看起来像一张唱片吗 女孩们?
[50:06] I mean a cd. does this cookie look like a cd? 我意思是 一张CD 这块饼干看起来像CD吗
[50:09] ’cause I want it to look authentic 因为我想让它和我的音符蛋糕
[50:10] next to my eighth note cupcakes. 完美无瑕的搭配在一起
[50:14] Everything looks great connie. 这些都很棒 康妮
[50:16] These theme nights are so busy huh? 这个主题晚会一定很忙吧
[50:18] Oh I gotta go get the ice cream for my rolling stone cones! 我得去为我的滚石蛋卷加上冰淇淋了
[50:21] See you later. 待会见
[50:24] So did you sign up for final jam? 你会在结束汇演上唱歌吗
[50:28] Yeah. 当然
[50:30] So what are you thinking about doing? 你准备唱什么
[50:33] This is freaking me out. why are we talking? 这简直太奇怪了 为什么我要和你说
[50:36] I don’t know. maybe I’m slumming? 不知道 也许是因为我也来自贫民窟吧
[50:41] Or maybe I wanted to set you up for that! 或者 那是我早有预谋的
[50:44] My gosh. 天啊
[50:50] So thank you for yesterday but… 昨天很谢谢你 但…
[50:54] Hey. I always stick up for my friends. 我是在为我的朋友辩护
[50:57] It’s fun being friends with tess. 同泰斯做朋友的确很有趣
[51:00] How would you know? 你怎么知道
[51:01] Because I was friends with tess. 因为我从前也是泰斯的朋友
[51:03] I know it’s hard to believe. 我知道这很难相信
[51:06] More like impossibie. what happened? 更像是不可能 发生了什么事
[51:10] Tess doesn’t like competition 泰斯不喜欢竞争
[51:11] and she felt I was. 她觉得我是她的一个威胁
[51:13] See with her there can only be one star. 所以同她在一起只能有一个明星
[51:15] herself. 她自己
[51:18] Look I know it’s fun being friends with her. 听着 我知道和她一起会很好玩
[51:20] She can make you feel so important and she’s popular 她能让你引人注目 而她也确实很有名气
[51:24] but so what? 但那又如何
[51:25] Oh come on. being popular is so not a ”so what.” 得了吧 名气可不是一句”如何”那么简单
[51:29] No there are perks. 当然 世上没有白吃的午餐
[51:31] Like… well like… 比如…比如…
[51:34] Like singing backup to tess all the time? 比如一直给泰斯做衬托的绿叶
[51:37] Like never getting to say what you really feel? 比如你始终口不对心
[51:40] Oh and those exciting short outfits? 还有那些火辣的小外套
[51:43] Those were real high points. 待遇可真是够高的
[51:45] you’re right. sell your soul. 说得对 出卖自己的灵魂吧
[51:49] Hey. I’m on your side. 我是你这边的
[51:52] Oh shoot. I was supposed to go meet up with… 糟了 我还要和…
[51:56] We’re practicing for final jam. 我们正在为结束汇演排练
[51:59] Of course. her highness awaits. 当然 公主殿下在等着呢
[52:06] Hand-clapping hip-shaking… 掌声响起来 身体动起来
[52:11] Hello? 你好
[52:12] Hey buddy how’s my birdhouse coming? 兄弟 在鸟舍子里还呆得习惯吗
[52:13] -jason! -sorry. it’s not my fault -詹森 -对不起 那可不是我的错
[52:15] You didn’t ask him to make you anything. 你没有叫他为你做任何事
[52:16] -i didn’t want anything. -well I wanted a birdhouse! so what? -我什么也不想要 -好吧 我想要个鸟舍 又怎样
[52:18] And what do you need a birdhouse for? 你要个鸟舍干什么
[52:19] Because I wanted to see more birds in… 因为我想看到更多的鸟…
[52:20] Guys. guys. 伙计们 伙计们
[52:22] Sorry. 对不起
[52:23] Listen. about me recording with a camper. 听着 和这儿的营员之一合唱的事
[52:25] -you gotta do it man. no go-backs. -yeah. no go-backs. -兄弟 这你得做 别反悔 -对 别反悔
[52:28] It’s like the golden rule. 就像黄金法则
[52:29] No dude the golden rule is ”tell the truth.” 不 兄弟 黄金法则是”说实话”
[52:31] Dude then it can be like the sliver rule. 兄弟 那白银法则好了
[52:33] -why is it the sliver rule? -okay fine the copper rule. -为什么是白银法则 -好吧 青铜法则
[52:35] -the copper rule? -well give me tin at least. -青铜法则? -好了 至少也是锡吧
[52:37] Guys. 伙计们
[52:38] -sorry. -sorry. -抱歉 -抱歉
[52:39] Listen. I’ve been thinking about the whole recording thing 听着 我已经把录歌的事情想好了
[52:41] And I think it’s really cool. 并且我觉得会非常棒的
[52:43] Are you getting too much sun? 你晒昏头了吗
[52:45] ’cause we can bring you a hat when we come to visit. 我们来看望你的时候可以给你带顶帽子
[52:47] I’m fine. and remember 我很好 记住啊
[52:49] whoever wins no go-backs. see you guys saturday. 无论谁赢 都不许反悔 星期六见
[52:55] Now I just have to find that girl with the voice. 现在我要做的就是找到唱歌的那个女孩
[52:58] Hey andy! buddy. you wanna do me a favor? 安迪 兄弟 帮我个忙怎么样
[53:02] Sure. 没问题
[53:10] Shane gray is looking for the girl with the voice. 肖恩・格雷正在找他的灰姑娘
[53:12] Start start start the party 开始 开始 让我们开始狂欢
[53:14] come on come on everyone 来吧 来吧 来吧大家
[53:16] Let’s sta-sta-start the party what you waiting for now? 让我们开始 还在等什么呢
[53:20] Let’s start let’s start let’s start the party 开始吧 让我们开始狂欢
[53:22] come on come on live it up 来吧 来吧 一起狂欢
[53:24] Let’s start-start-start the party I know you’re never gonna wanna stop 让我们开始狂欢 我知你不想停步
[53:28] Let’s start start start the party 让我们开始狂欢
[53:31] Come on come on everyone 来吧 来吧大家
[53:32] Let’s start start start the party what you waiting for now? 让我们开始 开始狂欢 还在等什么
[53:37] Start start start the party 开始 开始狂欢
[53:39] Start start start the party 开始 开始狂欢
[53:41] Come on come on everyone 来吧 来吧大家
[53:42] Let’s start start what you waiting for? 让我们开始狂欢 还在等什么
[53:46] Here we go so let your flow show 一起来 舞动身体
[53:48] Make the dreams you have become real 让梦想飞向现实
[53:51] Let’s do this let me hear you 动起来 让我倾听你的歌声
[53:53] Show me how you feel 让我听听你的心声
[53:54] Start start start the party come on come on everyone 开始 开始狂欢 来吧 来吧大家
[53:58] Let’s start start start the party 让我们开始 开始狂欢
[54:01] I know you’re never gonna wanna stop 我知道你不想停下来
[54:02] Let the music take us to paradise 让音乐带我们飞往天堂
[54:09] Let’s close our eyes 闭上你的眼睛
[54:10] Feel the groove wanna shake us 感受那跳动的音符
[54:15] Aren’t you gonna get in line? 怎么你不去排队献唱呢
[54:17] Oh it’s not me. trust. 相信我 肯定不会是我的
[54:19] anyway he’s never heard me sing. 不管怎样 他从未听过我唱歌
[54:23] Turn on that radio 打开收音机
[54:25] As loud as it can go 音量调到最大
[54:28] Gotta dance until my feet can’t feel the ground 跳舞跳到无法自拔
[54:34] So does your voice sound better over here? 在这儿唱歌好听点的吗
[54:38] Why don’t we get in one of these things and you can tell me. 划船的时候咱们再谈
[54:43] -Really? -yeah. it was awesome. -真的? -对 棒极了
[54:48] Yeah. 对
[54:51] I don’t think we’re doing this right. 我们划船的方法不大对头吧
[54:53] What? you don’t like going in circles? 什么 你不喜欢打转吗
[54:59] So have you found your special girl yet? 找到你的灰姑娘了吗
[55:02] Why? are you jealous? 为什么 你在嫉妒吗
[55:04] jerk. 混蛋
