Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

Candy(糖果)[2006]电影台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月14日 By jubentaici_movie_user Candy(糖果)[2006]电影台词本阅读、下载和单词统计无评论
电影名称:糖果
英文名称:Candy
年代:2006

推荐:千部英美剧台词本阅读
时间 英文 中文
[02:45] When I first met Candy 当我初次遇见凯蒂
[02:48] Those were like the days of juice.. 时光如果汁般甜美
[02:52] Everything was bountiful… 一切都变得丰富多彩
[02:56] Birds filled the sky … 鸟儿在天空翱翔
[03:04] a great kindness float through us… 一股暖流在我们之间流淌
[03:15] Heaven 天堂
[03:31] Here it is. 给你!
[03:39] I’m gonna try it your way this time. 这次我用你的办法试试
[03:50] This is just as good this way. Honestly. 坦白说,这办法不错
[03:54] Then why don’t you do it? 那你怎么还不动手
[04:00] Schumann, Why don’t I do it? 舒曼,为什么我不动手
[04:03] Dan is a follower, Candy. Not a leader. 凯蒂,丹只是跟班,不是老大
[04:07] We stick to snorting, keep it simple. 简单点儿,一直用鼻子吸
[04:09] You know…Dare to be different! 有时候,你要敢于尝试不同!
[04:13] Well I think I’d like to try it in the bath. 我认为我应该去浴盆试试
[04:17] well that’s different. 这就是不同
[04:27] Candy? 凯蒂
[04:31] Candy! 凯蒂
[04:38] Schumann, fucking help me! 舒曼,快来帮我!
[04:39] What?? 怎么了
[04:40] Come here! 快来
[04:43] Come here!Babe? 快来!宝贝?
[04:46] Oh, Christ! 噢,天哪
[04:48] Shit, I think that she took too much. 该死,她摄入过量了
[04:49] Babe! 宝贝
[04:52] Fucking saline solution or something?I need saline solution! 快给我些生理盐水或者别的什么东西,我需要生理盐水
[04:55] What? 什么?
[04:56] Fuck it!Go and get a glass of water… 我操!赶紧拿杯水来!
[04:58] Put salt in it! Hurry up! 放盐进去,快!
[05:02] Come on!Babe! 醒醒,宝贝
[05:04] Candy! Look at me! 凯蒂,看着我!
[05:06] How much salt? 放多少盐?
[05:08] I don’t know! HEAPS! 我不知道!看着放吧
[05:09] Just fucking stir it! Make sure it’s dissolved! 快他妈搅啊,确保充分溶解
[05:12] Come here!Oh baby?Fuck!! 快来!噢,宝贝!FUCK!
[05:14] I don’t think this works man!What the fuck’s salt gonna do? 哥们儿,这有屁用!盐能干啥!
[05:21] Shut up! 闭嘴!
[05:25] Fuck!Hold her arm! 操!扶着她的胳膊
[05:27] Hold her fucking arm, man! 你他妈扶着她的胳膊!
[05:28] Harder! 用力!
[05:31] This will not be … 这不会…(管用的)
本电影台词包含不重复单词:842个。
其中的生词包含:四级词汇:110个,六级词汇:43个,GRE词汇:45个,托福词汇:79个,考研词汇:119个,专四词汇:95个,专八词汇:15个,
所有生词标注共:193个。
定制生词标注的台词本和单词统计,请访问生词标注台词本
[05:33] Here we go … 开始吧
[05:34] No, it’s not gonna fucking work!It’s bullshit!! 不,它完全不起作用,狗屎!
[05:36] Shut up! 闭上你的乌鸦嘴
[05:36] Call an ambulance. 叫救护车
[05:41] Here we go. 我们走
[05:44] Candy, look at me. 凯蒂,看着我
[05:46] Candy! Candy! 凯蒂!凯蒂!
[05:49] Candy, Look at me! 凯蒂,看着我!
[05:51] Babe … 宝贝
[05:53] Bring her back. 带她回来
[05:56] …back. …回来
[05:59] Enough with the fucking salt. 我他妈已经放了不少盐了
[06:04] It was beautiful. 感觉很美妙
[06:07] Intense. 我有点紧张
[06:18] The future or the thing that gleamed. 未来飘忽不定
[06:21] The present was so very, very good. 当下如此美妙
[06:25] I wasn’t trying to wreck Candy’s life 我从没想过毁去凯蒂的生命
[06:28] I was trying to make mine better. 我努力使自己变得更好
[06:31] We wanted to share absolutely everything. 我们渴望分享所有一切
[06:35] Especially the best bits . 尤其是最好的
[06:38] I want to stay with you forever. 我要永远和你在一起
[06:42] …and who would’nt! 谁不想呢?
[06:53] It’s us! 画的是我俩!
[06:58] It’s called “The afternoon of extravagant delight. “ 我称之为
[07:01] By Candy Wyatt. “狂欢的午后”
[07:05] It’s beautiful. 太美了
[07:07] I love it! 我喜欢这种感觉
[08:09] Casper. 卡斯珀
[08:11] Casper, It’s Dan. 卡斯珀,是丹啊
[08:13] Daniel, hang on!, I’m coming in on a win and a prayer! 丹尼尔,等等,我即将带着胜利和祈祷而来
[08:16] What? 什么?
[08:17] I’m trying to land a Jumbo in Dubai. 我正试着在迪拜降落
[08:19] What? 你秀逗了?
[08:20] Casper was like the dad you always wanted. 卡斯珀就像你一直想要的父亲
[08:25] The one that lets you have lollies and fizzy drinks 他允许你吃糖果和冷饮
[08:29] he lets you stay up late, 他允许你晚归
[08:31] and watch movieslate at night. 允许你晚上一直看电影
[08:33] Daniel, how are you? 丹尼尔,你好吗
[08:35] Casper and I went way back. 卡斯珀和我是多年的朋友
[08:37] I love you 我爱你(法语)
[08:40] Is that right? 我说的对吗?
