Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

内裤队长(The Epic Tales of Captain Underpants)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 内裤队长(The Epic Tales of Captain Underpants)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
时间 英文 中文
[00:19] Meet George Beard and Harold Hutchins. 认识一下乔治·彼尔德和哈罗德·哈钦森
[00:21] George is the kid on the left with the tie and the flattop. 乔治是左边的孩子 平头戴着领带
[00:24] Harold is the one on the right 哈罗德是右边的孩子
[00:25] with the T-shirt and the bad haircut. 发型糟糕穿短袖
[00:27] – Ew, what? – Remember that, now. -什么 -请记住
[00:29] They are fourth graders at Jerome Horwitz Elementary School, 他们是杰罗姆·霍维茨小学的四年级学生
[00:32] home of the Purple Dragon Sing-A-Long Friends, 这是紫龙小宝贝朋友之家
[00:34] where you might hear them described as… 你可以听大家都说他们…
[00:36] 里贝尔老师 家政课
[00:36] Disruptive! 爱搞破坏
[00:37] Bad attituded! 态度恶劣
[00:38] 明讷老师 体育馆
[00:39] But we think of them as smart and sweet… 但我们觉得他们聪明可爱…
[00:39] 杰罗姆·霍维茨小学 我的规矩 不要同流合污
[00:41] Know my rule: Please stay off the dirt. 我的规矩 不要同流合污
[00:43] …and a bit silly. 还有点傻气的
[00:45] Silliness that can get them in a lot of trouble… 傻气能让他们惹上很多麻烦
[00:48] “Smell your own stinky feet”? “闻闻你的臭脚”
[00:51] …with this guy, school principal Mr. Krupp. 这家伙 校长克拉普老师
[00:59] – Did you call me? – No. -你找我吗 -没有
[01:00] – Well, ’cause I thought I– – No! -因为我以为我… -不
[01:05] Your mother called. 你母亲打电话来
[01:06] I’m in a meeting! 我在开会
[01:08] *So George and Harold make comic books* *乔治和哈罗德画漫画书*
[01:10] – We’re cool! – Me too! -我们好着呢 -我也是
[01:11] *But they had a mean old principal Who told them what to…* *但是他们有个指手画脚的老校长*
[01:15] *So they got a Hypno-Ring And first they made him dance* *于是他们做了个催眠戒指先让他跳舞*
[01:18] *Then accidentally, kinda* *然后不小心*
[01:19] *on purpose Turned him into Captain Underpants!* *可能故意把他变成了内裤队长*
[01:22] *With a snap, he’s the Captain Not the brightest man* *一声响指 他是队长可能不是最聪明的人*
[01:25] *And don’t forget* *别忘了*
[01:26] *when he gets wet You’re back where you began* *他一碰水你就得从头开始*
[01:29] *Put it all together What could possibly go wrong* *开始闹吧能出什么问题呢*
[01:32] *Now, this is the end Of the Captain Underpants song* *内裤队长之歌到这里就结束啦*
[01:36] *By George Beard and Harold Hutchins* *由乔治·彼尔德和哈罗德·哈钦森所作*
[01:41] 第一章 必须上体育课
[01:53] Are… are we supposed to talk? 我们…我们要说什么吗
[01:55] No! You’re out there being a disturbance to the world 不 你们在到处胡闹
[01:58] while you’re supposed to be in P.E.! 现在明明应该上体育课
[02:02] Uh, we have a note from the doctor. 我们有医生的假条
[02:04] That note is from a vet! 这张假条是兽医开的
[02:06] I was feeling sheepish. 我感觉很困
[02:08] My dogs hurt. 我的狗受伤了
[02:10] I was… catatonic. 我…紧张症
[02:12] I felt eel. 我感觉很鳗鱼[难受]
[02:13] My throat was “Horse.” 我的喉咙很马[烧]
[02:15] I was elephant. 我很大象
[02:18] – That doesn’t really… – Yeah. -那不是很… -嗯
[02:20] We apologize for the bad puns. 很抱歉押韵得不是很好
[02:21] If you would like these seconds of your life back, 如果你们想要回被我们浪费的那几秒