[55:06] Being a jerk is a part of the rock star image. 当混蛋是成为明星的必修课
[55:10] Keeping up an image can be tiring. 维持明星形象 也很辛苦吧
[55:13] But it keeps the posers away. 鱼与熊掌不可兼得
[55:16] I never know if people are hanging with 我不知道大家是为我的新歌
[55:18] Me for the free stuff or for the parties. 还是为晚会而欢呼
[55:21] Oh. definitely the free stuff. 肯定是你的新歌
[55:23] Funny. 很好笑
[55:24] Come on. I know you’re really not a jerk. 来吧 我知道你不是混蛋
[55:26] I mean you’re helping andy with his dancing 瞧 你甚至帮助安迪练习跳舞
[55:28] And those screaming girls seem to like you. 而且你似乎很受女孩子的欢迎
[55:31] Which brings me back to the whole jealous thing. 貌似某人嫉妒了
[55:33] I take that back. you are a jerk. 我收回刚才的话 你就是一个混蛋
[55:50] -it must be the same for you too huh? -what? -相信你也有同样的感觉 -什么
[55:53] Because of your mom and her job at hot tunes. 因为你的妈妈 和她的工作
[55:55] People probably are always fake around you. 周围的人们总是对你撒谎
[55:58] Yeah. right. totally. 对 你说得很对
[56:02] You know it’s nice talking to someone who gets it. 你知道 心有灵犀才能一点就通
[56:06] Yeah. me too. 我也有这种感觉
[56:18] Seriously mom. okay we’re done with the dishes. 放心吧 妈妈 我们把碗都洗好了
[56:21] Okay girls have fun at the campfire. 孩子们 玩得开心
[56:22] -okay. bye. -thanks. -好的 再见 -谢谢
[56:24] -i love you mom. -love you too. bye! -我爱你 妈妈 -我也爱你 再见
[56:33] Camp rock beach jam 沙滩晚会
[56:37] -hey gang. -we love you brown! -伙计们 -布朗 我们爱你
[56:39] Whoa! all right all right. kids. 好的 好的 孩子们
[56:42] Okay score. 好样的
[56:44] I finally talked my nephew into singing us a song! 我终于说服我的侄子来给我们表演了
[56:54] Shane rock the camp! 肖恩 点燃激情吧!
[56:59] Hey guys. I got a surprise for you. 伙计们 我有一个惊喜给你们
[57:03] Guys come on out. 兄弟们 出来吧
[57:16] So we’re gonna play something new. 我们想弹首新曲子
[57:18] let us know what you think. 让我们听听你的感受
[57:24] Music 音乐
[57:26] I turn on that radio as loud as it can go 打开收音机 音量调到最高
[57:32] Wanna dance until my feet can’t feel the ground 跳舞跳到无法自拔
[57:35] Can’t feel the ground 无法自拔
[57:37] Say goodbye to all my fears one good song they disappear 对害怕说再见 一首好歌会给你无限的勇气
[57:42] And nothing in the world can bring me down 世上没有任何难事 能让我却步
[57:46] Can bring me down 能让我却步
[57:48] Hand-clapping hip-shaking 掌声响起来 身体动起来
[57:51] Heartbreaking there’s no faking 失落愁怀 无法掩藏
[57:54] What you feel when you ride it home Yeah 独自一人骑车回家
[57:59] Music’s in my soul I can hear it 我能听到 音乐的灵魂
[58:04] Every day and every night 日日夜夜
[58:07] It’s the one thing on my mind 我日牵夜挂的一切
[58:10] Music’s got control 音乐主控我
[58:13] And I’m never letting go No No 我永不放手 永不放手
[58:18] I just wanna play my music 我只想演绎我的歌
[58:23] Music 音乐
[58:26] Got my six-string on my back Don’t need anything but that 背上我心爱吉他 别的都无关重要
[58:31] Everything I want is here with me 我只须要和它作伴
[58:35] Here with me 和它作伴
[58:36] So forget that fancy car I don’t need to go that far 忘记豪华的跑车 不需其载我走遍世界
[58:42] And what’s driving me is following my dreams Yeah 我只要跟随梦想 遨游天地
[58:48] Hand-clapping earth-shaking 掌声响起来 地球也跟着摇摆
[58:50] Heartbreaking there’s no faking 失落愁怀 无法掩藏
[58:53] What you feel when you’re on a roll 音乐进行得如火如荼
[58:58] Music’s in my soul 音乐的灵魂
[59:02] I can hear it 召唤我
[59:04] Every day and every night 日日夜夜
[59:07] It’s the one thing on my mind 我日牵夜挂的一切
[59:09] Music’s got control 音乐主控我
[59:13] And I’m never letting go No No 我永不放手 永不放手
[59:17] I just wanna play my music 我只想演绎我的歌
[59:20] I just wanna play my music 我只想演绎我的歌
[59:24] Can’t imagine what it’d be like 难以置信 无法想象
[59:26] What it’d be like 无法想象
[59:27] Without the sound of all my heroes singing all my favorite songs 没有歌手放声唱出 我最喜欢的歌曲
[59:33] So I can sing along 唯有我自弹自唱
[59:36] Music’s in my soul I can hear it 我能听到 音乐的灵魂
[59:42] Every day every night 日日夜夜
[59:44] It’s the one thing on my mind 我日牵夜挂的一切
[59:47] Music’s got control 音乐主控我
[59:51] And I’m never letting go No No 我永不放手 永不放手
[59:55] I just wanna play my music 我只想演绎我的歌
[59:58] Music’s in my soul 音乐的灵魂
[1:00:02] I can hear it 召唤我
[1:00:03] Every day and every night 日日夜夜
[1:00:06] It’s the one thing on my mind 我日牵夜挂的一切
[1:00:09] Music’s got control 音乐主控我
[1:00:12] And I’m never letting go No No 我永不放手 永不放手
[1:00:17] I just wanna play my music 我只想演绎我的歌
[1:00:19] All night long 彻夜不停
[1:00:41] Man They ioved it. You were right. 哥们儿们 他们爱死这歌了 没错
[1:00:43] I know I was right. What did I do? 我就知道 是说我吗
[1:00:45] Not you. Shane. The Label has to let us do this. 没说你 我是说肖恩 公司肯定也会让我们唱这歌的
[1:00:49] They won’t. Look at what they made us call the band. 才不会 想想他给咱们的组合取得那烂名
[1:00:51] Yeah! How can we do that? 就是 那我们能怎么办呢
[1:00:54] If we hit the studio tonight We can get them a demo by tomorrow. 要是今天晚上我们去录音 明天就能录好样本了
[1:00:56] I mean they can’t say no once they hear this. 我是说他们只要一听 就不会拒绝我们的
[1:00:58] They can’t? 不会吗
[1:00:59] Guys I can’t just leave. I’m not finished here yet. 伙计们 我不能就这样闪人 这里的事还没有完
[1:01:02] All right Man. Do what you gotta do. 好吧 哥们儿 放手去做吧
[1:01:04] We are talking about finishing my birdhouse Right? 你们说的事是帮我做鸟舍的事吗
[1:01:06] -Come on! See you at final Jam. -Bye. -得了吧 结束汇演的时候见 -再见
[1:01:11] …off the chain. That was so great. 无拘无束 太棒了
[1:01:13] That was the best song ever. It was so great. 这是我听过的最好的曲子 真是太棒了
[1:01:16] -That was so amazing. and… -I know He was so… -歌真是太盖了 还有 -我明白 他很帅
[1:01:20] Did you see them? 你看到没
[1:01:21] Hey Mitchie. Tell us about your mom again. 喂 米琪 和大家谈谈你妈妈吧
[1:01:26] Her mom is a great person. What’s your mom like? 她妈妈是一个大好人 你妈妈呢
[1:01:31] She’s like a mom. 妈妈就是妈妈
[1:01:34] I mean I know she’s the president of hot tunes TV China 我知道你妈妈是热播音乐中文台的台长
[1:01:39] But tell me again about how important she is. 再和我们说说她的威风事迹吧
[1:01:42] She… 她…
[1:01:45] I’m sorry. What? 抱歉 你说什么
[1:01:48] She’s pretty cool. 她很酷
[1:01:51] And… 还有呢
[1:01:54] And she’s not the president of hot tunes TV China. 她不是热播音乐中文台的台长
[1:02:01] What’s that? she’s not president? 什么 她不是台长吗
[1:02:06] You mean you lied to everybody? 你是说你是在骗我们了?