[08:42] Yes! 是的
[08:43] This is George. 这是乔治
[08:45] A very limited English,but a very large penis. 罕见的英国人,本钱(指男性那话儿)雄厚
[08:47] Isn’t that right, George? 我说的没错吧,乔治
[08:51] Ok. 你说是就是吧
[08:53] Our entire conversation is based on the 1995 “Lonely Planet” guide to Havana 我们从Lonely Planet 95年出版的哈瓦那旅行指南说起
[08:58] Sit down. 请坐
[09:03] Just good friends. 都是好朋友嘛
[09:07] So, what’s on the agenda today? 今天有什么安排
[09:10] Not much, we’re just wandering around. 没啥,我们想四处逛逛
[09:15] Um, Could you spare us $50? 嗯,能不能借给我们50块
[09:17] Does is ever embarrassed you, Candy?…His naked desperation! 凯蒂,他赤裸裸的绝望让你难堪了吗
[09:21] Nakedness, I can deal with! 裸体,我可以应付
[09:24] Or give us some ecstasy .we can sell for it? 或者给我们一些迷幻药,我们可以拿去卖吗?
[09:26] I’m afraid that my days as a manufacturer of … 只怕我作为一名娱乐制药商的
[09:29] recreational farmaceuticals has come to an end. 日子已经到头了
[09:31] Why’s that? 为什么呢?
[09:33] I’ve been made Associate Professor of Organic Chemistry. 我现在是有机化学副教授了
[09:35] -Wow! Congratulations. -Great. -哇呜!恭喜你!-太棒了!
[09:38] So, suddenly I have a reputation to uphold. 因此,我要维护我的声誉
[09:41] Well in that case, could we make it a hundred? 那么既然如此,100块可以不?
[09:45] We’ll pay it back! 我们会还你的!
[09:59] Thanks, Cas. 谢了,卡斯珀
[10:01] Everything’s alright, isn’t it? 你没事儿吧?
[10:04] It’s just a cash flow problem.Only 7 days. 只是现金周转问题,七天而已
[10:09] And you, Candy? 你呢,凯蒂
[10:11] Being one that’s so new to the path of the dead! 这是条通向死亡的新路!
[10:15] She is fine. 她很好
[10:18] When you can stop,people don’t want to… 当断不断
[10:22] … and when you want to stop,You can’t! 必受其乱
[10:29] One of life’s little riddles! 生命就像筛子
[10:33] What Grandma? 省省吧,老太太
[10:36] Off you go! 你们可以走了
[10:37] Thank you, Casper. 谢谢你,卡斯珀
[10:41] Okay, are you ready? 你好了吗?
[10:43] One, two, three … 一,二,三…
[10:52] I feel like some confused Sesame Street character! 我像《芝麻街》里的角色一样困惑
[11:36] Start the car. 开车
[11:49] My own parents had long since cut me adrift 我父母很久以前就对我放任自流了
[11:53] The Wyatts, on the other hand,kept their firm hold on the ropes. 凯蒂的父母,相反地,管教很严
[11:59] Do you want more potatoes? 还要土豆吗?
[12:01] It was nice to visit places where the fridge was always full. 我喜欢来这儿,就是为了大饱口福
[12:08] I shall have to bring my plate round when I come here! 下次来这儿我要带上盘子
[12:11] I think you’ll find that’s part of the carbohydrate. 我想你会发现那是部分碳水化合物
[12:15] What do you think? 你有主意没?
[12:18] I don’t know.I don’t know. 我不知道 我不知道
[12:25] See how you go. 看你怎么做了
[12:29] Stretchers? 担架?
[12:31] They’re like wooden frames you stretch the canvass on. 就是在木架子上铺上帆布
[12:36] and anyway, I feel really stupid … 不管怎样,我觉得很蠢
[12:39] I did about a month ago,and as of tomorrow I’m gonna lose our deposit on the stretchers. 我大约一个月前做的,我把我们的存款都搭在担架上了
[12:45] It is really rude to ask … 恕我冒昧地问一句
[12:50] but at least I won’t surprise her! 至少我不想令她感到惊讶
[12:54] I can give you the money back the next time I see you again. 下次见你我会还钱
[12:58] Can you ring him, and tell him to wait for a week? 你能给他打电话,让他等一个星期吗
[13:01] I already tried that pretty much last week. 上星期我已经很努力地尝试过了
[13:03] What if I rang him for you? 我给他打电话怎样?
[13:08] I haven’t got the card with me. 我没带卡
[13:12] How much is it? 多少钱
[13:15] 150. 150块
[13:16] Mate, the question is not the money. 不是钱的问题
[13:19] I really appreciate it. 我非常感激
[13:21] The question…is the future of my daughter. 问题是…我女儿的将来
[13:26] Mate, she’s fantastic! 她简直妙极了
[13:29] Should see her paintings! 你该看看她的画作
[13:31] The question is you. 问题出在你身上
[13:33] When are you gonna do something? 你打算何时有所作为
[13:39] I’ve got some ideas. 我已经有了主意
[13:43] I’ve sent some of my poems into Heat magazine. 我给一些热门杂志寄去了我的诗作
[13:49] -Here we are! -Milk…and sugar, There! -咖啡来了!-牛奶…糖,在那儿!
[13:54] -Thanks babe! -Thanks, Elaine. -谢谢你,甜心 -谢谢你,伊莱恩
[13:57] You’re not a teenager anymore. 你不再是小孩了
[14:00] You know that, don’t you? 你知道这回事,不是吗
[14:02] Yes, I know that, Jim. 是的,我知道,吉姆
[14:07] that is why I did’nt want you to do it! 所以我不想你做这事儿
[14:09] No, it’s alright! It’s fine! 别啊,它很好,很棒
[14:11] Look at it!You’ve turned it into butter! 你瞅瞅!你把它全弄进奶油里去了!
[14:12] I told you to keep it on blend! 我告诉过你用混的
[14:14] I put it on “Whip”, because I’m whipping cream! 我用的是搅,因为我在搅奶油
[14:17] Yes, but you don’t know how to use it. 但是你一窍不通
[14:19] Right… You do it!! 好吧,你来弄
[14:21] -Uhh!Well it’s too late now! -Ah well!! Excuse me!! -呜!!已经太迟了! -啊!很抱歉!
