Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

Chop Shop(拉丁男孩的天空)[2007]电影台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年6月16日 By jubentaici_movie_user Chop Shop(拉丁男孩的天空)[2007]电影台词本阅读、下载和单词统计无评论
电影名称:拉丁男孩的天空
英文名称:Chop Shop
年代:2007

推荐:千部英美剧台词本阅读
时间 英文 中文
[00:46] What’s up? good morning guys. 怎么样 早上好伙计们
[00:48] I need two workers. 我需要两个人做事
[00:50] What’s up kid? I don’t need you today. 小鬼 我今天不需要你
[00:51] Yo what are you doing? 你在干什么
[00:54] I don’t need you today okay? 我今天不需要你做事 好吗
[00:56] It’s going to be a hard day. 今天的活比较辛苦
[00:57] You two. 你们俩
[01:49] What are you doing? 你在我车上干嘛
[01:52] You just take him and me. 你就选我跟他吧
[01:53] I don’t have time for this. 我没时间和你扯
[01:54] I don’t have time for these games. 没时间来跟你玩这些小把戏
[01:57] – come on man. – get out. get out. -别这样 伙计 -下来 下来
[02:02] I know you need me for the crawl spaces. 我知道你有些工作的地方是要人爬进去做的
[02:03] I don’t have any crawl spaces. 我没有需要爬的地方
[02:05] Remember last time that you said 我记得上次你说过
[02:07] That you didn’t have no crawl spaces and look. 你有些地方是需要人爬进去的
[02:09] Get breakfast. 拿去买早点
[02:41] Did she go to the safe home? 她是去了收容所吗
[02:44] I want to know if my sister’s there. 我想知道我姐姐是不是在那里
[02:50] Well can you tell me something? 那你能告诉我一点有用的吗
[02:52] Why not? 为什么不
[02:54] Did she leave with Lilah? 她是和莱拉一起走的么
[02:58] You fuck off. 你个混蛋
[02:59] Give me some numbers. 给我电话号码
[03:03] Bitch. 婊子
[03:48] Excuse me ladies and gentlemen sorry for the interruption. 先生们女士们 对不起打扰一下大家
[03:52] My name is Alejandro. 我叫桑德罗
[03:53] And my name is Carlos. 我叫卡洛斯
[03:54] We are not gonna lie to you. 我们不是想骗你们
[03:55] We are not here selling candy for no school basketball team. 我们不是为了什么学校篮球队来卖糖果的
[03:59] In fact I don’t even go to school 实际上我甚至都没上学
[04:00] And if you want me back in school today 如果你们想帮我回到学校念书
[04:02] I got candy for you. 请各位买点我的糖果
[04:06] Which do you want? 你要哪一种
[04:07] – how much? – $ 1. -多少钱 -1块
[04:09] – which do you want? – I’ll take that one. -你要哪种 -要那个
[04:11] That one there? 是这个吗
[04:13] What do you got? what kind of candy is that? 你们有什么 哪几种糖果
[04:16] I got some chocolates some candies. 有一些巧克力的和一些奶糖的
[04:25] Thank you. 谢谢
[04:32] Want some candy? 要糖果吗
本电影台词包含不重复单词:670个。
其中的生词包含:四级词汇:53个,六级词汇:19个,GRE词汇:31个,托福词汇:40个,考研词汇:60个,专四词汇:45个,专八词汇:6个,
所有生词标注共:119个。
定制生词标注的台词本和单词统计,请访问生词标注台词本
[04:36] Two more to make it five even. 再给我两块糖果凑足五块钱
[04:38] Give me one of those and one of those okay? 我要两块不同口味的
[04:42] There now you give me $ 15 back okay? 你们要找给我15块
[05:05] Excuse me ladies and gentlemen sorry for the interruption. 先生们女士们 对不起打扰一下大家
[05:08] 10 10 10 10
[05:10] 11 11 11 11
[05:11] 12 12 12 12
[05:13] 13 13 13 13
[05:14] 14 14 14 14
[05:16] 15 15 15 15.
[05:18] Yo Rob’s looking for new workers. 罗伯在找新的工人
[05:20] For real? will he let me live in his garage? 真的吗 他会让我住在他的车库吗
[05:22] Hell yeah. I could hook you up. 当然能 我能和你拉钩
[05:23] All right cool. Let’s go. 太好了 我们走
[05:55] Yo yo yo. 这儿 这儿
[05:58] Got this mirror. 要换后视镜吗
[06:00] – what year? – it’s a ’92. -哪一年的车 -92年的
[06:02] Yo Rob ’92. 罗伯 92年产的后视镜
[06:04] Yeah I got it. bring it over here come on. 我知道了 快去给我拿过来
[06:07] I’ll fix that windshield too cause I see it’s cracked. 我也能帮你搞定那块挡风玻璃 我看到它裂开了
[06:11] Come over here. go upstairs. it’s upstairs. 东西在楼上
[06:14] What’s up boss? 老板 怎么样
[06:26] Where is it? I don’t see it. 在哪呢 我没看到
[06:28] Check it up here rack 51. 在51号架上看一下
[06:35] It’s $ 180 for the windshield. 挡风玻璃是180块
[06:36] $ 180 $260… everything. 180加80 一共260
[06:38] Okay. 好的
[06:39] – do you do bodywork too? – yeah. -要车身保养吗 -是的
[06:42] Maybe a little bit of bodywork on the other side of the car. 车的那一边大概需要保养一下
[06:45] What about inspections? 你们有做安全检查吗
[06:47] Nah I don’t do inspections. 不 我们不做这个
[06:48] Hey put it over there. go get the tools. 把这个放这儿 去把工具拿来
[06:50] Put it on for me. 把它装上去
[06:52] Wants the windshield too? 挡风玻璃也要吗
[06:54] What? no don’t worry about the windshield. 什么 不要担心那个挡风玻璃
[07:58] Ale here’s a key. 雷 这是钥匙
[08:01] Make sure you lock everything up good all right? 要确认把门都锁好了
[08:03] Come on Ringo. 走林檎
[08:07] Come on. 过来
[08:11] Good boy come on inside. that’s it. 乖孩子快进去 就这样
[08:14] Stay out of my office. 不准去我的办公室
[08:16] I got a lot of shit I don’t want nobody touching in there okay? 我不想让人动里面的任何东西
[08:18] Go to Stella’s get yourself something to eat 去斯特拉那里给你自己弄点吃的
[08:20] All right? 知道了吗
[08:29] Ale put that shit in the dumpster too. 雷 把那些垃圾也给我扔了
[08:31] M m-hmm. 恩
[09:23] Is Isamar there? 是伊沙摩尔吗
[09:24] This is Alejandro. 我是桑德罗
[09:26] Is this Lilah? 那你是莱拉吗
[09:28] When is she getting back? 她什么时候回来
[09:31] I want to leave a message. 我想给她留个言
[09:40] Shorty stay on your side shorty. 矮子 一边呆着去 矮子
[09:42] Yo yo. 嘿
[09:49] You’re leading too much shorty. 矮子 你揽的生意太多了
[09:51] You got to stay over there man. 你得呆在你的地盘上 老兄
[11:24] Oh what’s up? 噢 小家伙
[11:26] How you doing? how you been? 你好吗 过得怎样
[11:30] Fine. 还好
[11:31] – you sure? – yeah. -真的 -是的
[11:33] You’ve gotten skinnier. what’s going on with you? 你变瘦了 发生了什么事
[11:35] Nothing. 没什么
[11:37] I called all the safe homes and you weren’t there. 我给所有的收容所打了电话 但都找不到你
[11:40] I’m not staying in the safe homes. 我已经不在收容所呆了
[11:42] I’m never going back there. 我再也不会回到那里去了
[11:43] – why not? – because I’m not. -为什么不 -没为什么
[11:45] I was staying at Lilah’s. 我住在莱拉那儿
[11:47] Yo what’s with all these questions? 你怎么有那么多的问题
[11:48] You still following Lilah and believing her bullshit? 你还跟着莱拉 相信她说的那些屁话吗
[11:52] It’s not bullshit. 那可不是屁话
[11:53] Her aunt is really waiting for us in Florida. 她的阿姨真的在佛罗里达等我们
[11:55] We’re gonna go to those private schools. 我们就要去私人学校上学了
[11:56] We just don’t got money right now. 我们现在只是缺点钱