[1:02:09] No. I was… 不是 我只是…
[1:02:10] So she’s what? a vice president? treasurer? 那她是干什么的 副台长吗 财务主管吗
[1:02:13] Tess. 泰斯
[1:02:15] Shut up. Go on. Tell us. 没让你说 继续啊 说啊
[1:02:21] No. 都不是
[1:02:23] -She’s a cook. -A cook? -她是个厨师 -一个厨师?
[1:02:27] At hot tunes China. 热播音乐中文台的厨师
[1:02:30] No. 不
[1:02:32] Here. 是这里的厨师
[1:02:35] So you lied. 那是你撒谎了
[1:02:37] Your mom cooks our food and you help her. 你帮你妈妈在这里做饭
[1:02:41] That’s the only way you could afford this camp Right? 你是靠这个才到夏令营来的 是吗
[1:02:44] You’re a real jerk. 你真够混的
[1:02:46] Maybe. But at least I’m not a big fat liar. 也许吧 但起码我不是个大骗子
[1:02:51] Come on Guys. 说点儿什么啊 伙计们
[1:02:53] Mitchie. 米琪
[1:02:55] Mitchie has dishes to do. Let’s go. 她还要洗碗 忙着呢 我们走
[1:03:00] Shane. 肖恩
[1:03:01] -You were lying all summer? -Yes but I… -整个夏天你都在撒谎 -是 但我
[1:03:03] You know I’m so used to people pretending around me. 我受够了身边那些虚伪的人
[1:03:06] -I was not pretending! -And I really thought you were different. -我不是虚伪 -我还一直认为你与众不同
[1:03:09] But you’re just like everyone else. 但是你和那些人没什么不同
[1:03:11] You wanted to be friends with Shane Gray Not me. 你是想和肖恩・格雷做朋友 不是我
[1:03:14] -Trick’s on me huh? -I was just trying… -耍我 是吧 -我只是想
[1:03:17] Save it for your interview with Pop Informer Magazine. 省省吧 留着力气去《流行密语》的面试吧
[1:03:21] I know I gave you an earful. 我知道你听烦了
[1:03:26] Not here You don’t. Come on. 别在这儿了 走吧
[1:03:47] So what exactiy happened last night? 昨晚到底怎么了
[1:03:49] Nothing. 没什么
[1:03:51] Didn’t look like nothing to me Mate. You look crushed. 别装作什么事都没有 伙计 你看上去糟透了
[1:03:55] Pummeled. Absoiuteiy destroyed. 情绪低落 完全没了生气
[1:03:57] I got it Uncle Brown. 知道了 布朗叔叔
[1:04:00] Look Whatever. 听着 不管怎样
[1:04:02] I’m just gonna focus on my music. Change my sound. 我现在只关心我的音乐 我的歌声
[1:04:06] I don’t wanna get sidetracked with liking someone anyway. 我不想任何其他的人或事让我分心
[1:04:10] You still looking for that giri? 你是不是还在找那个女孩
[1:04:13] What? 怎么了
[1:04:14] I’m plugged into the camp gossip Mate. 夏令营里的事儿我可都听说了
[1:04:18] It’s crazy. I have her song stuck in my head. 是够疯狂的 满脑子都是她的歌
[1:04:21] This is real This is me 此时此刻 我就是我
[1:04:24] I’m exactly where I’m supposed to be now 我就站在 日思夜想的舞台上
[1:04:28] Gonna let the light 让灯光
[1:04:42] Mitchie’s songs 米琪的歌
[1:04:44] ”This is real This is me 此时此刻 我就是我
[1:04:47] ”I’m exactly where I’m supposed to be. 我就站在 日思夜想的舞台上
[1:04:50] ”Gonna let the light shine on me.” 让灯光 照亮我
[1:04:59] Mitchie You are so never going to see final Jam. 米琪 想去看结束汇演 没门儿
[1:05:15] What a joke. 笑死人了
[1:05:22] ”I hope you don’t misunderstand. I’m just too cool.” 希望你别误解 太酷了都这样
[1:05:25] You know? I mean ”I’m like too over you.” 懂吗 也就是说 我想盖过你
[1:05:29] You know what I mean? 明白吗
[1:05:31] Hey Guys. Have a seat. 伙计们 请坐
[1:05:39] So final jam is coming up and I know you’re all very excited. 结束汇演就要来了 我知道你们都很兴奋
[1:05:42] Yeah! You know it! 肯定的 还用你说
[1:05:46] So here’s some advice. 我有几点建议
[1:05:50] It’s not all about your image. 汇演不只关注你的外表
[1:05:53] None of it means anything 与你内心的那个真实的自我相比
[1:05:55] unless people see who you really are. 那些光鲜的外表毫无意义
[1:05:59] And your music has to be who you really are. 音乐要表现真实的自我
[1:06:03] It’s gotta show how you feel. Or it doesn’t mean anything. 必须表露你的真实情感 否则将毫无意义
[1:06:12] I didn’t know you felt so ashamed of yourself. 我不知道你那么看不起自己
[1:06:15] I’m not ashamed. 不是的
[1:06:17] It’s just for once I just wanted to fit in and be popular. 我只是想有次融入他们中间成为焦点的机会
[1:06:21] What do you mean? You have plenty of friends at home. 什么意思 你在家有很多的朋友
[1:06:24] I have one. And the last time 我是有很多朋友
[1:06:26] I checked No one was busting their butts 但每次他们知道我是干什么的之后
[1:06:28] To sit next to us at the lunch table. And when I got here I just… 就没有人愿意和我坐在一起 来到这之后 我只是
[1:06:32] I just wanted it to be different. you know? Just once. 我只是想和以往有点不同 你明白吗 就这一次
[1:06:38] My sweetie You are so much more than you can see. 亲爱的 你太小看你自己了
[1:06:42] You don’t have to lie about who or what you are. 你是谁 你是怎样一个人 不必撒谎啊
[1:06:46] I’m not just saying it ’cause I’m your mom! 我这么说不仅仅因为我是你妈妈
[1:06:49] Mom. 妈妈
[1:06:51] Okay I admit I’m a iittie bit biased. 好吧 我承认自己有些偏心
[1:06:54] But it is so true. You are talented. 但你的确是才华横溢
[1:06:57] Your music speaks to people. People wanna listen to you. 你的音乐直抵人们内心 不只我和你爸爸
[1:07:01] And it is not just me and your dad. 大家都渴望倾听你的歌声
[1:07:07] That’s what I said. 这就是我要说的
[1:07:12] -That was funny. -I know I want to do that. -真好笑 -我知道 我就想那样
[1:07:19] Hey Guys. Can I sit with you? 伙计们 我能坐下吗
[1:07:25] I guess. But you have to give me your cake. 应该吧 但你必须把你的蛋糕给我
[1:07:29] Okay deal. 好吧 成交
[1:07:32] You know sitting with the kitchen help is really hurting my rep. 知道吗 和厨子坐在一起可会损了我的好名声
[1:07:35] What rep? 什么狗屁名声
[1:07:39] Beiieve me it’s probably not that funny. 相信我 这笑话没那么好笑
[1:07:47] The chicken was kind of dry. 这鸡肉有点干
[1:07:50] Could you tell your mom to be just a littie more careful? 能告诉你妈妈让她再小心点儿吗