[02:23] stuff marshmallows in your mouth. 请往嘴巴里塞棉花糖
[02:24] Nothing will happen. But you got marshmallows. 什么都不会发生 但至少你吃了棉花糖
[02:46] Rule number 6,324. 第6324条规矩
[02:49] “It is against the rules for any student to ride a water buffalo “学生不准骑水牛
[02:53] or any type of bison to the–” wait. 或者任何品种的野牛上…” 等等
[03:02] “Incomplete P.E. Credits may “体育学分不够
[03:04] be cause for indefinite Saturday detentions.” 可能会导致周六无限留堂”
[03:07] – You just wrote that in there! – P.E.! -你刚写上去的 -体育
[03:09] But Mr. Meaner, the gym coach, doesn’t like us. 但是体育馆教练明讷老师不喜欢我们
[03:11] Nobody likes you! 没人喜欢我们
[03:12] – We like us. – Me too. -我们喜欢我们 -我也是
[03:13] Isn’t there any possible thing we could possibly do 我们有没有可能做些什么可能的事
[03:17] to possibly get out of P.E., possibly? 可能让我们可能逃掉体育课
[03:19] 第二章 不 没有
[03:24] Heads up. 小心
[03:24] If you flabby flabs want to pass P.E., 如果你们这些包子想通过体育课
[03:29] …you will need to move the scale to “Pass P.E.” 你们要将箭头转到”过体育课”
[03:37] If you are unable to do so, 如果你们做不到
[03:39] you… 你们
[03:42] …flabby flabs, yeah, yeah, yeah, yeah, 这些包子…
[03:44] could repeat gym for up to 22 years. 要继续来体育馆22年
[03:47] Twenty-two years more or total? 22年以上还是一共22年
[03:49] This is gym. No math. 这里是体育馆 不是数学课
[03:51] Uh, I don’t think we can stay in elementary school for 22 years. 我觉得我们不会在小学待22年
[03:54] Why not? 为什么不会
[03:55] I did. And no math! 我就待了 没有数学课
[03:57] Okay, Erica, we’ll start with you. 艾瑞卡 从你开始
[03:59] Mr. Meaner, 明讷老师
[04:00] while perusing the school’s bylaws in an attempt to serve justice, 在我为了伸张正义细读学校规程时
[04:03] I find my extracurricular athletics, 我发现我的课外体育活动
[04:06] aka modern dance class, 也就是现代舞课
[04:08] can and will exclude me from said proposed activities. 能让我免于参加学校提议的活动
[04:13] – I’m out. – All right, Jessica, you’re up. -我撤了 -好了 杰西卡 到你了
[04:15] Actually, um, Mr. Meaner? 事实上 明讷老师
[04:18] We are having the Festival of Good Har, 我们要过好头毛节了
[04:20] and my har is so good… 并且我的头毛这么好
[04:22] – “Har”? – Har. -“头毛” -头毛
[04:23] – “Har”? – Har. -“头毛” -头毛
[04:25] – “Har”? – Har. -“头毛” -头毛
[04:28] – “Har”? – Har. -“头毛” -头毛
[04:29] – “Har”? – Har. -“头毛” -头毛
[04:30] – Hair! – Har. -“头发” -头毛
[04:32] Har. 头毛
[04:33] I like have a note from my har stylist 我这有张我的头毛造型师写的纸条
[04:35] that I can’t mess my har here. 上面说我不能在这破坏我的头毛
[04:36] So… yeah. 所以…溜了
[04:41] Which way? 什么鬼
[04:42] I guess that just leaves you three. 看来就剩下你们三个了
[04:44] Those two, actually. 其实 只有两个
[04:46] I will be leaving shortly. 我马上就走了
[04:47] You think you’re pretty smart, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 你以为你很聪明是吧
[04:50] – Don’t ya, Sneedly? – Yes. -没错吧 斯尼德利 -对的
[04:52] Melvin Sneedly, in fact, is very smart. 梅尔文·斯尼德利 事实上 确实很聪明
[04:55] From a young age, Melvin displayed immense talent 从小 梅尔文就在设计与创造
[04:57] at designing and building contraptions 超越现代科技范围的新发明方面
[04:58] that are actually beyond the reach of modern science. 展现出无与伦比的天赋