[14:24] Well all these settings are relative, and if you’re not familiar with the workings of the machine … 所有设置都是相关的,如果你不熟悉它的操作…
[14:27] Then why the fuck does it say “Whip”? 那这儿为啥写着“搅拌”
[14:33] I’ll give them ice cream. 我要给他们做冰激凌
[14:37] And please don’t swear. 别骂骂咧咧的
[14:43] Right!Well, I was going to give you cream, but I’m going to have to give you Ice Cream. 好吧!我本打算给你们做冰激凌,现在只能给你们奶油了
[14:48] – Everything okay in there? -Well, we live in hope! -一切都顺利吗? -我们活在希望之中
[14:52] A good place to live. 这是个好居所
[15:37] Go!! 去吧!!
[16:04] I wonder if that was it? 我不知道这是否?
[16:06] If that was what? 是否什么?
[16:09] The last shot. 我们的弹药(指毒品)耗尽了
[16:15] I wouldn’t care. 我不在乎
[16:44] It was my Nana’s. 这是祖母留下的
[16:47] We’re going to sell anything.We’re only hocking it! 我们不会卖任何东西,我们只是将它典当出去
[16:50] We’ll get it back! 会赎回来的
[17:13] $25. 25块
[17:14] and He doesn’t want the paints. 他不想要这些画
[17:29] I’ll be back! 我会回来的
[17:31] He said maybe we could work something out!. 他说也许我们应该另想办法
[18:49] Let’s go! 开车
[18:57] Yes, I fucked him! 是的,我跟他上床了
[19:00] For $50. 为了50块
[19:02] I stink! 我真贱!
[19:05] You okay? 你没问题吧?
[19:10] I’m Sorry. 我很抱歉
[19:12] Don’t be! 别这样!
[19:26] Here is the deepest secret that nobody knows . 这是一个无人知晓的深藏已久的秘密
[19:30] Here is the root of the root,and the bud of the bud… 这颗生命之树,它是根之根,是芽之芽
[19:33] and the sky of the sky,in the tree called life . 是天空的天空
[19:38] which grows higher than soul can hope, or mind can hide . 它高过灵魂之期盼,不能被思想隐藏
[19:44] and this is the one that is keeping the stars apart. 它是让繁星保持距离的奇迹
[19:49] I carry your heart. 我把你的心带在身上
[19:52] I carry it in my heart. 用我的心将它妥善保藏
[19:59] Will you marry me? 你会嫁给我吗
[20:31] We will be man and wife. 我们会成为夫妻
[20:34] One flesh. 共结连理
[20:40] I will ask them if they freely undertake the obligations of marriage … 你们是否自愿承当婚姻的责任
[20:45] … and to state that there is no legal impediment to the marriage. 并且确定没有法律障碍
[20:50] Are you ready,freely and without reservation … 你们准备好了吗,完全自愿并且没有任何异议地…
[20:53] to give yourself to eachother… in marriage? 把自己献给对方而成就一段美满姻缘
[20:58] We are! 是的,我们准备好了
[21:01] Are you ready for love and honor each other … 你们是否愿意互相敬爱,彼此忠诚
[21:04] as husband and wife, for the rest of your life? 相敬如宾,共度余生
[21:09] -We are! -We are! 我们愿意!
[21:11] Candice and Dan … 凯蒂,丹尼尔
[21:18] Come back, love. 回来,亲爱的
[21:21] Ah, okay. 啊,好的
[21:22] Alright everyone, Close together! Balloons down, Jenny. 大家靠近一点,珍妮,气球往下一点
[21:25] Big smiles, everyone! Happy Day! 大家笑一笑!大喜的日子!
[21:28] One, two… Oh, Shit! 一,二…哇靠
[21:29] Schumann! 舒曼!
[21:30] -One, two… Three! -Right… -一,二…三! -好…
[21:34] Alright everyone! Back to our place for a few drinks,and a bite to eat? 大家不去吃点儿喝点儿?
[21:38] I’m sorry, I’m going to have to go,I’ve got an appointment! 很抱歉,我必须走了,我有个约会
[21:40] Oh! Well, I hope that nobody else has got an appointment! 哦,好吧,希望其他人没有约会
[21:43] I’m in for the long hall, Mrs. Wyatt. 怀亚特夫人,我可是期待很久了
[21:45] Good. 很好
[21:47] No, I hate spelling! 不,我恨拼写
[21:48] Yeah, me too! Spelling and maths! 我也是!最恨拼写和数学!
[21:50] I was always hopeless at spelling and maths. 我一直对拼写和数学深恶痛绝
[21:54] -I like English. -English? -我喜欢英文 -英文?
[21:55] Like stories and stuff? 就像故事之类?
[21:56] Yeah!
[21:57] English and Sport! 英文和体育!
[21:58] Well you can’t go wrong there. 那你可不能行差踏错
[21:59] You can be a Sports journalist. 你可以做体育记者
[22:01] Really? 真的吗
[22:01] I could see you as a sports journalist. 我一看你就是当体育记者的料
[22:03] Well, Dan, you’re laughing mate! 好嘛,丹尼尔,你真可笑
[22:05] Financing this love as a married couple. 帮帮这对小夫妻吧
[22:07] You get the first one under your belt, you pour everything into it. 你已经得到了你最想要的,你为它付出了你的一切
[22:10] After that, the minimum equity is what you’re after. 毕竟,你要的并没有低于你的最低期望
[22:13] You get into as much debt as possible. 你现在负债累累
[22:15] It gives you some focus. 婚姻可使你更专注一些
[22:17] I’m not just talking about real estate. 我不仅仅在说不动产
[22:21] I’m talking about a philosophy. 我还在跟你讨论生活的哲学
[22:24] Would you mind…if you excuse me for a minute? 不好意思,打扰一下
[22:26] No! Sure!! 请便!
[22:27] Where are you and Dan going for the honeymoon? 你和丹去打算哪儿度蜜月?
[22:33] – More lemonade? -Yeah, thanks! -需要柠檬水吗? -谢谢!
[22:37] You’re so tight! You’re selling next year? 你太紧张了!明年升中学了吗?
[22:40] Abbots Road! It’s just round the corner from us! 阿波茨路!就在我们附近!