[1:07:53] Tess! 泰斯
[1:07:57] Stop talking to me like that. 不要再这么和我说话
[1:07:59] Stop talking to everyone like that. 不要对每个人都颐指气使
[1:08:02] I may be the cook’s daughter and my father may not be rich 我是厨师的女儿 父亲也没有什么钱
[1:08:05] But I’m a much better person than someone who feels good about herself 但我是比那些自以为良好的人优秀得多
[1:08:08] Because she makes everyone else feel bad. 因为那种人让大家觉得恶心
[1:08:11] And I’ll take that any day. 有种放马过来
[1:08:13] If it wasn’t obvious You’re so out of the group. 很明显 你已经被开除出我们的组合了
[1:08:21] Then we’ll make our own group. 我们将组建自己的团体
[1:08:24] Camp rock final jam – 5 days 结束汇演-五天后
[1:09:36] Final jam prep 结束汇演-即将开始
[1:09:40] I don’t know why this is so fascinating. 我不知道为什么做饭这么好玩儿
[1:09:41] I don’t think you’re doing that right. 我看不是那么做吧
[1:09:43] -Wait. Look I’m a pro. -Don’t get it in my macaroni. -等等 看 够专业了吧 -别弄到我的通心粉里
[1:09:47] I’m sure they have it! 肯定在她们那里
[1:09:48] Okay She has officially lost it. 好吧 看来她的手镯真丢了
[1:09:51] No I didn’t iose anything. You guys stole it. 不 我没有丢东西 是你们这帮人偷的
[1:09:55] -What? -What’s going on here? -什么 -这是怎么了
[1:09:56] Tess thinks that Mitchie and caltlyn stole her charm bracelet. 泰斯认为米琪和凯特琳偷了她的魔力手镯
[1:10:01] What? 什么
[1:10:02] I’m sorry Brown But these giris would never do such a thing. 对不起 布朗 但她们决不会做这样的事情
[1:10:05] Yeah. Look Let’s just settle this Right? 这样吧 让我们找找看 好吧
[1:10:08] But… 但是
[1:10:09] I know it was her. She was lying all summer about who she is. 我知道就是她 她一夏天都在撒谎隐瞒身份
[1:10:12] Who knows what else she’d lie about? 谁知道她还隐瞒了什么
[1:10:14] -Now Wait a minute. -Mom don’t. -等一下 -妈妈 不用
[1:10:18] If she wants to look let her. This is stupid. 她想找就让她找 够傻的
[1:10:20] Okay look let me just scope this out 好吧 让我先在这里看看
[1:10:23] And then I’ll have a quick look in your cabin. Right? 然后让我看一下你的小屋 好吗
[1:10:26] -Fine. -Whatever. -好的 -随你
[1:10:31] You’re not gonna find anything ’cause I didn’t… 你什么都找不到的 因为我没有
[1:10:43] That’s it. That is my charm braceiet. 就是这个 我的魔力手镯
[1:10:46] There’s gotta be some mistake. 这一定是误会了
[1:10:47] Like what? I snuck into the kitchen and… 什么误会 我溜进厨房
[1:10:49] Tess I got this. All right? 泰斯 我已经找到了 好吧
[1:10:53] I am totally wigged-out. 我完全抓狂了
[1:10:56] Yeah. So are we. 我们也是
[1:10:58] I’m not. 我没有
[1:11:02] Well Rules are rules 好吧 没有规矩不成方圆
[1:11:05] And since it’s the end of camp I have no choice. 夏令营也快要结束了 我没有选择
[1:11:07] I’ve gotta ban you guys from the rest of camp activities 我会取消你们几个人参加各项活动的权利
[1:11:11] Untll the end of finai jam. 直到结束汇演之后
[1:11:14] We didn’t do anything. She’s lying. 我们什么也没做 是她在撒谎
[1:11:17] -Do you have any proof? -No but… -有证据吗 -没有 但是…
[1:11:19] Well Then I’m sorry. My hands are tied. 那我也没办法 要按规矩办事
[1:11:26] Untll the end of final jam. 到结束汇演
[1:11:47] Camper mates and matettes 夏令营的营员们
[1:11:50] I am holding the lineup for final jam. 我手里的是结束汇演的节目单
[1:11:53] I am gonna pin it up on the wall. 我会把它钉在墙上
[1:11:56] Let me get out of the room before you all come and have a look at it. 让我先走出去 你们再过来看
[1:12:00] All right! Goodness me. 我的天啊
[1:12:04] This is so not fair. 太不公平了
[1:12:06] I know. 我知道
[1:12:09] Guess who? 猜猜谁来了
[1:12:10] Dude you’re in the room. I can see you. 老兄 你都进来了 我都看见你了
[1:12:11] I can see you too Man. 我也看到你了
[1:12:14] I’ve missed you. 真想你
[1:12:16] Group hug. 一起抱一个
[1:12:18] Much better. It hasn’t been the same just hugging me. 好多了 和只抱我不一样吧
[1:12:22] Yeah It hasn’t been. 是不一样
[1:12:24] So good news. 好消息是
[1:12:26] The press is here and they’re gonna cover the whole night. 出版社会来报道整个汇演
[1:12:28] -The Label loves it. -That’s awesome! -音乐公司很感兴趣 -太棒了
[1:12:31] Hey Man Where’s this amazing singer you’ve been looking for? 哥们儿 你说的那个出众的歌手在哪呢
[1:12:34] What? I know things. 我明白了
[1:12:37] Hoping to find her tonight. 希望今晚上能看到她
[1:12:44] This was supposed to be a fun summer that was all about music 这本应该是一个只属于音乐的有趣的夏日
[1:12:47] And all I did was get caught up in Tess Drama. 我本会击败泰斯那个”戏剧皇后”
[1:12:50] It happens. 确实是的
[1:12:52] I can’t believe I agreed to be some background singer 真不敢相信我因为有点害怕
[1:12:55] Just because I got intimidated. 就同意做背景音乐歌手
[1:12:57] That’s what Tess can do to you. 是泰斯强迫你做的
[1:12:59] No. I did it to me. 不 关键在我
[1:13:03] I’ve never seen Brown so harsh. 我从没见过布朗那么凶
[1:13:07] I know. He just kept repeating 他就会重复那句
[1:13:09] ”untii the end of finai jam.” “直到结束汇演完”
[1:13:12] I know. I was there. 我知道 就那句
[1:13:19] What? 怎么了
[1:13:21] What? 搞什么
[1:13:22] Come on! Let’s go! Let’s go! 走 快来 快来
[1:13:25] Camp rock theater 摇滚夏令营大厅
[1:13:33] Okay. Who’s stoked? Yeah! 谁最火爆
[1:13:37] Final jam 结束汇演
[1:13:39] All right! All right! 好了 好了
[1:13:44] Okay campers friends family camp rock fans This is it. 营员们 朋友们 摇滚夏令营迷们 结束汇演开始了
[1:13:51] Tonight music history will be made 今夜 将开创新的音乐历史
[1:13:54] As camp rock finds a new final jam winner! 将会诞生一名新的汇演优胜者
[1:14:02] 5 6 7 8 Five six seven eight.
