Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

意乱情迷(Crashing)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 意乱情迷(Crashing)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
时间 英文 中文
[00:18] Can you not? 能别弹了吗
[00:26] I’m surprising someone in London… 我要去伦敦给某人一个惊喜
[00:36] *Someone needs an orgasm* *有人需要爽一发*
[00:55] Stop being anal, Kate. It’s just a party. 别固执了 凯特 就是个派对
[00:58] – Please. – No. No. -求你了 -不行
[01:00] – Yes! It’s my birthday. – No! -可以 这可是我的生日 -不行
[01:02] We are not allowed parties. 我们不允许开派对
[01:05] We will get kicked out. 我们会被轰走的
[01:06] All right, how is not wanting to be homeless anal? 不想沦落街头怎么就固执了
[01:09] Just a small little gathering. 就一小撮人
[01:11] You can invite Jessica for my sex. 你可以请杰西卡来跟我上床
[01:12] I don’t want work people seeing where I live, thanks. 我不想让我的同事知道我住在这 谢了
[01:14] – They’ll think I’m a squatter. – Look, -他们会觉得我是偷住的 -听着
[01:15] the whole point of living in a disused hospital 住在废弃医院里的意义就是
[01:18] is to get a girl on a slab. 能和妹子上床
[01:19] No, Sam, it’s to save money for a deposit on an actual house. 不 萨姆 是为了省钱来买真正的房子
[01:22] Oh, yeah, as if that’s what we’re all doing here. 是哦 说得跟真的一样
[01:24] Come on, Kate. 拜托 凯特
[01:26] I’ll go down on you. 我可以给你口一发
[01:27] Don’t go down on my fiancee. 不许给我未婚妻口交
[01:29] Baby, the pigeon’s in the shower again. 宝贝 那只鸽子又进浴室了
[01:30] It’s nice to know he’s looking after himself. 真不错 他还知道照顾自己
[01:31] Just throw it over him. 扔东西把它赶走
[01:33] It’s not moving and it’s looking right at me. 它一动不动 直勾勾地盯着我
[01:35] – I’ll go. – Oh, my God! -我去 -天呐
[01:36] I’m going to have to say it. 我要说了
[01:38] He’s going to say something terrible. 他要说很让人难过的话了
[01:41] It’s my first birthday since my dad died. 这是我父亲去世后的第一个生日
[01:44] There, said it. 说出来了
[01:46] – What’s this? – He wants a party. -什么情况 -他想要个派对
[01:48] No one should have to go around carrying this much grief 没人应该背负这种伤痛
[01:51] and this much semen. 和夹带这么多”弹药”
[01:53] Something bad is bound to happen. 肯定会出事的
[01:55] – You’re unbelievable. – I’m an orphan. -你真无可理喻 -我是孤儿
[01:57] – You have a mum. – She lives south of the river. -你有母亲 -她住在河的南边
[01:59] Compliment her again and she’ll do it. 再拍她马屁 她就答应了
[02:03] You’ve got really fit hair. 你真是一头秀发
[02:06] I’m going to be late. 我要迟到了
[02:08] We’re organizing a massive treasure hunt today for a shoe shop. 我们今天要为一家鞋店组织盛大的寻宝活动
[02:11] – Maybe we could do something like that. – Oh, you’re an angel! -也许我们能搞个类似的活动 -你简直是天使
[02:14] The pigeon puffs up when it’s angry. 那只鸽子生气会胀起来 很吓人
[02:15] – I know, baby. – You’re my hero. -我知道 宝贝 -你是我的英雄
[02:18] Uh, Melody, when you want me, I am all yours. 梅洛迪 如果你需要我 我随时恭候
[02:22] Come on, one poke. Melody, what have I got to do? 拜托 来一发 梅洛迪 你要我怎么做
[02:26] – Really? – Yeah. -你说真的 -对
[02:27] – Drug me. – Wow. -给我下药 -哇哦
[02:28] – And then never tell me. – Wow. Really? -然后永远别告诉我 -真的
[02:30] Yeah. 嗯
[02:35] Ladies and gentlemen, this bus will be terminating 女士们先生们 本次巴士将于15分钟后