[05:02] But we’re ignoring that. 但重点不是这个
[05:04] He’s also a snively grade-grubbing tattletale. 他还是一个卑鄙无耻的诽谤者
[05:06] They got a frog! 他们抓了一只青蛙
[05:08] I present the Pumpitupinator 2000. 我展示的是健力终极机2000版
[05:11] For a better body. 为了更强壮的身体
[05:15] Nice save, Melvin. We owe ya. 干得好 梅尔文 欠你一个人情
[05:17] Get your filthy hands away! 把你的脏手拿开
[05:19] Go, team. 你接着说
[05:19] With this, I will be able to accelerate 有了这个 我就能加速
[05:22] and protract muscular cell growth and produce… 刺激肌细胞的增长与生长
[05:27] …produce… 生长出…
[05:38] …massive muscle strength. 无敌大肌
[05:58] I’m free! 我自由了
[06:21] – Melvin! – Wait up! -梅尔文 -等等
[06:22] Can we please use your Pumpitupinator to get out of P.E.? 我们能借你的健力终极机摆脱体育课吗
[06:25] No, yesterday you ruined my presentation. 不行 昨天你毁了我的演讲
[06:28] The Time Toad 2000 is able to 时间蟾蜍2000能够在
[06:30] leap back and forth in the space-time continuum. 连续时空体里来回跳跃
[06:32] And it is powered by a single element found only in… 并且它由一种仅在花生酱里发现的单一元素
[06:35] peanut butter. 提供动力
[06:37] Peanut butter? Mmm. 花生酱 不错
[06:39] The molecular basis of 重力冲击驱动中
[06:40] random change in gravitational impulse drive 随机变化的分子基础引入了
[06:42] engages forces previously unknown. 以前未知的力量
[06:44] And now to add the peanut butter. 现在加入花生酱
[06:49] How is– uh… 这怎么…
[06:51] What? 什么
[07:05] Didn’t have breakfast. 没吃早餐
[07:06] We were hungry. 我们太饿了
[07:10] All right, flabby flabs! 好了 包子们
[07:12] Since the strength meter is broken– 因为强度计坏了
[07:13] – We can leave? – You can do laps. -我们能走了 -你们可以运动运动
[07:15] Carrying Brunhilda. 搬布伦希尔德
[07:17] – Please. – No. -拜托 -不要
[07:18] Brunhilda was a couch so heavy, 布伦希尔德是一个很重的沙发
[07:20] it had been the scourge of students since forever. 一直是学生们的心头之梗
[07:22] Some say it contained the mummified bodies 有人说这里面藏着之前95任
[07:24] of the last 95 gym teachers, 体育老师的尸体
[07:26] going back some 400 years. 能追溯到四百年前
[07:28] Others said it was just full of coins, which it was. 其他人说里面只是堆满了硬币 的确如此
[07:31] Ten laps around the gym and leave it– 绕体育馆跑十圈 然后可以放下了
[07:32] Right where it is? 就放在原处
[07:34] Ah, great idea, Mr. Meaner. 好主意 明讷老师
[07:36] Uh, yeah, I thought so. 我也觉得
[07:38] You did it again. No wonder you teach gym. 你又这样 难怪你教体育
[07:41] Yep. Now get to it! 没错 动起来啊
[07:42] Yep, yep, yep, yep. I’m refilling my drink. 去去去 我去续饮料
[07:45] This… 这…
[07:47] …is not gonna be easy. …不会很简单
[07:49] Harold, we don’t have to move it. 哈罗德 我们没必要搬
[07:50] It’s already right where it started. 这已经在搬完后的位置了
[07:52] Right where it started? Oh! 搬完后的位置
[07:56] Oh, oh, yeah. 对啊
[07:58] In that case, good job. 既然这样 太棒了
[07:59] In that case, George and Harold did what they always do 这种情况下 乔治和哈罗德就按老规矩
[08:01] when they found a loophole or skirted some responsibility– 每当他们发现漏洞或可以逃避责任时
[08:04] they made a comic book. 他们就画一本漫画书
[08:36] Once, there was a skinny guy named Flabby. 从前有个瘦子叫包子
[08:38] But he had a huge butt. And he loved it. 但他有大屁股 他很喜欢