[1:14:04] Come on Come on Come on 来吧 来吧 来吧
[1:14:07] Look at me 看着我
[1:14:10] This is not amateur night. This is serious. 今晚可不是闹着玩儿 这回是真格的了
[1:14:13] We did it right! 我们没做错什么
[1:14:14] No! You didn’t. You never do! I’m trying to win here. 你们做错了 你们就没对过 今晚我一定要赢
[1:14:18] You guys may be used to losing but not me. 我可不像你们一样对失败习以为常
[1:14:21] I’m tired of picking up the slack. 我可不能松松懒懒的
[1:14:23] Stop telling us what to do! 别吼着告诉我们该做什么
[1:14:25] You’re the one who’s ruining everything. 就是你毁了一切
[1:14:26] You’re too intense all the time 时时刻刻都绷着弦儿
[1:14:29] And I am sick and tired of picking up your slack too! 我也受够了你说的那些话
[1:14:33] Peggy Come back here! 佩吉 回来
[1:14:38] Who needs her? She was hoiding us back. 谁稀罕她 就她在扯我们的后腿
[1:14:41] Now you really better not mess up. 你最好别搞砸了
[1:14:43] You know what? Don’t worry about me. Do it yourseif. I’m done. 你知道吗 别担心我 担心担心你自己 我不干了
[1:14:49] Btw your lip gloss is so not glossy anymore. 顺便说一句 你说的话不再管使了
[1:14:56] All right. 好的
[1:14:58] This year the final jam winner will not only get a camp rock trophy 今年 优胜者不止将获得夏令营的奖励
[1:15:04] And a big one I might add 还会增加一个大奖
[1:15:06] He or she is gonna get a sweet prize 一个难得的与我的侄子
[1:15:09] A chance to record with my nephew pop star shane gray! 肖恩・格雷一起合唱的机会
[1:15:15] Yes! All right! Give it up! All right! 太棒了 欢呼 鼓掌 好了
[1:15:21] To make sure the right camper is chosen 为了评选的公平
[1:15:24] We’ve invited the other members of Connect 3 to be judges. 我们邀请到了 灵犀3人组的其他两位成员做评委
[1:15:28] Yes! 太好了
[1:15:31] Thank you so much. 感谢你们的到来
[1:15:34] All right. 好了
[1:15:37] Okay. Put your hands together for Barron James 鼓掌欢迎巴朗・詹姆斯
[1:15:41] Sander Lawyer and the Hasta La vista crew. 珊德・莱和组合”挥手作别”
[1:15:51] Yeah it’s your boy barry 对 我就是你的巴瑞
[1:15:54] And the place to be is crazy come rock with me 收起你的伪装 快来和我们一起
[1:15:59] Couldn’t wait to leave but now I hate to go 从等不及走 到只想留
[1:16:01] Last day at camp packing my bags slow 这里的一切 都让我们看不够
[1:16:04] Made so many friends why does it have to end 能够相遇是我们的缘分
[1:16:06] In the end it’s a win ’cause we grown so close together 但愿我们的友谊 能够天长地久
[1:16:09] Remember when we first met first day 还记得 我们第一次的握手
[1:16:11] Thinking this would be no fun 现在发现 你的手我永远握不够
[1:16:13] No way way 没门
[1:16:14] Now it’s time to leave leave 尽管我们依依不舍
[1:16:15] But now we wanna stay stay 但我们 还是得走
[1:16:16] Stay stay stay stay stay oh 留下吧 留下吧 留下吧
[1:16:19] Hasta la vista I’m-a gonna say goodbye to you 挥手作别 在这离别时候
[1:16:22] Whatever happens I’ll be cool with you 记住 我们是一辈子的朋友
[1:16:25] Wanna give me your number? I’m-a call you 给我你的号码? 放心我会打给你
[1:16:27] Promise I won’t forget you 彼此的情谊 心中有
[1:16:28] Hasta la vista we’ll all be going separate ways 不愿放手 就算你走这头 我走那头
[1:16:32] Say everything you didn’t say 说出你的心声
[1:16:34] This is your moment before you go 这样的机会不会再有
[1:16:36] Come on now get up and show them 今晚 让我们HIGH出地球
[1:16:38] Keep doing your thing thing thing keep doing your thing thing thing 不要轻易放弃 不要轻易放弃
[1:16:42] Keep doing your thing thing thing keep doing your thing thing thing 不要轻易放弃 不要轻易放弃
[1:16:52] So hot get a clap to this 让我听到你们的掌声
[1:16:58] H-a-s-t-a la vista 我们 挥手作别
[1:17:02] H-a-s-t-a la vista 我们 不忍别离
[1:17:07] Hasta la vista I’m-a gonna say goodbye to you 挥手作别 在这离别时候
[1:17:11] Whatever happens I’ll be cool with you hey! 记住 我们是一辈子的朋友
[1:17:13] Wanna give me your number? I’m-a call you 给我你的号码? 放心我会打给你
[1:17:15] Promise I won’t forget you 彼此的情谊 心中有
[1:17:17] Hasta la vista we’ll all be going separate ways 挥手作别 就算你走这头 我走那头
[1:17:21] Say everything you didn’t say 说出你的心声
[1:17:23] This is your moment before you go 这样的机会不会再有
[1:17:24] Come on now get up and show them 来吧 来秀出你自己
[1:17:27] H-a-s-t-a la vista 我们 挥手作别
[1:17:32] H-a-s-t-a 挥手作别
[1:17:35] Hasta la vista 朋友再见
[1:17:55] Oh my goodness! okay! 天啊 太棒啦
[1:17:58] Now let’s give it up for a group that has the ”it” factor 现在 请掌声欢迎惊喜不断的女子组合
[1:18:02] Whatever ”it” is. 不管”惊喜”指的是什么
[1:18:05] The it girls! 炫丽女孩
[1:18:15] Mom? 妈妈?