[22:43] Geez, that’ll be a change, eh? 天哪,那会有所不同的,嗯?
[22:45] Yeah, I’d rather go to a state school,but, it’s mom and dad… 耶,我想读州立学校,但是我父母…
[22:48] Jenny, could you come and help with sanwiches 珍妮,过来帮我弄三明治
[22:52] I’ll give you a hand too, Auntie Cap! 我也来帮手,凯珀阿姨
[22:58] – What? – What are you doing in there? -咋了? -你们在那儿干嘛?
[23:01] Doing a shit. 没干什么
[23:03] No you’re not! 你小子有鬼!
[23:09] Open the door. 开门
[23:10] I can’t! 不行!
[23:12] You greedy fuckup!! 你这贪婪的杂碎
[23:17] Rather a selfish way to begin a marriage! 结婚是个相当自私的选择
[23:20] Really! All done! 真的!全完了!
[23:25] Dick! 蠢货!
[23:26] Obviously, it was a big dope weekend! 显然,这是属于瘾君子的周末!
[23:29] You wanna be relaxed at your own wedding. 谁不想在自己的婚礼上放松
[23:40] -Sorry about that. -That’s fine! -对此我很抱歉 -这没什么
[23:43] So where were we? 我们说到哪儿了?
[23:45] I was saying, you need to get your t… 我说了,你应该尝试…
[23:46] Do you need a seat? Yeah, sure! Have a seat! 你不坐吗?请坐吧!
[23:49] You need to get your toe in the the market, Jim! 吉姆,你该了解市场
[23:51] You know what I’mn saying? Out of suburbs, fine! 你明白我的意思吗?住到远郊,很好!
[23:54] Two bedroom… 两间卧房…
[23:56] …You don’t need a garden courtyard, do you? 你们不需要带花园庭院吗?
[23:57] You want the worst house, in the best street! 你竟然在最棒的街区住最差的房子!
[24:01] You don’t need a kitchen or bathroom… 你们需要厨房或者浴室吧…
[24:03] Put it in later! 再说吧!
[24:05] Say for example, you want to borrow … 比方说,你要借…
[24:07] 400. 400块
[24:11] Or 300 或者300
[24:12] You do it…You Struggle… 你想借钱…你内心争斗…
[24:23] Understand? 你的明白?
[24:25] Dan? 丹?
[24:27] Dan? 丹?
[24:29] Dan! 丹!
[24:31] Dan… 丹…
[24:34] Wake up. 醒醒
[24:36] Dan, Dan, wake up. 丹,丹,醒醒
[24:40] I’m fucked. 我惨了
[24:42] Too much champagne. 他喝了太多的香槟
[24:45] Yeah I’m…I’m sure it’s that… 我…我可以肯定
[24:48] Well, it is the big day! 这是个大日子
[24:50] I’ll make some coffee. 我煮点儿咖啡
[24:52] He’s drunk! 他醉了!
[25:04] Is there anything you want to talk to me about? 你想和我谈些什么吗?
[25:07] What? 什么?
[25:09] What’s going on? 发生什么事了?
[25:10] Mum, you know what’s going on! 妈,你知道的!
[25:12] We are having a lovely time! 我们要享受一段美好时光
[25:13] That’s not what I meant. 我不是那个意思
[25:16] Well then, I don’t know what you mean! 那么,我就不知道你什么意思了
[25:19] What’s wrong with Dan? 丹咋了?
[25:21] He’s just pissed, Mum!He’s hopeless!! 他醉了,妈妈,他没什么
[25:26] Sorry. 对不起
[25:28] Thanks for the beautiful reception. 谢谢你们的盛情款待
[25:34] It’d kill your father, you know. 你要知道,那会气死你父亲的
[25:52] Think we should stop? 你不认为我们应该戒掉吗
[25:55] -What? Now that we’re respectable? -Yeah, I know! -什么?难道我们不够体面吗?-是的,很体面!
[26:01] You know what I mean. 你知道我的意思
[26:03] Whenever you say the word. 任何时候你说的“戒”这个词,我都明白
[26:13] We are the coolest people in McDonalds! 我们是麦当劳里最酷的人
[26:21] We had a lot going for us. 我们有很多优点
[26:25] We’d found the secret glue that held all things together 我们发现了将一切聚合起来的秘诀
[26:31] in a perfect place… 在一个没有噪音的
[26:33] …where the noise did not intrude. 完美之地
[26:39] Our world was…so very complete. 我们的世界是如此…完整
[26:52] Earth 大地
[27:04] -Hey baby! -Hi! -嘿,宝贝!-嗨!
[27:06] How was it? 它怎么样?
[27:08] About the same. 都差不多
[27:09] Here’s $200. 给你200块
[27:11] I’m gonna give it half an hour and then I’ll split! 我大概需要半个钟头
[27:13] Yeah. I won’t be long.I’ll meet you at home. 耶,我不会太久,家里见
[27:15] Ok, I see you there. 好的,家里见
[27:16] OK. 好的
[27:20] They say that for every 10 years you’ve been a junkie … 有人说,用不了十年你就会成为一名吸毒者
[27:23] You will have spent 7 of them…waiting. 你会花七年等待
[27:27] One way is not bad have as much time to think . 一边花同样的时间思考
[27:32] on the other, the anxiety was a full time job! 一边忍受着工作的苦闷
[27:48] – Hey? – You slimey cunt! -嘿?-你这个贱人!
[27:51] – What? – What do you fucking reckon? -咋了?-你他妈怎么看这事儿?
[27:54] I just had a quick little bit! It was nothing! 我只是稍微快了点儿,啥也没有
[27:56] Where? 哪里?
[27:58] Um, In the park. When I met Ange. 唔,公园。我遇见安吉的时候
[27:59] Did Angela do it with you? 安吉拉和你一起那啥了?
[28:01] No, of course not! We left as soon as we did the deal! 没,当然没,我们交易完就离开了
[28:03] Only because he’s decent enough to go home to his girlfriend. Like you should be! 他可以体面地回家见他女友.你本来也可以!