[08:39] It was like his bestest friend. “I’m taking you for a walk!” 就像他最好的朋友一样 “我想约你出去”
[08:42] But he thought people with small butts were dumb and missing out. 但他认为那些小屁股的人是愚蠢无趣的
[08:44] “We’re having lots of fun.” “我们玩的很开心”
[08:46] “No, you’re missing out and dumb.” “才没有 你们无趣又蠢”
[08:47] Even though Flabby was happy with his big butt, 虽然包子很满意他的大屁股
[08:49] people made fun of him, and they called him “Flabby Flabulous.” 但大家都取笑他 叫他”大肥包”
[08:52] He liked that name and got T-shirts made, but nobody bought ’em. 他喜欢这个名字 还定制了T恤 但没人买
[08:54] That made him really mad, so he went around town, 这使他非常生气 于是他满城跑
[08:56] and he crushed all T-shirt stores. 他撞坏了所有的短袖店
[08:58] Then he crushed Captain Underpants’ favorite underwear store, 然后他撞毁了内裤队长最喜欢的内裤店
[09:00] and who was in it? Captain Underpants! 谁来了 内裤队长
[09:02] “You can’t crush buildings! And especially underwear stores!” “你不能撞毁楼房 特别是内裤店”
[09:05] And Flabby said, “Yes, I can, because I am!” 大肥包说”我可以 我就这么干了”
[09:07] “Well, stop, Flabby Flabulous!” “住手 超级大肥包”
[09:08] Captain Underpants tried to fight him. 内裤队长想与他一战
[09:10] He couldn’t even get past Flabby’s big butt. 但他没法过大肥包的大屁股
[09:12] “I know what to do! I will give him a wedgie power.” “我知道该怎么办了 我要用拎内裤之力”
[09:14] Captain Underpants pulled a extra pair of underwear 内裤队长从他的万能腰带上取下
[09:16] from his utility waistband. 多余的内裤
[09:17] “They are too small.” “太小了”
[09:18] So he looked for something bigger to give him a wedgie. 于是他要找大一点的能用拎内裤之力的东西
[09:21] Luckily, there was an underwear factory, 还好附近有个内裤工厂
[09:22] and their flagpole had a huge pair of underwear. 他们的旗杆上挂着一条巨大的内裤
[09:24] Captain Underpants was about to grab the underwear 内裤队长快要抓到那条内裤了
[09:26] when Flabby made a big fart. 大肥包这时放了一个大响屁
[09:28] Captain Underpants flew back to try again, 内裤队长被吹了回去 只能重新开始
[09:30] but Flabby blasted him 但是大肥包把他
[09:31] right through the panels of the comic book. 吹到漫画书的画框外了
[09:33] Flabby didn’t see him enter the next page, got surprised, 大肥包没想到他冲进了下一框 吓了一跳
[09:35] and Captain Underpants got 于是内裤队长
[09:36] 队长 队长扔下大肥包
[09:36] Flabby stuck in a huge smokestack on a factory. 大肥包卡在工厂的大烟囱里了
[09:38] Flabby couldn’t stop his fart, and finally, kaboom! 大肥包忍不住屁 最后 轰隆
[09:41] He launched into space and flew all the way to Uranus, 他冲向太空 飞到了天王星
[09:44] where the aliens there loved big butts and his was the biggest. 那里的外星人最喜欢大屁股 他的屁股最大
[09:48] He was like a God. 他就像神
[09:49] And so he stayed. The end. 于是他留在了那里 结束
[09:51] 树屋漫画
[09:54] So good. 太棒了
[09:54] Let’s go make copies. 我们去印吧
[09:56] But as George and Harold exited the gym, 但是乔治和哈罗德离开体育馆的时候
[09:58] Mr. Meaner came back with his leaky soup pot of soda. 明讷老师正端着一大漏锅苏打水出来
[10:01] Kids, don’t drink soda from a leaky soup pot. 孩子 不要从漏锅里喝苏打
[10:09] You made me spill my drink! 你们把我的饮料撒了
[10:11] – Can’t even– -We didn’t mean to. -都不能… -我们不是故意的