[1:18:26] Wake up 清醒吧
[1:18:28] When will things be good enough for you to see 什么时候你才能真正看清
[1:18:31] All that we can be 我们所能做到的一切
[1:18:33] I’m sick of 我已厌倦了
[1:18:36] Playing games and acting like we never care 演戏和假装漠不关心
[1:18:39] That we’re never there 假装我们从没认真过
[1:18:42] We pay attention we pay attention 让我们来留意下
[1:18:46] For only seconds 只是一小会
[1:18:50] Look at you look at me there’s never any us 看看你和我 从来就没有我们的存在
[1:18:54] Can’t you see all we can become 为什么对彼此的感情 缺乏信心
[1:18:58] We can shine like the sun 我们能像阳光一样炫目
[1:19:01] If we believe that two stars are brighter than one 只要我们坚信两颗星星会比一颗亮
[1:19:06] Come on come on come on look at you 来吧 来吧 来吧 看看你
[1:19:10] Come on come on come on 来吧 来吧 来吧
[1:19:14] Is it too much to ask that you put us first? 爱情至上 这是强求吗
[1:19:22] I feel like we’re last in our universe 我感觉宇宙间就剩下我们两人
[1:19:27] And that’s not where we ought to be 我们之间不该是这样的
[1:19:33] Look at you look at me 看看你和我
[1:19:35] There’s never any us 从来就没有我们的存在
[1:19:37] Can’t you see all we can become 为什么对彼此的感情 缺乏信心
[1:19:40] We can shine like the sun 我们能像阳光一样炫目
[1:19:43] If we believe that two stars are brighter than one 只要我们坚信两颗星星会比一颗亮
[1:19:48] Come on come on come on look at you 来吧 来吧 来吧 看看你
[1:19:52] Come on come on come on look at me 来吧 来吧 来吧 看看我
[1:19:56] Come on come on come on look at you 来吧 来吧 来吧 看看你
[1:20:00] Come on come on come on 来吧 来吧 来吧
[1:20:31] Well it looks like we are basically finished the… 好啦 看起来我们基本结束了…
[1:20:38] Put it on pause. we have a last-minute addition. 等一下 最后还有个附加的节目
[1:20:43] Come on up margaret dupree! 出来吧 玛格利特・杜普瑞
[1:20:49] Who’s margaret? 玛格利特是谁?
[1:20:52] I am. 是我
[1:20:54] Go margaret! 上吧 玛格利特
[1:21:02] They tell you a good girl is quiet and 他们说好女孩是安静的
[1:21:06] That you should never ask why 对此你不该有疑问
[1:21:09] ’cause it only makes it harder to fit in 不然只会更加难于融入群体
[1:21:16] And you should be happy excited 你应该欢呼 应该雀跃
[1:21:19] Even if you’re just invited 即使你只是应邀而来
[1:21:23] ’cause the winners need someone to clap for them 因为赢者需要有人为他们喝彩
[1:21:30] It’s so hard just waiting 等待是很难的
[1:21:33] In a line that never moves 尤其是在从不见移动的队伍里
[1:21:36] It’s time you started making 是时候开始制定
[1:21:40] Your own rules 你自己的规则了
[1:21:43] You gotta scream until there’s nothing left 你该用尽所有力气大喊
[1:21:46] With your last breath say here I am 使尽全力大喊出你的存在
[1:21:52] Here I am 我在这里
[1:21:55] Make them listen 让他们都听见
[1:21:56] ’cause there’s no way you’ll be ignored 这样你就绝不会再被无视
[1:22:00] Not anymore 再也不会了
[1:22:01] Say here I am 大喊我在这里吧
[1:22:05] Here I am 我在这里
[1:22:09] Here I am 我在这里
[1:22:13] The world better make some room 这世界应该让出条路
[1:22:16] Yeah move over over 该改变这一切了
[1:22:20] ’cause you’re coming through 因为你将经过这里
[1:22:24] ’cause you’re coming through 因为你将经过这里
[1:22:26] You gotta scream until there’s nothing left 你就该用尽全力大喊
[1:22:30] With your last breath 用你的最后一口气
[1:22:32] Here I am 大喊我在这里
[1:22:35] Here I am 我在这里
[1:22:38] Make them listen 让他们都听见
[1:22:40] ’cause there’s no way you’ll be ignored 这样你就绝不会再被无视
[1:22:44] Not anymore 再也不会了
[1:22:45] Say here I am 大喊我在这里吧
[1:22:49] Here I am 我在这里
[1:22:53] Here I am 我在这里
[1:22:59] Here I am 我在这里
[1:23:07] Here I am 我在这里
[1:23:31] Peggy? 佩吉
[1:23:35] What? 什么
[1:23:37] You were really good. 你真的很棒
[1:23:39] I didn’t know you were that good 我不知道你有那么棒
[1:23:40] And when someone’s that good someone shouid tell them. 当人们觉得某人很棒时 就该告诉他们
[1:23:44] Thanks. 谢谢
[1:23:47] And I’m sorry. 我很抱歉
[1:23:59] Wow! she was amazing. I know I know. 她很棒 我知道 我知道
[1:24:04] All right all right all right. settle down. 好啦 好啦 好啦 都坐下吧
[1:24:08] Settle down sunshine! 坐下吧 阳光小子
[1:24:10] I guess that’s it. it’s officially the end of final jam 我想这就是结束汇演的正式结尾了
[1:24:16] And time for our judges to go off in private and well judge. 该是评委们私下进行裁决的时间了
[1:24:30] So we’ll check you in a minute. 待会我们再来听听你们的决定
[1:24:35] Excuse me. just a minute. 不好意思 请等一下
[1:24:38] It’s the end of final jam. 结束汇演已经结束了
[1:24:44] I was so hoping you’d catch on. 我正希望你们能赶上呢
[1:24:47] Now get out there steal their hearts and rock it poppet. 去偷走他们的心吧 好好表现 宝贝儿
[1:24:54] -okay. -okay. -好了 -好的
[1:25:05] I’ve always been the kind of girl 我一直是这种女孩
[1:25:08] That hid my face 会藏起自己的面容
[1:25:11] So afraid to tell the world 如此害怕告诉大家
[1:25:14] What I’ve got to say 自己的心里话
[1:25:16] But I have this dream 但我有这么一个梦想
[1:25:19] Bright inside of me 在我心里闪闪发亮
[1:25:21] I’m gonna let it show 我将让它闪耀
[1:25:23] It’s time to let you know 是时候让你们都知道
[1:25:28] To let you know 让你们知道
[1:25:31] This is real this is me 此时此刻 我就是我
[1:25:34] I’m exactly where I’m supposed to be now 我就站在 日思夜想的舞台上
[1:25:38] Gonna let the light shine on me 让灯光 照亮我
[1:25:42] Now I’ve found who I am 就在此刻 找到自我
[1:25:45] There’s no way to hold it in 决不再压抑我自己
[1:25:48] No more hiding who I wanna be 不再逃避真正的我
[1:25:53] This is me 我就是我
[1:25:55] That’s the song! 这就是那首歌
[1:25:58] So that must be the giri. 这么说这就是那女孩了
[1:25:59] Do you know what it’s like 你可想过
[1:26:00] You think? 你说呢
[1:26:01] To feel so in the dark 感觉如此希望渺然