[28:06] Oh candy! He sold me the dope! Why would he want to have a hit in the public toilet? 哦,凯蒂!他卖我大麻!为啥他总想着在公共厕所里备受欢迎?
[28:10] Well why the fuck would you? 那你他妈也这么想?
[28:13] Oww!Look, I admit it was dumb! 哇呜!听着,我承认这很蠢!
[28:17] Okay? 你满意了?
[28:19] I’m Sorry! 我很遗憾!
[28:20] Will you let me make you a nice taste! 让我给你尝点儿甜头吧!
[28:22] I’m getting sick of this, dickhead! 白痴,我讨厌这样!
[28:23] What is your problem? 你的问题出在哪儿?
[28:24] You are my problem! 你就是我的问题!
[28:26] You are a waste of space. 你的存在简直是在浪费空间
[28:30] Are you getting your period or something? 你找到了自己的人生或其他什么吗?
[28:32] No, Dan. 没有,丹!
[28:33] I hardly have my period anymore! 我再也没有自己的人生了!
[28:35] …because my body’s all fucked up! 因为我的身体已经沉沦了!
[28:36] It’s this fucking nightmare you’ve led me into! 是你把我带进这个该死的梦靥
[28:39] Oh right! Like I held a gun to your head! Did I? Eh?? 哦,是吗?我有拿枪指着你的头让你吸毒吗?
[28:42] Held you down, hit you up, did I? 我有逼你这么做吗?
[28:44] Fuck You! 操你大爷!
[28:46] Fuck you too, Candy! 操你妈的,凯蒂!
[28:48] Well, Fuck you double then! 那好,我操你全家!
[29:18] Dan, have you noticed, the more I work, the less I paint? 丹,你发现没有,我越认真,画得越差
[29:23] Candy, I don’t want a fight! OK? 凯蒂,我不想争吵!
[29:26] I just don’t see what your problem is tonight! I mean… 我就是不明白今晚你是怎么了!我是说…
[29:31] We’ve got a life! 我们一起生活!
[29:33] It’s neither good nor bad! OK? 这没有什么好坏之分!
[29:36] Do you know… Do you know what I do? 你知道…你知道我在做什么吗?
[29:41] Listen to this, dick fuck! 仔细听着,蠢货!
[29:43] What do I do all day? 我整天都在干嘛?
[29:45] I fuck men I hate! 我恨我现在的境况!
[29:47] -Don’t do this. -What are going to do about it? -别这样 -我该怎么办?
[29:49] Look, Okay, that’s it! Alright? 看这,就靠这个!不是吗?
[29:51] No more brothels, No more escorts! 没有妓院,没有陪伴!
[29:53] -We’re gonna take the time to start a new life! -You don’t understand do you? -我们正开始崭新的生活! -你根本不懂
[29:55] That’s really it this time.That’s going away! 这就是我们的新生活,过去的让它过去吧
[29:57] Maybe I want to keep using! 或许我想继续
[29:59] You know, I’m sick of working,yes,but… 你知道,我讨厌工作,是的,但是
[30:01] …What if I want to keep using? What are you gonna do about it? 假如我要继续吸毒,你会怎么办?
[30:03] Candy! 凯蒂!
[30:05] Why don’t you ring gay blokes? 你怎么不去找个同性恋
[30:07] You start working!You hock your ass! 你开始工作!你去卖自己的屁股!
[30:09] Hey, you know you can not do that! 嘿,你不可以这么做
[30:12] You know, I’ll get…I’ll get AIDS! 你想想,我会…我会得艾滋!
[30:14] No you won’t, you moron! 你不会,白痴!
[30:16] You’ll make them use condoms,like everybody else! 你可以跟所有人一样用避孕套
[30:18] I wouldn’t know what to do. 我不知道怎么办
[30:20] You’re heterosexual, right? So you’re just doing what you’re good at anyway. 你是异性恋,对吧?你只要做你擅长的事情就行了
[30:23] Did you even hear what you’re saying? 你知道自己在说什么吗?
[30:25] Let me fuck women, no problems! 让我去干女人,没问题!
[30:26] If I can do it with women, I’d make us all the money! You’d never have to work, I swear! 如果我干女人可以来钱,我保证你不用工作
[30:30] But… These women, they want muscle types, don’t they? 但是…这些女人不是喜欢肌肉男吗?
[30:33] If there was a market out there, I’d do it, but I don’t think there is! 如果做鸭有市场,我乐意做,但是我不认为有市场
[30:36] And I’d be hopeless with the gay stuff!You know that! 而且你要知道,我不可能成为同性恋
[30:38] You’re fucking unbeleivable! 你他妈的真令人难以置信
[30:56] I can’t get to sleep with that on. 开着电视我睡不着
[30:58] Can you turn it off? 你能关了它吗?
[31:00] Candy, it’s a really good movie! 凯蒂,这的确是部优秀的影片
[31:03] I’ll turn it down, okay? 我把声音调小一点,可以吗?
[31:11] Anyway, it finishes in half an hour. 不管怎样,半小时就结束了
[31:16] Fuck you! 去你妈的!
[31:18] Go to bed. 上床!
[31:22] How can you even hear that? 听到没有?
[31:24] The light’s bugging me! 光线干扰到我了!
[31:39] I can’t believe it. 我无法相信
[31:41] I can’t fucking believe it. 我真他妈难以相信
[31:43] What? I’m not making any noise. 有怎么了?我没发出任何动静
[31:46] The light! 是光!
[31:48] The Light’s keeping me awake. 有光我睡不着!
[31:50] OK, look! I’ll cover the light!Hmm?? 好吧,我把光遮起来,行了吗?
[31:54] There’s more light coming from the workshop than that! 这样光线就没那么强了!
[31:57] Asshole! 混蛋!
[32:06] The pen!! I can hear the pen scratching on the paper! 笔!我听见笔划过纸的声音!
[32:09] How? This is ridiculous, Candy. 这太荒谬了,凯蒂!
[32:11] You’re just looking for an excuse! 你在找借口!
[32:14] Turn off the light and come to bed. 关灯上床!
[32:16] I’m not going to discuss this with you anymore! 我不想再和你讨论这件事
[32:18] Turn the light off! 关灯!