[11:57] Yeah sure you’re going to Florida. 当然 你们会去佛罗里达的
[12:00] Like our uncle was to call us what a year ago? 就像一年前我们叔叔打电话给我们的时候一样
[12:03] And that fake chain around your neck. 你脖子上那个假链子
[12:05] Did lilah get you that too? 是莱拉给你的吗
[12:06] It ain’t fake. 这不是假的
[12:07] I used to sell that stuff on 37 th ave. 我以前在37号街卖过这个
[12:11] Ale you worked there for a week. 雷 你在那就做了一星期
[12:12] A week is long enough to know 一周的时间足够去了解
[12:14] That them sneakers is fake as hell. 这双鞋也是假的
[12:15] My sneakers are not fake. they’re official. 我这双是正宗的 不是假的
[12:18] So let me see them. 那让我看看
[12:19] Ale they’re… 雷 是真的
[12:22] Ale stop. 雷 住手
[12:23] Ale. Ale. 雷 雷
[12:28] Yo you finally got us a place huh? 你给我们找了个住的地方
[12:30] Yeah and I got you a job too. 对 还给你找了份工作
[12:35] Laura’s mad cool. 劳拉酷极了
[12:36] She cooks rice, beans, flautas, and you know everything else. 她能做米饭 豆子 芙拉斯达(墨西哥菜) 所有的菜
[12:43] And you don’t got to worry about it 你根本就不用担心
[12:44] Cause you know how to do that stuff too. 因为你也知道怎样做这些东西
[12:46] Ale we’re staying here? 雷 我们就住这里
[12:47] No straight upstairs. come on. come on. 不是 我们住楼上 快来
[12:50] Now you better not quit this job like you did the last job. 你这次最好可别像你上次那样辞职
[12:52] All right the last job was wack and it was boring. 那工作真是太低级 太无聊了
[12:55] So what? 那又怎样
[12:58] – this is it. – it’s small. -就是这里 -好小啊
[13:01] It ain’t small. it’s mad big. 不小了 已经很大了
[13:03] Look there’s a bed a microwave and a fridge. 看 有张床 有个微波炉 还有个冰箱
[13:07] Look. look. 看 看这里
[13:09] Well… 什么
[13:10] Country club. 乡村俱乐部
[13:12] All grape. you want one right now? 都是葡萄口味 来一瓶么
[13:15] No I’m good. thank you. 不用了 谢谢
[13:19] This is all the stuff you brung? 你就带了这么点东西来吗
[13:21] – this is the owner? – yeah that’s rob. -这是你的老板吗 -对 那就是罗伯
[13:23] – he knows I’m here right? – of course. -他知道我现在在这里吗 -当然
[13:25] – Ale. – I’m serious. -雷 -我说真的
[13:27] I just finished talking to him like four hours ago. 四个小时前我刚刚和他谈过
[13:30] Yo this door locks? 这门能锁吗
[13:32] Why do we need a lock on this if there’s a giant lock outside? 外面那么大的锁 这门干嘛还要锁
[13:36] Come over here. I need to show you something. 过来 我给你看点东西
[13:38] There’s a bathroom downstairs. own bathroom. 楼下有个浴室 我们自己的
[13:40] – our own bathroom? – yep. -我们自己的 -对
[13:41] – it got a shower? – yep. -有淋浴吗 -当然
[13:43] – where’s it at? – downstairs. -在哪儿呢 -楼梯下去
[13:48] Where Ale? 雷 在哪而呢
[13:50] – to the left. – my left? where? -往左转 -我的左边 哪里
[13:52] No to the right to the right to the right. 不 是往右 往右
[13:54] – real funny Ale. -雷 真好玩
[14:21] Give me this jack Ringo. 放开这个千斤顶 林檎
[14:30] Yo come on go to work. 嘿 快点去工作
[14:32] Ringo gimme. 林檎 给我
[14:37] Gimme. 快给我
[14:38] Gimme the jack. 把这千斤顶给我
[14:43] He said pull in right there. 他说把车停到那儿去
[14:45] Rob. he said pull in right there all right? 罗伯说把车停到那个位置 好吗
[14:48] You could come this way. 跟我来
[15:01] Come on pull it in here. 快点 停到这儿
[15:06] Billy! 比利
[15:12] Pedro pedro your food is ready. 佩德罗 你的饭好了
[15:14] Enjoy. 慢用
[15:17] Fill this up and give me that. hurry up. 把这个装满再给我 快点
[15:20] There’s people waiting. 大家都等着呢
[15:21] Come on hurry up. 你就不能快点吗
[15:24] Come on girl. 小姑娘 快点
[15:46] It’s only the first day. 这只不过是第一天
[15:47] Things are gonna start getting better. 以后慢慢会好起来的
[15:49] Ale all she does is complain and bitch at me all the time. 雷 她就只知道一直对我抱怨
[15:51] Come on now. she ain’t all that bad. 别这样 她不是那么坏吧
[15:53] I’m gonna work this shit out. don’t worry about it. 别担心 我会想办法处理这事的
[15:55] What you gonna work out? 你要解决什么
[15:56] I got us this place to stay at Rob’s for free. 我能让罗伯同意我们免费住在这里
[15:58] I could fix this too. 我也能解决这个问题
[15:59] – man whatever. – I’m serious. -兄弟 随便啦… -我是认真的
[16:01] I’m gonna work this shit out. don’t worry about it. 我会解决这个问题的 你别担心
[16:05] Yo where you going with that thing? 你要把它滚到哪儿去
[16:07] I’m going to Joe’s. come you can give me a hand. 到乔那里去 快来帮我一把
[16:20] – hey is this that tire? – yeah. -这是那个轮胎吗 -是的
[16:28] Come on let’s go. 我们走吧
[16:30] I’m checking. 我看一下
[16:31] – who’s Ale? – me. -谁是雷 -我是
[16:34] Here’s your money. 这是你的钱
[16:41] Nice. strike two. 漂亮 两好球
[16:45] That’s strike two? oh. 那是两好球吗
[16:47] Come on same time same time. 再来一次再来一次
[16:51] That shit is heavy. 这石头太重了
[16:53] Let me try to knock it down. 我来试一下看能不能击倒它
[16:57] Hold up. wait for this. 等我这个
[17:00] Hold up. let me hit it once. 等等 我再来丢一次
[17:05] Ah you suck. 可恶
[17:06] Yo that shit’s heavy. 那垃圾太重了
[18:18] So where were you? 你去哪里了
[18:20] I woke you up Ale? I’m sorry. 雷 我吵醒你了吗 对不起
[18:31] You were probably out with Lilah. 你很可能是和lilah一起出去了
[18:33] Why you always think that I’m with Lilah? 为什么你老是认为我和莱拉在一起
[18:35] So where were you then? 那你告诉我你去哪了
[18:36] I was out shopping. 我去买东西了
[18:38] Look what I bought. 看我买了什么
[18:39] If you like it made by blind people yeah. 看上去真的是太丑了
[18:43] Then I guess you don’t want what I bought you. 那我猜你也不会喜欢我买给你的东西的
[18:45] – quit playing. – no. -不闹啦 -不
[18:48] Quit playing. 给我看看
[18:49] You dis my shirt you’re not getting it. 你讽刺我的T恤 你的就不给你了
[18:51] It’s probably ugly anyway. 那也可能很难看
[18:53] You’re so stubborn. 你真固执
[18:57] So do you like it? 喜欢吗
[18:59] It’s better than yours. 比你的要好看
[19:01] It’s better than mine? I got it in the same spot. 比我的要好看 我在同一家店买的
[19:05] Mine fits better anyway. 但我的更合身
[19:06] Oh please. you know it doesn’t. 拜托 你知道不是这样的
[19:11] Mine looks better. 我的看上去要更好
[19:13] Whatever. 随便
[19:14] Get out my bed. 从我的床上下去
[19:16] I got to go brush my teeth anyways. 我要去刷牙了
[19:18] Good your breath stinks. 很好 你的嘴太臭了
[19:20] Your breath stinks too. 你的嘴也一样
[19:30] Come on hurry up. 快点过来
[19:32] We have a lot of things to do. put it in there. 我们还有很多事要做 把它放到这
[19:36] Please go and get two more okay? 去在多拿两个 好吧