[10:13] Report to the yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, principal’s office! 给我去校长办公室
[10:15] – But we– – Now! -但是我们… -马上
[10:20] “Captain Underpants and the Frenzied Farts of Flabby Flabulous.” 内裤队长与超级大肥包的超级大响屁
[10:30] You know those people who can’t take a joke? 你们知道那种不能开玩笑的人吗
[10:33] So do we. 我们也知道
[10:34] 第三章 生气 更生气
[10:36] So, in my office two times in one day. That’s– 一天进两次我的办公室 真是…
[10:39] – Average? – Fantastic! -平均水平 -太棒了
[10:41] If you hit 500 visits in one school year, 如果你们一年达到500访问次数
[10:44] I can send you to a work farm where you milk goats. 我就可以送你们去挤奶工厂了
[10:50] Now what do you have to say? 你们有什么要说的
[10:52] Um, that was gross. 真恶心
[10:53] That’s enough out of you! 够了
[10:54] Just like in a court of law, you’re guilty until proven innocent. 就像在法庭上 没有证据的话你们就是有罪
[10:57] Um, I think it’s actually the other way– 我想应该是反过来说…
[11:00] No thinking! This is school. 不许想 这里是学校
[11:01] Now, without passing P.E., 没有通过体育课
[11:04] indefinite Saturday detentions! 周六无限留堂
[11:06] – Please. – No! -拜托 -不要
[11:07] Can’t we do something else? 我们就不能做些别的事吗
[11:09] Sure. You could do a lap… 当然了 你们可以…
[11:11] around the Earth! 绕地球跑
[11:12] And bring me a flag from every country! 给我从每个国家带一面旗子
[11:16] That’s 29,000 miles! 那有29000英里
[11:18] And 196 flags. 和196面旗
[11:19] Stop pretending you’ve learned things here. 不要假装你们学了很多
[11:21] Do you want to be in more trouble? 还想惹更多麻烦吗
[11:22] You two are in more trouble! Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 你们俩有更多麻烦了
[11:25] Protocol, Mr. Meaner. 规程 明讷老师
[11:26] Oh, right, okay, sorry. 好吧 抱歉
[11:28] Mr. Meaner is here to see you. 明讷老师要见你
[11:29] Send him in. 让他进来
[11:30] You two are in more trouble! 你们俩有更多麻烦了
[11:32] What? 什么
[11:33] This comic of yours is making fun of me! 你们的漫画是用来嘲笑我的
[11:35] I am mad! Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 我很生气
[11:37] Hey, hey, hey, hey, hey, I am the one getting mad. 生气的人是我
[11:39] Oh, yeah? Look how mad I am! 是吗 看看我有多生气
[11:44] Well, look how mad I am! 看看我有多生气
[12:09] 第四章 新希望
[12:12] We can’t run around the Earth. 我们不能绕地球跑
[12:13] How are we gonna pass P.E.? 那我们要怎么通过体育课
[12:14] Get better har. 做个更好的头毛
[12:16] We got to pass that strength test. 我们得拖过力量测试
[12:18] Hey, look. 看
[12:28] The Pumpitupinator. 健力终极机
[12:30] What if we use that on us? 如果我们用那个呢
[12:34] Let’s turn it all the way up. 我们把马力开到最大
[12:35] – More is always better. – So good. -永远越多越好 -太棒了
[12:38] Meanwhile, this was still happening. 同时 这一边还在
[12:44] What? Huh? Huh? 什么
[12:46] Wha–wha– 什…什…
[12:50] It’s ready. 准备好了
[13:03] Wha… 什…
[13:05] I’m gonna get you two! 我一定会抓到你们俩
[13:07] Wha– wha– 什…什…
[13:14] Mr.– 明讷
[13:14] Meaner? 老师
[13:24] What? 怎么回事
[13:27] He’s got a huge butt. 他有个大屁股
[13:29] A really huge butt. 超级大的屁股
[13:31] What? 怎么搞的
[13:36] A really, really huge butt. 超级超级大的屁股
[13:40] You did this! Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 是你们干的 对对对对对