[32:19] Nope! I’m not even talking to you! 不!我也不想跟你说!
[32:21] -TURN THE FUCKING LIGHT OFF!! -…Aghhh! -关上这该死的灯 -啊哈!
[32:24] FUCK!! 我操!
[32:26] Oh my God! Oh my God! 哦,我天!哦,我的天哪!
[32:27] -Shit. -I’m so sorry, Danny! -靠! -对不起,丹尼!
[32:29] -What the fuck was that? -Oh my God! Oh baby! Oh shit! -什么东西?-哦,我的天!哦,宝贝!哦,糟糕!
[32:33] Jesus! It’s fuckin’ blood! 天哪,流血了!
[32:34] I didn’t mean to hurt you… 我不是故意伤到你的…
[32:36] Jesus fuckin’ shit, alright!.Fuck! 西瓜,香蕉,你的大巴拉!
[32:42] Is there any chance for some morphine? 可以用吗啡吗?
[32:45] I’m in a fair bit of pain. 我很疼
[32:50] I don’t think you need any morphine. 我不觉得你需要吗啡
[32:52] I don’t think you’re in much pain at all! 我觉得你不太疼
[32:55] Oh well, it was worth a try! 值得一试啊!
[33:04] Excuse me, would you mind if we um, bought a couple of flavoured milks off you? 打扰了,你不介意我们拿两瓶牛奶吧?
[33:08] -Just take a couple. -You sure? -拿去吧 -你确定?
[33:10] No worries! 别担心!
[33:12] -Want some of this? -Yeah! -要点这个?-是的
[33:13] -Have a good night! -Thanks. -Thankyou! -祝你过个愉快的夜晚!-谢谢 -谢谢你
[33:32] D’you want anymore? 还要吗?
[33:49] It’s been a while. 有一阵没那个了
[33:53] Yeah! It’s been a while. 是啊,有一阵了
[34:02] I’m sorry I hurt your head. 伤到你的头,我真的很内疚
[34:08] I’ll get you back! 我会让你好好起来的
[34:32] Hello…. Anybody home? 喂,有人在家吗?
[34:38] Who the fuck are you? 你他妈是谁?
[34:40] Yeah, it’s me! Phil. 是我,菲尔
[34:42] Phillip Dudley,from Commercial Realty. 菲利普达德利,商业不动产经济
[34:44] I’ve written to you lately. 我之前给你们寄过信
[34:47] -What’s the problem? -Well… -有什么问题吗?-这个…
[34:53] We’ve been writing to you about…Um… 我们是想通知你们,嗯…
[34:59] I’ve got these..er.. hang on..Er, here they are! 我把信..呃..放在..呃..这儿
[35:04] Copies of the three letters we’ve sent you recently… 三封信件的复印件,我们最近寄给你的…
[35:08] Relating to the matter of your er,rent in arrears. 关于…呃…你们欠下的租金
[35:14] I’m here to confirm that the 3rd of these letters is in actual fact a notice to vacate. 我过来确认一下,第三封信是通知你们搬出
[35:20] Effective 7 days hence. 在七天之内
[35:22] Fuck! 我日!
[35:24] Well of course it was…28 days when you received the letter. 事实上你们收到信已经28天了
[35:30] Now, what I’m actually here for today… 现在,我今天来此的初衷…
[35:33] is to point out to you the shortfall owing on the fault of your bond. 是要指明你们的透支情况
[35:36] Assuming… you’ve paid no more rent between now and next wednesday… 假如..你们直到下周三还不能交租
[35:41] We’ve calculated that the shortfall will be er… $1,125. 我们算过,届时你们将透支..呃..1125元
[35:46] Listen, Phillip… 听着,菲利普…
[35:48] …we’re junkies! …我俩都吸毒!
[35:50] I am a hooker! 我是个娼妓!
[35:52] He’s hopeless! 他游手好闲!
[35:55] Right now, things are very complicated! We haven’t got any money. 这样一来,事情好像变得复杂了,我们一分钱也没有
[36:05] Right. 是的
[36:08] But it was good… 但是这很好
[36:10] Right when times got tough… 当日子变得艰难
[36:12] There was always Casper. . 还有卡斯珀帮我们
[36:15] Ah, the young ones! 啊,年轻人
[36:16] Hi! 嗨!
[36:18] Our… port in the storm! 他就是我们暴风雨中的港湾
[36:20] Don’t get overexcited! 别疯过头了!
[36:22] our gingerbread house! 是为我们遮风挡雨的房子
[36:24] For once… Here I come…Bearing Treats! 就一次…我来这儿…给你们好东西
[36:42] So is this it? 就是它了?
[36:44] An honour student didn’t show, so I had an idle hour to fill. 不是我自夸,我花了一个小时来配药
[36:47] You made that in an hour? 你做这个用了一个小时
[36:49] Well… Panadine to morphine,in about an hour and 10! 帕纳丁(一种镇痛药)加吗啡,花了我一小时十分钟
[36:53] If you get rid of the paracetamol… 如果你有扑热息痛
[36:56] …do a few things… 你知道怎么做
[36:59] …and morphine to heroin in 15 minutes. 15分钟之内连同吗啡一起加进海洛因
[37:05] Thankyou, you guys! 谢谢,伙计们
[37:07] Rearrange the atoms… 重新排列
[37:09] …take a bit off… 取出一点
[37:11] …put a bit on… 放进一点
[37:13] Liquid Diamorphine… 二乙酰吗啡
[37:15] Commonly known as heroin,pharmaceutical grade, pure. 一般被称为海洛因,专业制药级别的,高纯度
[37:19] I call it “My Yellow Jesus!” 我称之为“疯狂耶稣”
[37:23] Papa bear. 熊爸爸
[37:25] Mama bear. 熊妈妈
[37:28] Baby bear. 熊宝宝
[38:12] It’s just that… Candy says I have to start pulling my weight! 凯蒂说我必须开始尽一份力
[38:19] Yeah. 耶
[38:26] What do you know about gay escorts? 你了解同性伴侣吗
[38:30] Growth market. 同性恋越来越多
[38:35] Would you mind if asked you a few technical questions? 介意我问一些技术上的问题吗?