[19:38] Go on get two more. 再多拿两个
[19:40] Come on come on. 快点 快点
[19:54] Come on sweetie hurry up hurry up. 快点 速度 速度
[19:56] We have a lot of things to do. we’re running late. 我们还有很多事情呢 我们要迟了
[19:58] Come on. 快点
[20:27] The axle’s busted but I’m getting Carlos’ uncle to fix it. 车轴坏了 但是我会让carlos的叔叔修好的
[20:31] Everything else is good. 车的其他部分不错
[20:32] So how’s the van? it’s pretty good right? 车怎么样 不错吧
[20:35] $4500. we don’t got that type of money. 要4500块 我们没有那么多钱
[20:37] I already lowered it from $6000. 我已经从6000块讲下来不少了
[20:40] Come see the inside. 来看看里面
[20:41] No I told her I’d be back in an hour. 不去 我告诉她我一个小时后就回去呢
[20:42] How are you gonna leave without seeing the inside? 你怎么能不看看里面就走呢
[20:43] Come on. 来
[20:45] Look there’s gonna be a cabinet right here 看 这里以后就放橱柜
[20:48] All the silverware right here. 银器放这边
[20:50] Throw some metal over that it’s gonna be sparkling. 把这些铁锈好好擦擦就会亮亮堂堂的
[20:52] It’s great right? 很棒吧
[20:53] -this van is beat up. -not at all. -这个车破得都要报废了 -才不是呢
[20:56] All we need is a new alternator. 我们换个新的发电机就行了
[20:58] Then everything else… simple bodywork. 其他的那些嘛…都是简单的车身维护了
[21:02] I could fix that by myself. 我自己就能修好那些
[21:03] Yo Ale I just talked to my uncle. 雷 我刚跟我叔叔谈过了
[21:05] He says he can fix the axle. 他说他能修好车轴
[21:07] See? things are already getting better. 看到没有 一切都开始好转啦
[21:09] I mean what do we know about running a van? 可我们不会开车啊
[21:11] What does Laura know? 劳拉又知道些什么呢
[21:12] If we can buy this Laura ain’t gonna be your boss no more. 如果我们把这个车买下来 你就不用再给laura打工了
[21:15] Yo I’m gonna come back with the money. 我会拿着钱回来买这车的
[21:17] Just hold this for me all right? 给我留着 好吧
[21:19] Bye uncle. 再见 叔叔
[21:32] Hey he wants a glass. 他要个镜子
[21:35] – you want a glass? – mirror. -你要镜子吗 -车镜
[21:36] This mirror? 这种镜子?
[21:37] – I got it. – now get out of here. -我这里有 -快出来
[21:40] What do you need? 你需要什么
[21:41] – yeah I need this and… – rob! -我需要这个还有… -罗伯
[21:43] Okay I got it right here. 好吧 我这儿有
[21:46] Yo come on bring it in. 过来 把车开进来
[22:03] Hey Carlos these are your pigeons? 卡洛斯这些是你养的鸽子吗
[22:05] Yep. 是啊
[22:07] Where do they come from? 他们从哪里来的
[22:09] They come from… 他们从…
[22:12] See the bus over there? 看到那边的大巴了吗
[22:14] So every morning when I come when they see me they know me. 每天早上的时候他们看到我就认出我来了
[22:17] So they follow me to open my shop. 然后他们就跟着我开店
[22:19] Really? no they don’t. 真的吗 他们不会吧
[22:20] Really. look. 我说的都是真的 不信你看
[22:30] If you want I could catch one for you now. 如果你想要的话 我还可以给你抓一个
[22:34] Look. 看
[22:38] They’re my friends. they like me. 他们是我的朋友 他们喜欢我
[23:02] I fail. 我失败了
[23:09] You can try sometime. 你也可以试试
[23:15] Ale. here’s your pay. 雷 这是你的工钱
[23:18] I’ll see you in the morning. 明早见
[23:19] Ringo come on. 林檎 来啊
[23:21] Come on let’s go. 来啊 我们走了
[23:25] What are you counting it for? 你数什么数啊
[23:56] That was bad. 你真差劲
[24:12] – get off the phone. – Ale stop. -别抢我电话 -雷 别闹
[24:15] Get off the… get it out get it out. 别闹你…别打了 别打了
[24:17] You’re gonna make me spill it. 我酒都要洒出来了
[24:19] Stop. 别闹
[24:21] I’m gonna call you later okay? 我待会儿再打给你 好吗
[24:23] All right bye. 好的 再见
[24:26] Ahmad. 艾哈迈德
[24:27] – you done? – yeah. -打完了? -是的
[24:38] Aw you got to be… 你可真是…
[24:42] Yo Carlos. 卡洛斯
[24:51] You think we got enough feet? 你觉得你接得着吗
[24:53] Yeah. 能啊
[25:07] If we do get it it’s gonna go “isi’s van” and then be red. 如果我们买下那车 车名就叫做“伊西的车”还要漆成红色
[25:11] How are you putting your name and picking the color? 凭什么你给车起名字 还挑颜色
[25:13] Because I’m older than you 因为我比你大呀
[25:14] I’m cooking and I’m driving that van. 我将做饭 而且我会开车
[25:17] All right I’m sanding I’m priming 好吧 我给车子打光 上底漆
[25:20] I’m painting and doing the letters. 我要上漆还有写字母
[25:23] But my name’s going on that van. 但你要把我的名字写到车上
[25:25] All right all right. it’s going like this. 好吧 好吧 就象这样弄好了
[25:27] My name is going diagonally. 我的名字斜着写
[25:30] Your initials can maybe go like right here. 你名字的缩写大概可以写在这里
[25:32] – Iitials? – yeah. -名字的缩写? -啊
[25:34] All right all right “isi.” that’s it. 好吧 好吧 伊西就像这样写
[25:36] Nah it’s gonna go “isi’s van” 不对 应该是伊西的车
[25:39] Your name on the bottom just “Ale” for short. 你的名字在底下只留一个雷这样的缩写
[25:43] No no no I want my whole name. 不 不 我要全名
[25:46] All right little your whole name 好吧 那就小点写你的全名
[25:48] And it’s gonna be red. 而且字要是红色的
[25:49] – little? – yeah. -小字? -是的
[25:50] Why your name got to be so big? 凭什么你的字那么大
[25:52] Because it’s gonna be my van. 因为那将会是我的车
[25:54] Guys like girls’ names anyways. 而且男人们都喜欢女孩儿的名字嘛
[25:56] All right this is how it’s gonna go. 好吧 我们这么定吧
[25:58] My name goes on the van and you pick the color 我的名字漆在车上 你来选择颜色
[26:01] And I hold the money because you don’t know how to count. 我收钱 因为你不会数钱
[26:03] What are you talking about? 你怎么能这么说呢
[26:04] You never even finished school. 你连学都没上完
[26:06] At least I finished 10th grade. 至少我上10年级了
[26:08] You didn’t go to school. 你连学校都没去过
[26:11] So what? I still know how to count. 那又能怎样 我还是知道怎么数钱
[26:13] And you got to promise to not eat all the food 那你得答应我不能吃掉所有的食物
[26:16] And save some for the customers 你得留一些给顾客
[26:17] Cause your love handles are getting too big by the minute. 因为你腰上的赘肉越来越多了
[26:20] Shut up. 你闭嘴吧
[26:21] You know what? 你知道吗
[26:24] – name five cereals. – I don’t know no cereals. -考考你五谷的名字 -我不知道谷物
[26:27] I don’t know no cereals please. I don’t know no cereals. 我不知道啊 我不知道
[26:30] You name five cereals. 你说五谷的名字
[26:32] Ah you name five cereals. you name them. 你说 你说
[26:36] Name… name… name them. 快说 快说 快说
[26:40] Name… aah! 快说
[26:41] No no no stop it! 不说 不说 别闹了
[27:04] Yo Ale! 雷
[27:06] Hurry up! the game’s gonna start. 快点 比赛要开始了
[27:08] – you want to come? – no. -你不来吗 -不了