[13:42] He’s turned into Flabby Flabulous. 他变成超级大肥包了
[13:45] How does this happen to us? 这是怎么回事
[13:46] Don’t overthink it. 别想太多
[13:47] I’m getting you. I’m coming after you. 我要抓住你们 你们等着
[13:49] This won’t help us pass P.E., but I think we should– 这不会帮我们通过体育课 但我觉得我们应该
[13:52] Run! 跑
[14:25] Where are you? 你们在哪
[14:26] You can’t hide from me. 你们躲不过我的
[14:29] I’m gonna get you. 我一定会抓到你们
[14:31] We have a music room? 我们还有音乐室
[14:36] Sorry. 抱歉
[14:38] – This is terrible. – I know. -太可怕了 -是啊
[14:40] Luckily sound effects aren’t that expensive. 幸运的是音效没那么贵
[14:44] Do you think he’ll find us? 你觉得他能找到我们吗
[14:46] There you are! 你们在这
[15:06] Why does he have that scary laugh? 他为什么笑起来那么可怕
[15:08] He’s a gym teacher. 他是体育老师
[15:11] Incoming! 过来了
[15:12] 第五章 屁崩离析
[15:15] As George and Harold continued to run from Flabby Flabulous, 在乔治和哈罗德继续飞奔着逃离超级大肥包的时候
[15:18] it became more and more obvious they needed something special. 越来越显而易见的是 他们需要点特别的东西
[15:21] We need something special. 我们需要特别的东西
[15:22] And that special thing was… 那个特别的东西就是…
[15:23] An ice cream flavor named after us. 以我们的名字命名的冰激凌口味
[15:26] Yes! And… 对 还有…
[15:28] Captain Underpants! 内裤队长
[15:30] Come on, we got to go find Mr. Krupp. 快走 我们得找到克拉普老师
[15:31] In case you missed it at the beginning of the show, 如果你没有看开头的话
[15:33] Mr. Krupp is Captain Underpants. 克拉普老师就是内裤队长
[15:35] It was all in the theme song, which, well, 都在主题曲里了
[15:37] we’ll just play it for you real quick. 我们快速放一下
[15:39] Mr. Krupp plus finger snap equals Captain Underpants. 克拉普老师加上响指就是内裤队长
[15:43] Hold on, someone’s crying. 等等 有人在哭
[15:45] All you’re hearing is the sound of hair despair. 你听到的只是因头发而发出绝望的声音
[15:48] Or should I say, “Har despar.” 或者我应该说”头毛绝王”
[15:51] Jessica? 杰西卡
[15:52] Are you, uh, uh… 你…
[15:54] are you okay? 你还好吗
[15:55] I don’t know. 我不知道
[15:57] How’s my har? 我的头毛怎么样
[16:00] Uh, maybe there’s one little hair sticking out over… 也许有一小撮头发翘出来了…
[16:05] What? No. No, no, no, no! 什么 不不不不不
[16:09] Mr. Krupp? 克拉普老师
[16:10] Mr. Krupp? 克拉普老师
[16:11] He’s not here. 他不在
[16:12] Mr. Krupp actually was there, of course, 实际上克拉普老师是在的
[16:15] trapped inside the big metal cabinet 被困在大金属柜里
[16:16] that he’d been shaking to prove how angry he was. 他一直在抖 说明他有多么生气
[16:18] George! Harold! 乔治 哈罗德
[16:21] Prepare to be flabified! 准备好被压吧
[16:25] At least Flabby Flabulous doesn’t know where we– 至少超级大肥包不知道我们在哪…
[16:27] There you are! 你们在这啊
[16:29] Drat. 该死
[16:45] Captain Underpants! 内裤队长
[16:49] We need your help. 我们需要你的帮助
[16:50] – With what? – With that! -帮什么 -那个
[16:51] Get ready to be Flabby caked! 做好成为肥包蛋糕的准备吧
[16:57] Where’s Captain Underpants? 内裤队长在哪
[17:02] In the name of all that is preshrunk and cottony! 以防缩水棉质的名义
[17:05] Let’s get out of here. 快跑吧
[17:07] My leg! I’m trapped! 我的腿 我被困住了
[17:13] – Well, get un-trapped! – Those cheeks are closing fast! -拔出来 -那张肥脸越来越近了