[38:41] There’s nothing I’d rather discuss with you! 我没什么想跟你说的!
[38:47] What do they expect you to do? 他们希望你做什么?
[38:50] Well there’s a big down in the park! 公园里有一大堆同性恋!
[38:51] Why don’t you pop down and do some research! 你为什么不去研究研究!
[38:56] I mean… 我是说…
[38:57] If they pay you, would they expect you to have a stiffie? 如果他们给你钱,他们希望你的阴茎勃起吗?
[39:06] It Helps! 勃起的阴茎会有用的
[39:11] I don’t think I could manage that. 我不认为我能那样做
[39:53] I’m just washing my hands. 我只是洗洗手而已
[40:18] Alright! 那好吧!
[40:19] He’ll cancel his cards. 他会注销他的卡
[40:21] Not if I get to him first. 如果我先遇到他,事情就不会像现在这样了.
[40:26] M. Ro. Roger. Rog. Rogie baby!Roger, Donald. 罗..罗杰..罗基宝贝!罗杰唐纳德
[40:30] R.D. Here it is! 罗杰唐纳德,在这儿!
[40:33] R.D. Moylan,48 Charles Street, Petersham. 罗杰唐纳德莫伊兰,彼得森区查尔斯街48号
[40:36] He’ll trace the call. 他会跟踪电话
[40:38] That’s why they invented prepaid phones. 这就是发明预付电话的原因
[40:42] Ah, Hi! Roger? 啊,嗨,罗杰?
[40:45] Is that Roger Moylan? 是罗杰莫伊兰吗?
[40:47] Yeah, Look! Look, This is hard… 看,看,这很难…
[40:51] I’m the guy who stole your wallet. 是我偷了你的钱包
[40:55] Yep! No, hold on! I’m sorry, okay? That’s why I’m calling! I’m really sorry! 不,别挂!我说对不起,行了吧? 我打电话就是为了道歉,我真的很抱歉!
[40:58] I just… I was after some money, I saw some cash… and you had none… 我只是…欠了一些债,我想要一些现金…而且你啥也没有…
[41:02] I want to give your wallet back! 我想还您钱包!
[41:04] No, I know! I feel so stupid!It’s just that I’m… 是的,我知道,我很蠢!我只是,只是…
[41:08] I’m so lonely right now… 感到非常孤寂…
[41:11] I’ve got no money,I’ve just come from Adelaide… 我没有钱,我来自阿德莱德(澳大利亚南部城市)
[41:14] And I’ve got no friends… 我没有朋友…
[41:16] You know, I saw the wallet on the seat, and I took it! I wasn’t thinking! 我看见钱包在座位上,我就拿了,我想都没想!
[41:18] And I’m not interested in your credit cards. 我对你的信用卡没有任何兴趣
[41:20] I just want to do the right thing and give it back to you. 我只是想做对的事,把钱包还给你
[41:25] Uhh… Well, no! I mean now’s not a good time, I… 啊…那好,不!现在还不是时候,我…
[41:27] I’m a little bit nervous about this whole thing anyway! 我对整件事有点儿紧张
[41:29] Can we just…Let’s meet in the morning! 我们可以…明天早上再碰面吗
[41:32] What…What time do you go to work? 你几点…几点上班?
[41:35] So you’re in Petersham, right? 你住在彼得森,对吗?
[41:37] Umm… Isn’t there a footie oval down there or something? 嗯…那下面有个椭圆形的足球或者别的什么?
[41:42] How about we meet out in front of the greyhound stand? 我们用最简单有效方式见面吧
[41:45] 9:30? Is that good? 九点半可以吗?
[41:49] Well I’ll be wearing a blue baseball cap! 那好,我到时会戴蓝色的棒球帽
[41:51] Look! look, Take my number! 注意!听着,这是我的号码!
[41:56] You got a pen? Yep, Right… 你有笔吗?好的…
[41:58] – 0422 844 881 – [That’s my Plumber’s!] – 0422 844 881- [这是我家管道工的号码!]
[42:05] Yes, 881. 是的,881
[42:07] Well, have you got…a mobile just in case there’s a… 好吧,你有移动电话吧,万一…
[42:11] Yeah… Yeah! Hey, Tell me one thing… 是的…是的…嘿,告诉我一件事…
[42:16] How did you manage to get such a cute photo on your license? 你是的证件照怎么这么可爱?
[42:20] I’m Sorry! Yeah, I’m sorry, I go too far! 很抱歉!非常抱歉,我扯太远了!
[42:25] Alright! 9:30 then! I’ll see you then! 好吧,9点半,到时候见
[42:29] Alright, Thanks Rog! Okay, bye! 很好,谢谢你,罗杰,再见
[42:33] Imagine if you’d turned your powers to the benefit of mankind… Dan! 丹,想象一下为了人类的福祉而运用你的力量
[42:38] Does this look like me? 这看起来像我吗?
[42:40] Not even remotely. 一点儿也不
[42:44] I could use these! 我可以借用一下你的眼镜!
[42:48] And a bit of… 有点像…
[42:51] …How about now? 现在如何?
[42:54] Caucasian man with glasses. 戴眼镜的白种人
[42:58] Yes! 棒极了~
[43:04] I felt like Tarzan,at fuckin’ last! 我觉得自己像人猿泰山
[43:07] I had to hunt down some food for Jane. 我得去为“简”(指凯蒂)猎取食物了
[43:11] I knew it was in my power to do something brave. 我知道我该胆大妄为一回了
[44:03] Yeah… 是的…
[44:05] Can we talk about this when you get back to the office? 你回办公室后,我们可以谈谈吗?
[44:07] 20 minutes… Okay, bye! 20分钟之后…好的,再见!
[44:09] Sorry about that! 很抱歉!
[44:11] Good morning,How are you? 早上好,你好吗?
[44:13] Ah, good!How are you? 很好,你好吗?
[44:14] Good. 还好
[44:16] I just uh, wanted to check my current balance on this please! 我是想核对一下余额
[44:18] Okay, I’ll just need to get you to enter in your PIN… 好的,输一下你的个人识别号
[44:24] Oh God, I’m…terrible with this! 哦,天哪,我..感觉糟透了
[44:26] God! Do you ever have trouble remembering your PIN? 天哪!你有过记不住个人识别号的困扰吗?