[27:09] – you mind if I go? – go ahead go. -我走没事儿吧 -走吧 没事儿
[27:17] Yo Ale! 雷
[27:25] Here. 给
[27:27] What’s this for? 这是干什么
[27:28] It’s money for the van if you’re serious. 你要是真想买那车的话 这是买车的钱
[27:31] I’ll put this in my stash tomorrow. 我明天会把这钱藏好的
[27:33] You sure you don’t want to come? 你真的不来了吗
[27:35] No. go have fun. 不去了 玩开心点
[27:42] Look there’s somebody warming up in the bullpen. 看练习区有人在热身
[27:45] Yeah. 是啊
[27:48] It’s a better view from up here than over there. 这里看比那边看视线更好些
[27:51] Yeah. 是啊
[27:57] Yo I still think second base is more important. 我还是认为二垒更重要些
[27:59] Nah I don’t think. 我不那么认为
[28:01] I think shortstop is. you know why? 游击手才是呢 你知道为什么吗
[28:03] Because if they get like if the ball hits to them 因为如果他们触球了
[28:08] They make the double play. 他们就能打出双杀
[28:17] What happened? 怎么了
[28:19] What happened? 怎么了
[28:20] Come on. 来啊
[28:22] I saw that. I saw that. 我看到了 我看到了
[28:24] Nah you missed. 不 你没看到
[28:26] Yo let’s go to the truck stop and see some whores. 我们去卡车那边看妓女去
[28:29] Yeah come on. 来 快来
[28:32] Come on hurry up. 快来
[28:35] A whore just got into the truck. you see? 一个妓女刚刚进车里面去了 你看到了吗
[28:37] Yeah. 是啊
[28:45] I wonder what’s going on in there. 我很好奇接下来会发生什么
[28:47] That guy’s getting lucky. 这个家伙够幸运的了
[28:49] Yeah he’s probably sucking on some tits right now. 他现在可能正吮她的乳头呢
[28:51] Oh please she’s the one doing the sucking. 啊 她才是做口交的人呢
[28:53] Come on you ain’t never even had a blow job before. 靠 你以前又没做过口交
[28:56] Yeah I did. 我做过的
[28:57] No you didn’t. you’re a lying-ass bitch. 才没有呢 你就会吹牛逼
[28:59] Look you ain’t even hard right now look at you. 看看 你连硬都没硬呢
[29:00] Hands off of me fag. 把手拿开 你个死同性恋
[29:04] Yo come on. I’ll pay for you. 来啊 我给你付钱
[29:06] Nah. 不
[29:07] “nah”? 不?
[29:08] Come on. what you scared now? 来啊 你不敢了吗
[29:11] You being a little pussy now? 你成了个胆小鬼了吗
[29:12] You don’t even know how much it costs. 你连那要多少钱都不知道
[29:14] Yes I do. 我知道的
[29:15] $40 for a blow job $80 for a fuck. 吹一次40$ 干一次80$
[29:17] Come on. 来吗
[29:18] How do you know all this stuff? 你是怎么知道这些东西的
[29:20] Word gets around. 听他们说的嘛
[29:22] Come on. 来啊
[29:23] You don’t want to get your dick sucked now? 你不想要试一下口交爽不爽吗
[29:25] Come on. 来啊
[29:26] Look there she is there she is. 看啊 她在那里
[29:42] Ale wait. 雷 等下
[29:49] Ale wait up. 雷 等等我
[30:00] Ale wait. 雷 等等我
[30:02] Ale hold up. 雷 等一下啊
[30:04] Yo come on let’s go beat that guy up. 我们去把那个家伙揍一顿
[30:06] I got a pipe in my shop. 我店里还有一根铁棒呢
[30:07] We could smash his windows. 我们可以砸了他的玻璃
[30:08] Come on man. we could just kill the guy. 来啊 我们杀了这家伙好了
[30:12] Man it was too dark. 伙计 天这么黑
[30:14] No way that was your sister. 那不可能是你姐姐的
[30:15] Yo shut the fuck up! 你他妈的给我闭嘴
[30:17] What the fuck man? 你到底怎么了
[30:18] Yo get up. I barely touched you. 你起来 我就轻轻碰了你一下
[30:20] – fuck you man. – fuck you! -我操 -我操
[30:21] You think I don’t know about that shit? 你以为我不知道她在干什么吗
[30:24] Yo from now on mind your fucking business all right? 以后管好自己的事情就得了 知道不?
[30:31] Yo Ale hold up. 雷 等下
[30:35] Come on man. 等下 伙计
[33:00] Rob you scared me. 罗伯 你吓着我了
[33:02] You scared me too isi. what are you doing? 你也吓着我了 伊西 你干嘛呢
[33:04] Trying to get these clothes to dry. 晾衣服呢
[33:06] I left some papers here. 我落了几张纸在这里
[33:07] – why don’t you use the heater? – you sure? -你怎么不用烘干机呢 -你确定我可以用吗
[33:09] Yeah I told you kids to use whatever you want. 当然了 我告诉过你们随便用的
[33:18] Let me plug it in for you and see. 我给你插上你看看
[33:26] – is it good? – yeah it works good. -这样能用吗 -这样就能用了
[33:28] Just make sure you unplug it so you don’t burn down all right? 记得不用的时候拔下来 不要烧着了就行
[33:31] – all right. – see you later. -好的 -再见了
[33:32] Thanks. 谢谢
[34:23] Ale what are you doing here? you’re soaking wet. 雷 你在这里干什么? 你都淋湿了
[34:26] – here. – what’s this? -给你 -这是什么?
[34:27] That’s for tips if you need the extra money. 这是装小费的 如果你想多赚钱的话
[34:30] Put it right there. 放这里
[34:31] All right thanks. 好的 谢谢
[35:14] What’s up man? what you got here? 有事儿吗 老兄 你带来了什么
[35:18] So did you fix my axle? 你修好我的车轴了吗
[35:20] I got an ice-cream truck there and you don’t want it. 我这儿有个可以卖冰淇淋的卡车 你还不要
[35:23] Why every time I come here 为什么每次我来这里
[35:24] You ask me for the ice-cream truck? 你都要我买那个冰淇淋车
[35:26] Save you a problem. it’s good. 解决你的难题吗 那车很不错的
[35:28] No. 不
[35:29] Do you want one or not? 你想不想要一张
[35:30] Yes I’m gonna take this one for my wife. 是的 我要给我老婆买这个
[35:32] She likes that movie. how much is it? 她喜欢那部电影的 多少钱
[35:34] $5 but I’ll give you 2 for $8. 5块每张 不过我卖你两张8块
[35:35] No I got no time for that. here. 算了吧 我没时间看 给你钱
[35:38] Don’t forget to fix my axle. 别忘了修车轴
[35:39] Don’t worry about it. I’ll see you later. 别担心 我稍后会搞定的
[37:06] Ale come on get up. Ale 起来了
[37:45] Ale wake up. 雷 快起来了
[38:39] Yo Ale. 雷
[38:41] Ale where you going? 雷 你要去哪儿
[38:45] Yo Ale what’s wrong? 雷 怎么了
[38:51] Look for a ’96 fender. 找一个96公分的挡板
[38:53] – yo Ahmad. – what’s up? -艾哈迈德 -什么事儿
[39:00] They’re not stolen are they? 他们不是偷来的吧
[39:02] Look at them. tell me if you want them. 看好了 你就说要不要吧
[39:07] – I’ll give you $25. – why $25? -我给你25美元 -为什么只有25美元
[39:10] Because that’s a set and that’s not. 因为那是一套 而那不是
[39:11] Make it $30. 我要30块
[39:12] Kid you want it or not? take it or leave it. 你要不要 不要就走人
[39:28] Which one… 你想要哪一个
[39:45] Go right there? 去那边
[39:47] Yeah come on. 嗯 来吧
[39:58] – yo these sneakers is hot. – I know. -这些运动鞋真是太炫了 -我说的没错吧
[40:01] You’re gonna wear them every day right? 记得每天都要穿着
[40:02] Hell yeah. yo what do you think about this place? 你觉得这个店怎么样
[40:06] It’s all right. 还不错
[40:07] It’s all right? they got the best burritos. 不错 这儿有最好的玉米煎饼
[40:10] Lilah. 莱拉
[40:11] What is she doing here? 她来这干嘛
[40:12] I don’t know. I’m gonna find out. 不知道啊 我去问问
[40:14] What’s up? 有什么事吗