[17:32] We interrupt the program with this warning. 我们用警告打断一下节目
[17:34] The following scenes are so violent and naughty, 接下来的画面太过暴力和粗俗
[17:36] you are not allowed to see them. 你们是不可以看的
[17:37] We interrupt this interruption to inform you that the violence 我们打断这个中断时间来告知你
[17:39] will now be presented in Flip-O-Rama for your safety. 为了安全起见 暴力部分现在将由手动动画的方式呈现
[17:42] Punching cheek to cheek. 贴脸肉搏
[17:44] Great big bummer. 被压扁
[17:47] Tushy tootsie tickle. 挠痒痒
[17:50] And… 还有…
[17:54] Having taken a big hit from Flabby Flabulous, 被超级大肥包猛揍了一下
[17:56] Captain Underpants realized he had to dig deeper. 内裤队长意识到他得找个武器
[17:59] So he reached into his utility waistband and produced… 所以他把手伸进万能腰带 拿出…
[18:03] – Where is it? – …and produced… -去哪了 -拿出…
[18:06] …and produced… 拿出…
[18:07] Wedgie power! 拎内裤之力
[18:11] This is a lot like the comic. 太像漫画了
[18:13] We’re good that way. 那挺好
[18:14] I must summon my wedgie power to defeat this villain! 我必须召唤我的拎内裤之力来打败这个坏蛋
[18:19] Too small. 太小了
[18:20] You’ll never give me a wedgie, loser! 你永远都不能抓起我的内裤提起我的 废柴
[18:22] I’m too flabulous! 我太肥了
[18:35] Try this on! 尝尝这个
[18:36] No, you try this on. 不 你尝尝这个
[18:40] At this point, you may wish 现在 你可能应该
[18:41] to turn down the smell on your television. 调低你的电视机味道
[19:01] I don’t know if I can do this. 我不知道我能不能做到
[19:04] Wait. What if you taunt him like crazy 等等 如果你疯狂地嘲弄他
[19:06] and he makes a blast so hard 然后他狠狠放了一个屁
[19:08] that it sends you all the way around the Earth, 然后让你绕地球转了一圈
[19:10] and while he’s still looking backward to see where you went, 等他还在找你飞到哪里去时
[19:12] you come flying around from 你从地球另一边
[19:13] the other side of the planet and knock him out? 突然飞出来把他打倒
[19:15] Like this. 像这样
[19:17] 第六章 长长长长长长长长长话短说
[19:21] It worked. 成功了
[19:22] Wait, we don’t get to see that? 等等 我们看不到吗
[19:24] No, we’re almost out of show. 看不到 我们快没时间了
[19:25] Aw, man! 伙计
[19:26] Well, all right. 那好吧
[19:33] Hey, Flabby! Give me your best shot. 大肥包 来给我你的最强一击吧
[19:35] Which he did, with a sound so offensive, 他给了 声音太猛
[19:38] we can’t let you hear it. 不能放给你们听
[19:40] Well, all right. 好吧
[19:42] It looked like this. 大概是这样
[19:58] Flabby’s knocked out! 大肥包被打倒了
[19:59] So is Captain Underpants! 内裤队长也是
[20:03] If he doesn’t wake up, he won’t be able to fly. 如果他醒不过来 他就不能飞了
[20:05] – Can we catch him? – We’re not strong enough for that. -我们能接住他吗 -我们不够强壮
[20:08] Can we, uh, get out of the way? 那我们能 直接让开吗
[20:10] Wait. What about Melvin? 等等 梅尔文呢
[20:12] Melvin. He’s got those huge muscles. 梅尔文 他有大肌肉
[20:14] – Melvin! – Melvin! -梅尔文 -梅尔文
[20:16] Hey, look, there’s Melvin. 看 梅尔文在那里
[20:17] Melvin! 梅尔文
[20:18] – We need you to– – What happened to your arms? -我们需要你 -你的手臂怎么了
[20:21] Yeah, the Pumpitupinator? 健力终极机呢
[20:22] The effects of the Pumpitupinator are temporary. 健力终极机的效果是暂时的
[20:24] It wears off. 会消退的
[20:25] I don’t want those dumb arms all the time. 我可不想一直有那种傻乎乎的胳膊