[44:30] You’d be surprised at the number of people who forget them. 对于记不住数字的人你确实该感到惊讶
[44:33] Yeah I know! That’s why I came inside… 我知道,所以我进来…
[44:36] Because I couldn’t remember it out at the ATM, and I thought… 我在ATM机外面记不住密码,我想…
[44:38] You know I could just er..If I had ID? 如果我有身份证,我可以,呃…
[44:41] No! I’m sorry, you need your PIN number for all transactions. It’s… 不!很抱歉,你需要个人识别号来交易
[44:45] It’s one of those security things! 这是安全保障之一
[44:47] No! Of course, of course!I understand. Um… 是的,当然,当然,我理解
[44:50] So you can’t just… 你不能通融一下..
[44:53] I really can’t! 我真的不能!
[44:58] Hello? 喂?
[45:00] -Mr. Moylan? -Yes? -莫伊兰先生吗? -你是?
[45:02] -Mr. Roger Moylan? -Yes? -罗杰莫伊兰先生吗? -怎么?
[45:04] Roger Moylan, This is Ewan Douglasfrom the Commonwealth Bank Security division… 罗杰莫伊兰,我是联邦银行安全部门的伊万道格拉斯
[45:09] Yes? Is something the matter? 是的,有事吗?
[45:12] We’ve been tracking some unusual activity on your credit card, in the last 24 hours… 在过去的24小时我们留意到您信用卡的一些非正常的交易
[45:17] Oh no! 哦,不!
[45:18] When was the last time you used your Master Card? 您最后一次使用主卡是在什么时候?
[45:20] Um, look! I think my wallet was stolen last night… 听着!我的钱包昨晚被偷了…
[45:25] Did you report it missing? 您报失了吗?
[45:28] I was just calling now! 我正在打电话报失!
[45:30] But I called you. 但这是我给您打的电话
[45:32] Um, I mean I was about to call. 我是说我正要给你们打电话
[45:34] Sir, Mr. Moylan, I’m going to have to verify your details for a security check. 莫伊兰先生,我要核对一下您的详细信息
[45:39] Would you please tell me your Date of Birth? 可以告诉我您的出生日期吗?
[45:41] Um… 13th of March, 1977. 嗯…1977年3月13号
[45:44] Mother’s Maiden Name? 您母亲的姓氏是?
[45:46] Er, Lynch. 呃,林奇
[45:48] Number of security? 您的安全号码?
[45:50] Is that like your PIN number? 是个人识别号吗?
[45:54] Well, it shouldn’t be…but you often find that it is! 不一定…但一般都是!
[45:58] Umm…Try… 3279 嗯…试试3279
[46:04] 3279
[46:19] It’s just one of those days, you know… where everythings just gone! 某些日子,你会忘记所有的事情
[46:23] It happens all the time! 常有的事!
[46:25] Um, but listen… I’ve already got my daily limit out from the ATM outside… 嗯,听着…我已经取到每日限额
[46:28] …But I actually need more, because I’m trying to buy this beautiful old Mercedes…. 但是我需要更多,我想买下一辆老式的梅赛德斯
[46:32] …you know, the cream ones,you know, the TLS? 奶油色的,你知道的,TLS?
[46:34] Anyway, the guy’s willing to negotiate for cash… 话说回来,那些人总是要收现金
[46:43] …$2247. 2247块
[46:45] God, we’re going to be in the poor house! 天哪,我们成穷光蛋了
[46:48] …and 50 cents. 50分!
[46:50] Never get sentimental about a car! 千万别对一辆车动感情!
[46:57] I might just get you to check the available credit on this card… 我本来要你查一下这张卡的可用额度…
[47:02] I can get a cash advance, can’t I? 我可以取现吗?
[47:06] Candy? Candy! 凯蒂?凯蒂!
[47:08] I did it! I did it! I fucking did it, baby! 我做到了,我他妈做到了,宝贝!
[47:12] I fucking did it! 我他妈真的做到了!
[47:14] God, You… are going to fucking LOVE me for this… 天,你会为此爱死我的!
[47:17] 7 Grand!! 7千块!
[47:19] Oh god! You should have seen it! I was fucking great! It was like… 天!你该看看它!我太伟大了,它就像…
[47:22] It was like that movie we saw with that… 就像那部电影
[47:24] God, what was his name,that actor we like? 天,他叫啥来着,那个我们喜欢的演员?
[47:27] …and he gets all that money,and he walks in and he’s all coool, and stuf like that… -Danny! 他得到了所有的钱,他简直酷毙了 -丹尼!
[47:29] I’m pregnant. 我怀孕了
[47:38] Shit. 糟糕
[47:53] Candy. 凯蒂
[47:55] Crap. 垃圾
[47:59] It couldn’t be, uh… 这不可能..呃..
[48:04] No. 不
[48:06] We never broke a condom. 我们从没弄破安全套啊!
[48:09] I’d know. 我早就知道
[48:11] It was the night I broke your skull. 是我弄伤你头的那晚
[48:16] How fucking weird. 太疯狂了
[48:18] One night. 一晚就怀上了
[48:24] I can get an abortion. 我可以去做人流
[48:27] No. 不行
[48:29] No, no way! 不,不行!
[48:31] This is good. 可以的
[48:34] It was meant to be. 这是注定的
[48:36] This is what we need. 这正是我们需要的
[48:41] We’ve got to stop using. 我们必须戒毒了
[48:47] Yeah. 是的
[48:51] Yeah, of course. 是的,当然
[49:00] Sugar? 要糖吗?
[49:03] Two, please. 两勺
[49:06] We’ve got some news everybody… 我们要告诉所有人
[49:11] We’re having a baby. 我们有孩子了
[49:13] Ah, Darling! 啊,亲爱的
2006年

文章导航

Previous Post: Smiley Face Killers(笑脸杀人狂)[2020]电影台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: Recovery(索命)[2019]电影台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
{"status":false,"code":5000,"msg":"失败"}

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号