[40:18] ## it’s not, it’s not, it’s not my fault ## 不 不 这不是我的错
[40:36] What’s going on? 什么事
[40:38] Me and Lilah’s gonna go chill for a little bit okay? 我和莱拉出去找点乐子
[40:40] Where are you going? 你要去哪儿
[40:41] I’m going to woodside. I’m just gonna hang out. 我们去伍德赛德 只是逛逛
[40:43] – but for what? – to chill. -为什么要去 -只是玩玩
[40:45] Chill with who? 和谁一起
[40:46] With a couple of friends all right? 一些朋友
[40:48] A couple of friends? and what about dinner? 一群朋友 那晚饭怎么办
[40:50] Dinner’s good. 饭不错
[40:51] Just take it to the place and I’ll eat it there. 你打包 我回去再吃
[40:53] Oh thanks for the sneakers. 谢谢你给我的运动鞋
[40:55] ## no, no, no, no, no, no, no, no, no ## 不 不 不
[40:58] ## it’s not my fault ## 这不是我的错
[41:00] ## it’s not my fault ## 这不是我的错
[41:03] ## that that man loves me ## 那个男人爱我
[41:05] ## and gave his entire life ## 为我付出了一切
[41:07] ## if you didn’t know how to love him ## 如果你不知道如何爱他
[41:09] ## if you didn’t know how to adore him, what a shame ## 如果你不知道如何爱他 真是惭愧
[41:13] ## what grief you give me ## 你伤透了我的心
[41:52] Nothing! you ain’t nothing! 混蛋 你这个垃圾
[41:54] Yo back up man. 够了 兄弟
[41:57] Don’t fight out here. 别在这惹事
[41:58] It’s hot. 真热
[41:59] It is hot. 天气真热啊
[42:30] Ale. 雷
[42:32] Come here listen up. 过来有话跟你说
[42:37] You got to go to bed early tonight 晚上早点睡
[42:39] Cause we’re gonna prime that car in the morning. 我们早上要给车上漆
[42:40] Can I paint it? 能让我来上漆吗
[42:41] First you got to learn how to prime before you can paint. 不过你得先学会才行
[42:43] Here. see you in the morning. 这个给你 早上见
[42:48] What did I tell you? 你忘了我说的话了
[42:49] Don’t do that in front of me again you hear me? 不要在我面前数钱 听到啦
[42:52] – good night. – good night. -晚安 -晚安
[43:07] Do you want? 要吗
[43:09] How much? 多少钱
[43:11] 2 for $8. 2张8元
[43:20] Do you want? 要碟吗
[43:21] No no no. 不
[43:23] Whatever you want. 你想要的都有
[43:25] All right for this. 好吧
[43:26] I’ll give you five pesos anyway. 我给你5比索
[43:30] Give me. give me. 一手交钱 一手交货
[45:32] When are you coming around again? 你什么时候再来
[45:51] Is that your truck? 那是你的卡车吗
[45:52] What the fuck are you doing over there? 你他妈的在这里干什么
[45:53] Is that your truck? yes or no? 我问是不是你的卡车 是还是不是
[45:55] What? are you jerking off over there? 干嘛 你刚才一直在那边阴着
[45:58] Tell me if that’s your truck. 回答我的问题
[46:00] No it’s not my fucking truck man. 不是我的车行了吧
[46:02] What the fuck are you asking me so many questions? 你问这么多干什么
[46:03] What? you want a blow job? 难道你也要来次口交
[46:05] Cause if you want you got to get it yourself. 你想要的话自己去嘛
[46:08] She’s no joke. 她可是专业的
[46:09] If she’s sucking your dick how good can she be? 她口活怎么样
[46:15] – what are you doing tonight? – nothing. -你今晚有事儿吗 -没事儿
[46:17] I got some guys coming over. we’re gonna hang out. 我要和一些朋友出去逛逛
[46:20] Why don’t you come by and give me a hand? 要不你也来帮个忙
[46:22] How much you paying? 你给多少钱
[47:11] Serious. 真不赖
[47:16] How are you man? great to see you. 最近怎么样 见到你真好
[47:19] You like this? 觉得怎么样
[47:20] It’s nice man really really nice. 非常漂亮
[47:22] Ale help out Gerard all right? 帮帮杰勒德 雷
[47:24] Whatever he needs get it to him quick okay? 他要什么工具 你就赶快拿给他
[47:27] What’s up guys? 怎么样 兄弟们
[47:36] Ale take the trunk off for me quickly. 雷 赶快把行李箱拆下来 快点
[48:05] Listen guys hey come on. 动作快点 伙计们
[48:06] Let’s grab these parts put it next door 把这些东西放到隔壁去
[48:07] Then we come back and finish this. 我们回来再搞
[48:09] Ale come on. leave it. 雷 走了
[48:11] Pedro. 佩德罗
[48:18] Pedro grab that door. 佩德罗 你拿那个门
[48:57] Yo kid come on get up. 小子 起床了
[49:04] Come on come on come on let’s go. 快点 该走了
[49:12] What’s the matter? you got a hangover? 怎么了 昨晚喝多了
[49:21] Count it check it and get the fuck out of here. 点清楚然后立马滚蛋
[49:24] I got a lot of things to do all right? come on. 我还有很多事儿呢 快点
[50:12] Ale ale. 雷
[50:18] Why you didn’t come for lunch? 你怎么不来吃午饭
[50:20] I was busy. 我很忙
[50:21] Here I saved you this. so where were you last night? 我给你留的 昨晚你去哪儿了
[50:24] You knew I was with Carlos. 你知道我和卡洛斯在一起
[50:26] Yeah but you got to tell me from now on where you at. 但从现在起你还要告诉我去哪里了
[50:28] Oh wait hang on. here’s for the van. 等一下 货车的钱
[50:32] So how soon are we gonna get it? 我们什么时候能拿到车
[50:33] Ale. 雷
[50:35] We gonna get it soon but I need to give this to ray. 很快就行了 我把钱给瑞
[50:38] Well all right. be careful. 好吧 小心点
[50:40] Eat your food. 记得按时吃饭
[50:41] Bye! 再见
[51:01] Yo what up Ale? 你干什么呢 雷
[51:02] What are you doing here? did you follow me? 你在这里干什么 你跟踪我
[51:05] No I just saw you run up here so I wanted to come play. 我只是看到你跑到这里来 我想找你玩
[51:07] What do you got there? 你拿的什么
[51:09] Dvds. you want one? 碟子 你想要吗
[51:11] No I’m good. 不
[51:13] Man this place is fucking cool. 这地方真不错
[51:15] Is that the junkyard? 那边是废品堆吗
[51:16] No. 不是
[51:18] The junkyard’s over here. 废品堆在那边
[51:22] Oh shit that looks like my shop. 看起来像我家的商店啊
[51:24] It probably is. 可能是
[51:26] You could see it better from outside. 去外面可以看得清楚点
[51:27] Come on. 走吧
[51:29] It’s over there. 在那边
[51:32] Look you see it? you see your place? 看到了吗 你的家
[51:34] Oh shit yeah that is my place. 真是我的家
[51:37] Look at Tom’s construction right there. 你看 汤姆建筑就在那里
[51:41] You think we could ride the scooter on them hills? 你觉得我们骑小轮车能过去吗
[51:43] That would be cool. we should do it. 要是那样就太帅了 我们应该试试
[51:47] What are you doing? 你要干什么
[51:50] Oh shit we gonna throw that over? 把这个扔下去
[52:04] Aw shoot you saw that? that was cool man. 正中靶心 帅
[52:09] Yo that was cool. that was crazy. 太帅了 太疯狂了
[52:12] Did you see that? 看到了吗
[52:16] Is there anything else we could throw? 还有什么能扔的吗
[52:20] Oh snap look. 看这个
[53:08] Yo what are y’all doing here? 你们在这干什么
[53:11] What’s up? 怎么了
[53:12] – Lilah where’s my sister? – go look for her. -莱拉 我姐呢 -自己找去