[1:26:04] To dream about a life 梦想着自己
[1:26:06] Where you’re the shining star 有一天会成为闪亮新星
[1:26:09] Even though it seems 即使一切
[1:26:11] Like it’s too far away 看似遥不可及
[1:26:14] I have to believe in myself 朝着自己的信念
[1:26:18] It’s the only way 一直走
[1:26:22] This is real this is me 此时此刻 我就是我
[1:26:24] I’m exactly where I’m supposed to be now 我就站在 日思夜想的舞台上
[1:26:28] Gonna let the light shine on me 让灯光 照亮我
[1:26:32] Now I’ve found who I am 就在此刻 找到自我
[1:26:35] There’s no way to hold it in 决不再压抑我自己
[1:26:38] No more hiding who I wanna be 不再逃避真正的我
[1:26:43] This is me 这就是我
[1:26:48] You’re the voice I hear inside my head 你是我脑海中萦绕的声音
[1:26:51] The reason that I’m singing 我歌唱的唯一理由
[1:26:53] I need to find you 我要找到你
[1:26:56] I gotta find you 我定会找到你
[1:26:59] You’re the missing piece I need 你是我歌曲中
[1:27:02] The song inside of me 失去的灵魂
[1:27:04] -i need to find you -i need to find you -我要找到你 -我要找到你
[1:27:06] -i gotta find you -i gotta find you -我定会找到你 -我定会找到你
[1:27:09] This is real this is me 此时此刻 我就是我
[1:27:12] I’m exactly where I’m supposed to be now 我就站在 日思夜想的舞台上
[1:27:16] Gonna let the light shine on me 让灯光 照亮我
[1:27:20] Now I’ve found who I am 我已找回自我
[1:27:22] There’s no way to hold it in 绝不会再压抑我自己
[1:27:26] No more hiding who I wanna be yeah 不再逃避真正的我
[1:27:30] -this is me -you’re the missing piece I need -这就是我 -你是我歌曲中
[1:27:33] The song inside of me 失去的灵魂
[1:27:35] This is me yeah 这就是我
[1:27:37] You’re the voice I hear inside my head 你是我脑海中萦绕的声音
[1:27:39] The reason that I’m singing 我歌唱的唯一理由
[1:27:41] Now I’ve found who I am 我已找回自我
[1:27:44] There’s no way to hold it in 决不再压抑我自己
[1:27:47] No more hiding who I wanna be 不再逃避真正的我
[1:27:51] -this is me -this is me -这就是我 -这就是我
[1:28:07] Yeah! 太棒啦!
[1:28:20] Okay gang this is it. 好啦 伙计们 这就是结果
[1:28:24] The winner of final jam this year is… drum roll please. 今年的结束汇演的冠军是…来点鼓声
[1:28:32] Margaret dupree! yes! 玛格利特・杜普瑞 就是她
[1:28:36] You won! you won! 你赢啦 你赢啦!
[1:28:39] You gotta go! you gotta go! 快去啊 你快去啊!
[1:28:55] Way to go margaret! 玛格利特 祝贺你!
[1:28:57] You just got yourself a chance to record with shane gray! yes! 你赢得了和肖恩・格雷一起录音的机会!
[1:29:04] Congratulations peggy. you deserve it. you were amazing. 祝贺你 佩吉 你就该得奖 你太棒了
[1:29:13] You did it! I mean I did it. we did… 你成功了 我是说我成功了 我们…
[1:29:17] You guys were really great. 你们真是太棒了
[1:29:20] Thanks. 谢谢
[1:29:21] Yeah. 是啊
[1:29:22] So I toid brown you guys didn’t take my bracelet. 我和布朗说你们没偷我的手镯
[1:29:31] Thank you. 谢谢你
[1:29:32] See you next summer. 明年夏天见
[1:29:35] Sure. 当然
[1:29:50] Mitchie. you were fabulous. 米琪 你太让人难以置信了
[1:29:52] Honey I’m sorry you didn’t win. 亲爱的 我很抱歉你没能赢
[1:29:55] But I did. I won the best summer of my iife. thanks to you. 有啊 由于你我赢得了最好的暑假
[1:30:04] I love you. 我爱你
[1:30:06] -we’ll see you in a few okay? -okay. -待会见 好吗 -好的
[1:30:12] So I guess my search is over. 我想我的搜寻该结束了
[1:30:14] That depends on who you’re iooking for. 那要看你在找谁了
[1:30:17] Hi I’m mitchie. 你好 我是米琪
[1:30:19] I’m shane. 我是肖恩
[1:30:21] You up for a canoe ride later? 有时间待会去划独木舟吗
[1:30:23] I wouidn’t miss it. 我不会错过的
[1:30:30] All right! okay camp rockers! 好啦! 好啦 营地的摇滚歌手们
[1:30:35] Final jam is over and you know what that means? 结束汇演结束了 知道那意味着什么吧
[1:30:39] My favorite part of the summer the final jam jam session! 我最爱的部分 结束汇演的大汇演
[1:30:44] Let’s kick it! 让我们开始吧
[1:30:55] ’cause we rock we rock 让我们动起来吧 动起来
[1:30:58] We rock on 动起来
[1:31:00] Oh we rock we rock on 动起来 动起来吧
[1:31:03] Come as you are you’re a superstar 来到这里 你就像个超级明星
[1:31:06] World’s in your pocket and you know it 你知道你将拥有整个世界
[1:31:10] You can feel that beat running through your feet 你能感觉那节奏从脚底穿过
[1:31:13] Heart’s racing fast you’re rock and rolling 心跳加速 你在唱摇滚
[1:31:16] All that you need is the music 你需要的只是音乐
[1:31:20] To take you to some other place 来带你到其他地方去
[1:31:25] Where you know you belong 到你心中的归属地去
[1:31:31] Raise your hands up in the air and scream 举起手来 让我们大喊
[1:31:34] We’re finding our voice following our dreams 我们的声音将跟随我们的梦想
[1:31:37] ’cause we rock we rock we rock we rock on 让我们动起来 动起来 动起来
[1:31:41] Nobody in the world’s gonna bring us down 这世上没人能击垮我们的热情
[1:31:44] The louder we go well the better we sound 唱的越响 听起来就越动听
[1:31:47] ’cause we rock we rock we rock we rock on 让我们动起来 动起来 动起来
[1:31:52] -we got the music in our souls -the music in our souls -让心灵充满音乐 -心灵充满音乐
[1:31:56] -and it’s the thing we want the most -what we want the most -那就是我们最想要的 -我们最想要的
[1:31:59] It picks us up when we fall down 当我们倒下它会把我们扶起
[1:32:01] It turns our world around 它能把我们的世界反转
[1:32:05] We rock we rock we rock 动起来 动起来 动起来
[1:32:07] Every day and every night 每一天每一夜
[1:32:10] ’cause we rock we rock we rock we rock on 让我们动起来 动起来 动起来
[1:32:14] It’s all we wanna do in life 这就是我们想做的
[1:32:18] Raise your hands up in the air and scream 举起手来让我们大喊
[1:32:21] We’re finding our voice following our dreams 我们的声音将跟随我们的梦想
[1:32:24] ’cause we rock we rock we rock we rock on 让我们动起来 动起来 动起来
[1:32:27] Nobody in the world’s gonna bring us down 这世上没人能击垮我们的热情