[20:27] It’s too hard to make my bed. 铺床都太难了
[20:28] Yeah, great reason. 这理由不错
[20:31] He’s falling! 他摔下来了
[20:32] We need to use this. We need strength. 我们需要用这个 我们需要力量
[20:35] Massive strength. We need to catch, uh, something. 很大的力量 我们需要接住一个东西
[20:38] No, period, way, period. 不 句号 行 句号
[20:40] Come on, Melvin, it’s a muscle emergency! 拜托 梅尔文 肌肉紧急情况
[20:42] Nope. Not gonna happen. 不行 不可能
[20:47] No! 不
[20:50] My har. My har, my har, my ha– 我的头毛 我的头毛 我的头毛
[20:56] Suddenly, Jessica Gordon, whose hair had never done anything 突然之间 杰西卡·戈登 她的头发除了
[20:59] for anyone except Jessica Gordon… 对杰西卡·戈登自己以外没有任何贡献…
[21:01] What? 什么
[21:02] …became a major player in this story, 成为了这个故事中的主要角色
[21:04] as her now gigantic locks 她的巨型头发
[21:06] could provide a soft, strong, 为内裤队长
[21:07] and safe landing for Captain Underpants. 提供了一个巨大柔软的着陆台
[21:10] Hooray! 太好了
[21:11] Except they didn’t. 其实并没有
[21:12] Aw, man. 伙计
[21:14] Sophie One and Other Sophie, uh, look at my har! 索菲一号和其他索菲 看我的头发
[21:17] Jessica, come back! He’s got no place to land. 杰西卡 回来 他没有着陆的地方
[21:21] The birdbath! Come on. 鸟浴池 拜托
[21:29] And, of course, water 当然了 水
[21:30] turns Captain Underpants back into Mr. Krupp. 会把内裤队长变回克拉普老师
[21:35] What? What’s– Wait. 怎么…等等
[21:37] Aren’t you two supposed to be running? 你们俩不是应该去跑步吗
[21:39] Where are my clothes? 我的衣服都去哪里了
[21:41] Where are my clothes? 我的衣服在哪里
[21:42] Here, Mr. Krupp, you can wrap yourself in these. 克拉普老师 你可以用这些遮一遮
[21:45] The flags you wanted. All 196. 你要的旗子 196面
[21:47] From a lap around the world. 环世界一圈
[21:48] What? You got the flags? 什么 你们拿到了旗子
[21:51] You– Where are my clothes? 你们…我的衣服呢
[21:53] And although they didn’t 尽管他们
[21:53] say it wasn’t them that went around the world, 没说环游世界的不是他们
[21:56] he did accept the flags, 他还是接受了这些旗子
[21:57] and he grudgingly gave them their P.E. Credits. 并勉强给了他们体育学分
[22:00] Wait, what about Mr. Meaner? 等等 明讷老师呢
[22:03] You’re about to perish in a Flabalanche. 你们要被一屁崩飞了
[22:08] – Isn’t that effect supposed to wear off? – Yeah. -效果不是应该没了吗 -是啊
[22:10] Which is exactly what happened. 的确是消失了
[22:18] Come on, boys. 拜托 孩子们
[22:19] I mean, let’s be reasonable here. I mean, please. 讲道理嘛 拜托
[22:22] You can have your P.E. Credits if you don’t take a picture. 如果你们不拍照就给你们体育学分
[22:24] We already got our credits. 我们已经有学分了
[22:29] Teamwork. You think they’ll mind? 团队合作 你觉得他们会介意吗
[22:31] It’s a positive message. 这是个积极的信息
[22:32] Hey, guys, now that I have the World’s Best Har… 伙计们 现在我有全世界最棒的头毛了
[22:36] …can I use this dryer thingy again? 我能再用用这个吹风机吗
[22:38] No! 不
内裤队长

文章导航

Previous Post: 火线警告(Burn Notice)第7季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 内裤队长(The Epic Tales of Captain Underpants)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

内裤队长(The Epic Tales of Captain Underpants)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号