[53:15] What you talking about “go look for her”? 你说什么自己去找
[53:16] And where y’all getting these drinks from? 哪来的饮料
[53:18] From Isamar. 伊沙摩尔买的
[53:19] Yo these is my drinks. yo y’all got to go. 这是我的饮料 你们赶快走人
[53:22] Yo Ale. hey where you been at? 雷 你去哪儿了
[53:24] Where y’all going? 你们去哪儿
[53:25] Yo why the hell you leave them here by themselves? 你怎么能把他们留在房子里
[53:27] And where the hell were you? 你又跑哪去了
[53:29] I was at Stella’s getting soda. 我去斯特拉的店买汽水去了
[53:31] Yo Lilah’s going to Florida. 莱拉要去佛罗里达了
[53:33] Yo they got to go. 他们该走了
[53:34] If Rob finds out then we’re getting kicked out. 要是被罗伯发现了 我们就要从这里滚蛋了
[53:37] Ale this is Lilah. 雷 这是莱拉
[53:38] And who the hell is Lilah? 我管莱拉是谁
[53:41] Those guys across the street will tell Rob. 街对面的那些家伙会告诉Rob的
[53:43] Come on girl let’s get out of here. 走 我们离开这儿
[53:45] – yo. – what happened? -嘿 -怎么了
[53:47] I’m not going. I can’t go. 我不去了 我不能去了
[53:49] – I got to work tomorrow. – just give me a call. -我明天还要上班 -记得给我打电话
[53:51] Yo Lilah send me a postcard. 莱拉记得给我寄明信片
[53:52] Are you sure you can’t go? 你真的不去了
[53:54] No I can’t. 不去了
[53:55] I’m gonna see you around. 晚点见
[54:04] Look little things like this will get us kicked out. 这些小东西会暴露我们的
[54:07] Ale leave it there. I’m gonna clean it up. 放着 一会儿我来收拾
[54:09] And look at these too. 看看这些
[54:11] Yeah this is what happens when your friends come over. 这都是你朋友搞的
[54:12] Ale I said I would fucking clean it up! 雷 我说了我会收拾的
[54:17] What? what are you still doing here? 干嘛 你还待着干嘛
[54:32] Priming painting whole new bumper. 喷漆加全新保险杠
[54:37] – $250. – $250? -250元 -250元
[54:38] – $250. – come on how much? -就250元 -大家好商量嘛
[54:41] The lowest I can go is $200. 最低200
[54:42] – $200? – yeah. -200 -对
[54:44] – you gonna match it? – we’ll match it. -你能找到这种漆吗 -放心
[54:45] Do you want it or not? 你到底干不干
[54:47] – yo what you need? – parts parts. -你要什么 -零件
[54:50] Yo what you need? 什么零件
[54:51] Parts parts bodywork. 零件 还是车身保养
[55:02] Yo what you need yo? 需要什么吗
[55:17] Of course I’ll come see you. 我当然会去看你的
[55:21] It was a good time. 我玩的很开心
[55:23] Yo Ale. 雷
[55:25] Get me that compressor from there. 把压缩机给我
[55:27] That one. 那个
[55:28] Yeah that one. 对 那个
[55:32] Now put it there. 放在那里
[55:40] Now I’m doing this job. 我正在做呢
[55:42] I told you. I’m going… now. yeah okay? 我说过了 我会… 好吗
[55:45] All right yeah. 好的
[55:53] Yeah I know. 我知道
[55:54] I can’t wait either. 我也等不及了
[56:54] Yo Ale. 雷
[56:59] Ale. 雷
[57:04] Yo Laura said I could make my specials in the van today. 劳拉说我今天可以做点我的拿手菜
[57:07] Try to stop by all right? 到时候记得过去
[57:09] It’s the heat. 是激励你的吧
[57:10] No I’m serious. 不 我是说真的
[57:11] Like around 11:0011:30 pass by. 11点到11点半之间吧
[57:13] All right. 好吧
[57:14] All right bye. 到时候见
[57:27] Why didn’t you fix my axle? 你为什么不修我的车轴
[57:29] Cause I was waiting for you to come with the money 因为我在等你带钱过来
[57:31] And it’s all here. 全在这儿了
[57:33] You’ll have it on thursday. 星期四来拿吧
[57:35] And what about bill of sale? 卖据呢
[57:36] You got the bill of sale plus there’s a title. 会给你卖据的 还有所有权
[57:40] You got them both. enjoy it. 你都会拿到的
[57:43] Make sure it gets to me on thursday. 我星期四一定要拿到
[57:45] Don’t worry. you’re gonna have it. 放心 一定给你
[57:46] Enjoy baby. take care sweetheart. 玩得开心 小心点
[57:48] Bye uncle. thanks. 舅舅再见 谢谢
[57:50] Hold up. 等等我
[57:54] We got to get the janitor to fix that shit. 让门卫去修理那个垃圾
[57:57] Yeah. 没问题
[58:00] What it says? 上面写的什么
[58:02] All you got to do is you and your sister sign right here. 只需要你和你姐姐在这里签字就行了
[58:05] – right here? – yeah. -这里 -对
[58:08] So where do you get all this paper from? 你从哪儿搞到这张纸的
[58:10] It’s none of your business. 不管你的事
[58:12] You been tripping lately. 你最近很奇怪
[58:14] No you tripping. $4500 is a lot of money. 是你奇怪 4500元可不是笔小数目
[58:16] Plus that other night you ditched me. 而且那天晚上你还弃我而去
[58:18] What happened? 到底怎么回事
[58:19] Maybe I was with your mom. 也许我和你妈妈在一起
[58:22] I’m just playing man. 开个玩笑
[58:24] Yo so you know these hills behind the junkyard. 还记得废品堆后面的小山吗
[58:27] We could grab the scooter and have mad fun. 我们可以带上滑板车 爽玩一把
[58:29] Come on it’s out this way. 来吧 这边
[58:30] No I can’t go. I got things to do. 我不能去 我还有事做
[58:32] Nah come on. we’ll just go once around. 来吧 就玩一圈
[58:34] Nah I’ll catch up with you later. 不了 我带回会来找你的
[58:46] All right man let’s play this real game here. 好吧 我们来玩真的吧
[58:49] I’m gonna show you a winner. 我要让你看看赢家是什么样的
[58:52] Come on Sean let’s see what you got. 肖恩 看看你有啥本领
[58:54] I got six. I got six. 我有6个
[58:57] Do you mind playing over there man? 介意去那边玩吗
[58:59] I’m trying to play a game here. 我在打牌呢
[59:00] You got no skills anyway. 反正你也没技术
[59:01] Yo the lady’s better than you. 女的都比你强
[59:03] Come on. 快点
[59:05] Sean you’re doing better and better. 肖恩 你越来越棒了
[59:07] What is he talking about? 他在说什么
[59:09] That’s not true. that is not true. 那不是真的
[59:12] The lady is good. she’s good. stop it. 女士很厉害 别这么说
[59:15] You cheat. you’re a cheater. 你作弊 你是个骗子
[59:16] That’s right I said it. you’re a cheater. 对 我说了 你是个骗子
[59:18] Your turn your turn. 轮到你了
[59:20] Knocking the chips off the table here. 把薯条从桌上拿开
[59:24] What the fuck is going on man? 怎么搞的
[59:26] This is fucking bullshit man. 这是在胡扯
[59:29] Come on you guys. they’re just playing. 拜托 他们只是玩玩
[59:31] Stop it. 别这样
[59:32] Sean it’s not fucking… playing what? 肖恩 这不是 玩什么
[59:35] – what is this man? – they’re just playing. -他是谁 -他们只是玩一玩
[59:37] Come on man you’re not taking shit seriously. 你给我放正经点
[59:39] Shut up man. 闭嘴
[59:40] Ahmad you know what? shut the fuck up. 艾哈迈德 你知道吗 给我闭嘴
[59:42] I’m not talking to you all right? 没跟你说话 好吗
[59:44] Keep the kid over there. all right what is this? 让小孩呆那边好吗 这是什么