[1:32:31] The louder we go well the better we sound 唱的越响 就越动听
[1:32:34] ’cause we rock we rock we rock we rock on 让我们动起来 动起来 动起来
[1:32:38] Raise your hands up in the air and scream 举起手来让我们大喊
[1:32:41] We’re finding our voice following our dreams 我们的声音将跟随我们的梦想
[1:32:44] ’cause we rock we rock we rock we rock on 让我们动起来 动起来 动起来
[1:32:47] Nobody in the world’s gonna bring us down 这世上没人能击垮我们的热情
[1:32:51] The louder we go well the better we sound 唱的越响 就越动听
[1:32:54] ’cause we rock we rock we rock we rock on 让我们动起来 动起来 动起来吧
[1:32:58] We rock we rock we rock on 动起来 动起来 动起来
[1:33:01] We rock we rock camp rock 动起来吧 震动整个营地
[1:33:23] Three months later 三个月后
[1:33:38] -it’s incredibie. -awesome. -这太棒啦 -不错啊
[1:33:40] -so cool. 太酷了
[1:33:43] Caitlyn we know you said you bullt a little recording studio… 凯特琳 你说你要建个小录音棚…
[1:33:47] But this is the cooiest thing I’ve seen since my mom’s tour bus. 但这个比我妈妈的观光车还要酷
[1:33:51] Oh. phenomenal! 这还用说吗
[1:33:53] Extraordinary. 真是非同一般
[1:33:54] Totally! 无与伦比
[1:33:59] Way cool. 太酷了
[1:34:00] Way way cooi. 非常 非常酷
[1:34:03] We still keep all our old stuff in here. 我们还留着些旧家伙呢
[1:34:05] We got the skis and the bikes. my dad’s tools. 这有滑雪板和单车 我爸的工具
[1:34:09] Okay guys. I can’t wait to get started. 好啦 伙计们 我等不及了
[1:34:11] -i know. me too. -oh my god. we’re gonna… -我知道 我也是 -天啊 我们要…
[1:34:13] Okay everybody grab some mikes and set them up. 来吧 大家把麦克风都立起来吧
[1:34:16] I’m excited. 我好激动
[1:34:18] Okay iet me just adjust some things. all right get your headphones. 我来调整下 好了 带上你们的耳机
[1:34:24] -got them? are we ready? -yeah. -好了吗 准备好了吗 -好了
[1:34:26] -yeah. -aii right. -好了 -好了
[1:34:27] And go. 开始吧
[1:34:42] We’re done but it’s not over 我们完成了 但还没结束呢
[1:34:46] We’ll start it again 我们会再来一次
[1:34:48] After the end of the day 在这天结束之后
[1:34:51] It keeps getting better 一切进行得越来越好
[1:34:53] Don’t be afraid 别害怕
[1:34:55] We’ll do it together 让我们一起来
[1:34:57] Come on come on 来吧 来吧
[1:34:58] You know 你知道
[1:35:00] It’s your time to move it’s my time to move 狂舞时刻 你我共享
[1:35:04] Come on come on let go 来吧 来吧 释放吧
[1:35:07] Leave it all behind your past and mine 把烦恼都抛诸脑后 留在昨日
[1:35:12] Gone are the days of summer 暑假的日子已经结束
[1:35:16] We couldn’t change it if we tried 即使我们再努力时光也不能倒流
[1:35:19] But why would we want to let’s go where we got to 但我们怎么能抛却我们的成就
[1:35:23] Our paths will cross again in time 我们的前途将会再次交叉
[1:35:26] It’s never the same tomorrow 每一天都是新的
[1:35:30] And tomorrow’s never clear 每一天都是未知数
[1:35:34] So come on come on you know 来吧 来吧 你知道
[1:35:37] Our time 共聚时间
[1:35:40] Our time is here 此刻无价
[1:35:47] We know but we’re not certain 我们都知道 但我们都不确定
[1:35:51] How can we be? 怎么可能呢
[1:35:53] How can we see what’s ahead? 我们怎么能知道将来会发生什么
[1:35:56] The world keeps on turning 这个世界日渐改变
[1:35:58] And all we can do is travel each day to the next 我们只能充实地过好每一天
[1:36:02] Come on come on you know 来吧 来吧 你知道
[1:36:05] It’s your time to move 狂舞时刻
[1:36:07] It’s my time to move 你我共享
[1:36:09] Come on come on let go 来吧 来吧 释放吧
[1:36:12] Leave it all behind your past and mine 把烦恼都抛诸脑后 留在昨日
[1:36:17] Gone are the days of summer 暑假的日子已经结束
[1:36:21] We couldn’t change it if we tried 即使我们再努力时光也不能倒流
[1:36:24] But why would we want to let’s go where we got to 但我们怎么能抛却我们的成就
[1:36:28] Our paths will cross again in time 我们的前途将会再次交叉
[1:36:31] It’s never the same tomorrow 每一天都是新的
[1:36:35] And tomorrow’s never clear 每一天都是未知数
[1:36:39] So come on come on you know 来吧 来吧 你知道
[1:36:42] Our time 共聚时间
[1:36:45] Our time is here 此刻无价
[1:37:02] Come on come on come on 来吧 来吧 来吧
[1:37:04] Our time is here 此刻无价
[1:37:06] Gone are the days of summer 暑假的日子已经结束
[1:37:11] We couldn’t change it if we tried 即使我们再努力时光也不能倒流
[1:37:14] If we tried 即使我们再怎么努力
[1:37:16] So come on come on come on 来吧 来吧 来吧
[1:37:19] Yeah come on come on come on 来吧 来吧 来吧
[1:37:22] So come on come on you know 来吧 来吧 你知道的
[1:37:26] Our time 共聚时间
[1:37:28] Our time is here 此刻无价
[1:37:45] ’cause we rock 让我们动起来吧
[1:37:47] We rock we rock on 动起来 让我们动起来
[1:37:50] We rock we rock on 动起来 让我们动起来
[1:37:53] All that you need is the music 你需要的只是音乐
[1:37:57] To take you to some other place 来带你到其他地方去
[1:38:02] Where you know you belong 到你心中的归属地去
[1:38:08] Raise your hands up in the air and scream 举起手来 让我们大喊
[1:38:11] We’re finding our voice following our dreams 我们的声音将跟随我们的梦想
[1:38:14] ’cause we rock we rock we rock we rock on 让我们动起来吧 动起来
[1:38:18] Nobody in the world’s gonna bring us down 这世上没有人能击垮我们的热情
[1:38:21] The louder we go well the better we sound 唱的越响 就越动听
[1:38:24] ’cause we rock we rock we rock we rock on 让我们动起来吧 动起来
[1:38:25] ’cause we rock we rock we rock we rock on 让我们动起来吧 动起来
[1:38:31] We rock we rock camp rock 动起来吧 震动整个营地
2008年

文章导航

Previous Post: Hobo with a Shotgun(携枪流浪汉)[2011]电影台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: The School of Rock(摇滚校园)[2003]电影台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
{"status":false,"code":5000,"msg":"失败"}

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号