[59:46] Get the fuck out if you don’t like it. 如果你不喜欢可以滚
[59:48] What are you gonna do? 你要怎么样
[59:49] What are you gonna do about it? 你要怎么做
[59:51] Hey hey whoa come on. 拜托
[59:52] – why you talking shit? – hey! hey hey! -你为什么乱说话 -嘿
[59:55] Let me tell you something man. 告诉你 老弟
[59:58] Get the fuck away from me man. 离我远点
[1:00:38] Ale. 雷
[1:00:39] What are you still doing up? 你还在干嘛
[1:00:41] I need to know who was upstairs today. 我要知道今天谁在楼上
[1:00:43] Why? 为什么
[1:00:44] Cause I’m missing money and I just need to know. 我钱丢了 所以想知道
[1:00:46] – what money? – my money. -什么钱 -我的钱
[1:00:48] – well did you look carefully? – yeah. -你仔细找过了没 -找过了
[1:00:50] – you sure? – I’m positive. -确定 -确定
[1:00:52] I searched everywhere. 找了个遍
[1:00:53] The person that comes in mind to me is Lilah. 我想到的人是莱拉
[1:00:55] Again with Lilah? 又是莱拉
[1:00:57] She was the only one in the room. 只有她在屋里
[1:00:58] Look I counted my money yesterday. 我昨天还数了钱
[1:01:01] Lilah hasn’t been here since last week. 莱拉上周就不在这了
[1:01:03] Who else was here? 还有谁在这
[1:01:04] Well Billy and Tony are always up and down. 比利和托尼总是上上下下的
[1:01:07] Billy and tony? 比利和托尼
[1:01:08] But I don’t understand 可我不明白
[1:01:10] Why you would leave your money there anyway. 为什么你会把钱放那儿
[1:01:11] Ale I’m living here. 雷 我住这里
[1:01:13] I got to keep my stuff here too. 我也得把东西放这儿
[1:01:16] – well how much was it? – I don’t know. -多少钱 -不知道
[1:01:19] You just told me that you counted it yesterday. 你刚说你昨天数过钱的
[1:01:22] Look I’m really upset right now. I don’t remember. 我现在烦死了 记不清了
[1:01:25] So what you want me to do? 那你想让我做什么
[1:01:27] Nothing. 没什么
[1:01:29] Look the van is coming. don’t worry about it. 车快来了 别担心了
[1:01:32] We gonna make a lot of money. 我们会挣很多钱
[1:01:34] Sure. 当然
[1:01:35] You gonna make your specials. 你会做你的特色菜
[1:01:37] You know they’re getting pretty good. 你知道它们都很好吃
[1:01:38] Okay. 好的
[1:01:40] So who’s locking up? me or you? 谁去关门 我还是你
[1:01:42] Oh me. 我
[1:01:43] You sure? yeah. 确定
[1:01:44] – you sure you know how to do it? – I’m positive. -你确信知道怎么做 -我确信
[1:01:56] Man we’re gonna have to like scrub that shit down. 我们得把这些脏东西擦下来
[1:02:06] I can’t wait to start driving it. 我等不及想开了
[1:02:09] I’m gonna go like this. 我就这么开
[1:02:16] Yeah we need to fix the wheel too. 我们还要把轮子修好
[1:02:20] Move over to the side a little bit. watch. 过去一点 看着
[1:02:36] And it’s not going no blue. 不要蓝色
[1:02:38] Yes it is. 是的
[1:02:39] It might be going… 这里要…
[1:02:40] So no ’cause we got to change this. 不 我们得把这个也换了
[1:02:44] I don’t want the… 我不想
[1:02:45] All right the whole van is white 好吧 整个车都要白色
[1:02:47] And then the tabs like this red. 突起的地方用红色
[1:02:50] No. 不
[1:02:52] Yeah like the window that probably this is red. 是的 像窗子和这些地方用红色
[1:02:57] Yeah initials right here. 是的 缩写在这儿
[1:02:59] – Ale let me see the paperwork. – for what? -雷 让我看合同 -为什么
[1:03:00] Just let me see the paperwork. 让我看看
[1:03:02] Did you guys look inside? 你们看了里面吗
[1:03:04] Yeah it’s a little beat up but it’s all right. 对 有点残破 但是没关系
[1:03:05] A little beat up? 有点残破
[1:03:06] You already know what specials you’re gonna make right? 你已经知道该做哪些特色菜了 对吧
[1:03:08] Number one is empanadas. 最先要做的是肉馅卷饼
[1:03:11] I knew that was the first one coming. 我就知道那是最先要上的菜
[1:03:12] Ale are you stupid or something? 雷 你是傻还是怎么的
[1:03:14] What? 什么
[1:03:16] Look inside this place man. 看看里面 这儿
[1:03:17] All this stuff has got to pass health code. 这些东西都要通过健康标准的
[1:03:19] They don’t do health code around here. 这里没人管健康标准
[1:03:21] They don’t even care about it. 他们甚至不在乎这个
[1:03:22] Ale man look at this grill. 雷 看看这个烤架
[1:03:23] Okay it’s got rust on it. of course it does man. 生锈了 当然生锈了
[1:03:25] – so what? – it does. -那又怎样 -确实是
[1:03:27] It says it right here. did you even read this? 这里写了要 你们没看吗
[1:03:29] Look. 看
[1:03:30] Who signed that? did you sign it? 谁签的 你签的吗
[1:03:33] I did. 我签的
[1:03:34] Did you read this? 你读过吗
[1:03:36] It doesn’t matter. 没关系
[1:03:37] Ale it matters. 雷 这有关系
[1:03:38] You’re gonna be serving food out of this kitchen. 你要从这个厨房卖食物
[1:03:40] And look there’s no vents here. 而这儿连个排气口都没有
[1:03:42] There’s holes everywhere. it’s rusted everywhere. 这里全是洞 全生锈了
[1:03:44] Come on stop exaggerating. 拜托 别这么夸张
[1:03:46] We could clean that off. 我们能清洗干净
[1:03:48] Come on ale man. 来吧 雷 小子
[1:03:49] With some bodywork and everything and a paint job 修理一下车身 再漆上油漆
[1:03:51] Yeah it’s gonna look fine on the outside. 外观上还看得过去
[1:03:54] But I could fix it. 可我能弄好
[1:03:55] That’s what I was trying to tell you. 这正是我要和你说的
[1:03:57] But it’s the inside. it’s the kitchen equipment. 问题在里面 厨房的器具
[1:03:59] You’re gonna spend $ 10000 to fix that. 你要花1万块来修理
[1:04:00] – now you lying. – are you serious? $ 10000? -你在说谎 -真的要1万块
[1:04:02] He’s lying. don’t believe him. 他骗人的 别相信他
[1:04:03] What are you talking about? 你在说什么
[1:04:04] I used to have one of these. 我以前也有过这样的车
[1:04:05] This is used equipment. you can’t fix those things. 这些是用过的器具 你修不好的
[1:04:07] You got to buy new ones man. 你得买新的
[1:04:08] Yo what are we gonna do now Ale? 现在我们怎么办 雷
[1:04:10] He don’t know nothing about our van. 他一点也不了解我们的车
[1:04:12] “don’t believe him” I said. 我说过别相信他
[1:04:13] Ale how much you pay for this? 雷 你花多少买的
[1:04:15] How much you pay for this? 花多少买的
[1:04:16] $4500. 4500块
[1:04:18] $4500? 4500块
[1:04:20] Are you kidding me? 开玩笑吧
[1:04:21] No we’re serious. 没有 我们是认真的
[1:04:23] Yo let’s bring it back to Carlos’ uncle right now. 现在我们把这个带回到卡洛斯叔叔那儿
[1:04:25] It’s too late. you guys signed the papers. 太迟了 你们都签了合同
[1:04:27] He’s playing us. 他在耍我们
[1:04:28] Ale where you going? 雷 你去哪里
[1:04:31] Ale. 雷
[1:04:33] Hey carlos. 卡洛斯
[1:04:35] What up Ale? 什么事 雷
[1:04:36] Whoa whoa what’s going on? 怎么回事
[1:04:39] What’s wrong with you Ale? 你怎么了 雷
[1:04:41] – what is wrong with you man? – you were lying! -什么是 老兄 -你骗了我
[1:04:43] Come on get off. 快啊 放手
[1:04:44] Yo kid what are you doing? 你们这些屁孩儿在干嘛
[1:04:46] Relax relax. 放松
[1:04:48] You lied! 你骗人
[1:04:49] You lied about them. you made me go to your uncle. 你撒谎 你让我去找你的叔叔
[1:04:51] You cheated me. 你骗了我
[1:04:53] Your uncle took the papers right? 你叔叔拿了合同 对吗
[1:04:55] Yo what are you doing? 你在干什么
[1:04:58] I swear to god I don’t know what he’s talking about. 我对天发誓 我不知道他在说什么
[1:05:02] I swear to god. 我对天发誓
[1:05:04] If I find out you cheated me I’m gonna fuck you up. 如果我查出你骗我 我会宰了你
[1:05:06] What the hell is going on? 发生什么事了
[1:05:57] All right big guy. 好了 老大
[1:05:58] You can wait until you have enough money to fix this 你可以等到有钱时再修
[1:06:00] You can hope that some dumb ass will come by 你可以期盼一个傻瓜跑过来
[1:06:02] And maybe he’ll buy it 也许他会买
[1:06:03] But you can’t leave it here. 可你不能把它丢在这
[1:06:05] Or I’ll give you $ 1000 chop it up for parts and that’s it. 或者我给你1千块 你把车卸成一块一块的
[1:06:09] You don’t have to worry about anything. it’ll be done. 你没必要担心什么 能搞定的
[1:06:11] What do you want to do? 你想做什么
[1:06:12] This thing’s got to get out of here. 这玩意不能留在这儿
[1:06:14] I got a lot of things going on. you know that. 我有很多事要做 你知道的
[1:06:20] Let me know what you want to do okay? 让我知道你想干什么 好吗
[1:06:22] This thing’s got to be out by tomorrow. 这玩意明天就要搬走
[1:06:33] Ale. 雷
[1:06:34] Ale what’s this shit I hear 雷 我听说的事是怎么回事儿
[1:06:37] About you ending up with this van? 关于你栽在那台货车上的事
[1:06:39] Can I have my pay? 我能领我的工资吗
[1:06:41] No you can’t have your fucking pay. 不行 你不能拿该死的工资
[1:06:42] What’s the matter with you? 你怎么搞的
[1:06:43] Listen kid. listen to me. 听好了 小子
[1:06:46] What’s going on with you these days? 你这些天怎么了
[1:06:47] You got to straighten this shit out. 你得搞定你那些屁事
[1:06:50] Get back to work. 去工作吧
[1:07:21] Good afternoon ladies and gentlemen. 下午好 女士们先生们
[1:07:23] Welcome to the u. s. open. 欢迎来到美国公开赛
[1:07:24] If you are here for the match at center court it is sold out. 如果你想看中央场地的比赛 票已卖完
[1:07:28] If you have tickets please proceed to center court now. 如果你有票 现在请到中央场地来
[1:08:15] Hey! stop him! stop him! 拦住他
[1:08:18] Stop him! stop him! 拦住他
[1:08:24] Good afternoon ladies and gentlemen. 下午好 女士们先生们
[1:08:26] Welcome to the u. s. open. 欢迎来到美国公开赛
[1:08:27] If you are here for the match at center court… 如果你想看中央场地的比赛
[1:09:17] Come on Raul. hurry up man. 快点 劳尔
[1:09:19] Got to load that truck. 给卡车装货
[1:09:20] Hurry up come on. 快点
[1:09:26] Fuck! 该死的
[1:09:28] What do you want? 你想要什么
[1:09:30] – what am I gonna do with that? – I’m selling it. -我拿这个能干嘛 -我要卖掉
[1:09:32] Ale I can’t get rid of this shit. 雷 我处理不了这玩意
[1:09:37] Come on ale I’m busy right now all right? 雷 我现在很忙 好吗
[1:09:39] Come back later or something all right? 呆会再来 好吗
[1:09:40] You got something going on? 你要处理一些事吗
[1:09:42] Ale I can’t do anything with that shit man. 雷 我拿那东西没用
[1:09:45] You sign up and you get that phone for free. 你去注个册 然后就能免费使用那手机了
[1:09:47] Come on. 快点
[1:09:49] You got something going on later? 呆会你还忙吗
[1:09:50] Ale I’m fucking busy right now. 雷 我现在很忙
[1:09:52] Come back later all right? 呆会再来 好吗
[1:09:55] Come on Raul. 快点 劳尔
[1:09:58] Good good good good. 很好
[1:10:05] – Ale. – 40. -雷 -40
[1:10:08] – I don’t want that. – and you? -我不需要 -你呢
[1:10:10] Ale come here. 雷 过来
[1:10:16] What? 什么
[1:10:17] What is that? what are you doing? 那是什么 你在干什么
[1:10:18] What does it look like I’m doing? 你说呢我像干嘛
[1:10:20] – where did you get this? – I found it. -从哪儿弄来的 -我捡到的
[1:10:22] – you didn’t steal it did you? – no I’m not stealing. -不会是偷的吧 -不是的 我没偷
[1:10:24] So what are you doing? 那你在干嘛
[1:10:25] What are you doing? why aren’t you working? 你在干嘛 为什么没在干活
[1:10:27] Ale what are you talking about? 雷 你在说什么
[1:10:29] The van closed an hour ago. 小吃车一小时前就关门了
[1:10:35] I’m working. 我在工作
[1:10:36] You should be working too. 你也应该在干活
[1:10:59] I need you to help me pull it out from the outside all right? 你帮我从外面把这个拔出 好吗
[1:11:03] All right hold on. 好的 拿住
[1:11:05] Watch. 看着
[1:11:08] Drop this off and come back. 把它放下 然后回来
[1:11:10] Got it? 懂了吗
[1:11:15] Yo Isi what’s up? 伊西 怎么了
[1:11:19] Aw come on man we’ll take care of this. 拜托 我们会处理好这件事的
[1:11:22] I’m working on it. 我正努力做呢
[1:11:27] Ale grab that shit. you know where that goes right? 去拿那个 你知道放哪 对吗
[1:11:30] I don’t know. maybe a couple of hours. 我不知道 也许几个小时
[1:11:33] All right let me finish up over here. 好的 让我做完这边的事
[1:11:34] Give me a couple of hours. then I’ll see what I can do. 给我几个小时 然后我看我能做什么
[1:11:36] Otherwise just I don’t know. 否则只能我不知道了
[1:11:57] Yo Ale. what are you doing? 雷 你在干嘛
[1:12:00] Come on we have a lot of things to do. 我们还有很多事要做呢
[1:12:01] Hurry up. 快点
[1:14:56] Fuck! 该死的
[1:14:57] What the fuck are you doing you motherfucker? 你在干嘛 混蛋
[1:15:01] Get the fuck out of here you little piece of shit! 快滚 你个垃圾
[1:15:03] Yo take it easy. leave him alone. 别紧张 放开他
[1:15:05] Hey I gave you the fucking money all right? 我给你钱了 不是吗
[1:15:08] Fuck! 妈的
[1:15:10] Ale come on. 雷 快点
[1:15:12] Piece of shit! 垃圾
[1:15:25] Isamar! 伊沙摩尔
[1:15:32] Isamar! 伊沙摩尔
[1:15:36] Hold on! 等等
[1:15:49] Isamar. 伊沙摩尔
[1:15:51] Isamar please. 伊沙摩尔 求你了
[1:16:00] Isamar wait. 伊沙摩尔 等等
[1:16:03] Come on isamar open up. 拜托 伊沙摩尔 开门
[1:16:06] Come on. 拜托
[1:16:08] Come on open up. 拜托 开门
[1:16:10] Let me in. 让我进去
[1:16:12] Please. 求你了
[1:16:15] Isamar. 伊沙摩尔
[1:19:19] Yo! 你
2007年

文章导航

Previous Post: Haunt(惊魂鬼屋)[2019]电影台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: Adopt a Highway(捡来的孩子)[2019]电影台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号