[02:38] at London Victoria in approximately 15 minutes. 抵达伦敦维多利亚车站
[02:59] What the fuck? 搞什么
[03:04] This place is amazing. 这地方棒极了
[03:06] I know, it’s brilliant. Thanks for taking me. 是啊 太棒了 谢谢你带我来
[03:32] Forgive me, Kate. 失礼说句 凯特
[03:35] It appears you live in a hospital. 看起来你住在医院里
[03:37] Please don’t tell anyone at work. 求你别告诉公司的人
[03:39] I’m not a squatter, OK? I do pay. 我不是偷住的 我有交房租
[03:42] Me and Anthony are just saving for the wedding and… 我和安东尼只是在为婚礼存钱
[03:46] – I’m just not a squatter. – No, no. -我不是偷住的 -是的
[03:48] Congratulations, by the way. 对了 恭喜你
[03:50] He cooks a mean curry. 他做的咖喱很不错
[03:53] Thanks! 谢谢
[03:54] I still get coy when he takes his shirt off. 他脱衣服的时候我还会不好意思
[03:58] What was your wedding like? 你当年的婚礼什么样
[03:59] Where are you staying while your divorce wraps up? 办离婚手续这段时间你住在哪
[04:04] Still on the sofa. Cara’s moved him in now. 还睡沙发 卡拉已经叫他搬进来了
[04:09] It’s, uh, a little awkward in the mornings, 早晨会有点尴尬
[04:11] but they’re usually in bed by the time I get back, 不过我回家的时候 他们通常已经上床了
[04:15] which is a small mercy, I suppose. 也算幸运了
[04:18] Oh, God, Colin! 天呐 科林
[04:20] There’s a spare ward going here if you need the space. 如果你需要地方住 我们这有一间空房
[04:23] Thank you. I… I’ll think about it. 谢谢 我会考虑的
[04:26] Melody! 梅洛迪
[04:27] This is Crying Colin from work… 这是我同事 爱哭鬼科林
[04:30] Colin from work. 我同事科林
[04:32] He’s thinking about moving into the spare ward. 他正在考虑搬进空的那一间
[04:35] – Are you poor? – Um, no. Just… -你穷吗 -不 只是…
[04:38] Lonely? 孤独吗
[04:39] – Well, I’m going through a divorce. – So both. -我正在办离婚 -所以两者都是
[04:44] I suppose so, yes. 我想是吧
[04:48] Do you enjoy living here? 你喜欢住在这儿吗
[04:50] Well, you’re not allowed to have parties, cook meals, 你不能办派对 做饭
[04:54] light candles, have sex, express emotion, claim any rights, 点蜡烛 做爱 表达感情 主张权利
[04:58] argue if they want to throw you out with only two days’ notice, 如果他们提前两天通知你搬走 你也不能争辩
[05:01] or smoke. 吸烟也不行
[05:05] It’s a riot. 有趣极了
[05:07] Gosh. 天啊
[05:13] Happy birthday, dude. 生日快乐 老兄
[05:18] Stop. 停下
[05:20] Stop it. 别这样
[05:26] Stop it. 别这样
[05:38] OK, OK, everybody, everybody! 好了 各位 安静下
[05:41] Line up for the treasure hunt. 排队参加寻宝游戏了
[05:44] There are clues on every floor of the hospital. 医院的每一层都有线索
[05:47] Do not change your partner once you’ve been allocated one, OK? 一旦安排好了 不要换你的搭档 明白吗
[05:51] – It’s going to be… – Anal! -一定会… -无聊爆
[05:53] Super fun. 超级有趣
[05:54] Right. Purnima and… 好了 帕尼玛跟…
[05:57] – Sam! – Harry. -萨姆 -哈利
[06:01] -Jessica, Jessica, Jessica… – Jessica and… -杰西卡 杰西卡 杰西卡 -杰西卡和…
[06:04] Sam! 萨姆
[06:05] That unbelievably hot guy. 那位性感尤物
[06:07] What? Who even is that? 什么 他哪位啊
[06:09] Who brought that? 谁带来的
[06:11] Kate, mate, digging the squat. 凯特 我喜欢上你偷住的这房子了
[06:14] It’s not a squat. 不是偷住
[06:15] – Melody and… – Sam! -梅洛迪和… -萨姆
[06:17] Colin. 科林
[06:21] Anthony and… 安东尼跟…
[06:25] – Lulu? – me! -露露 -跟我
[06:26] No fucking way! 不会吧
[06:28] Oh, my God! 天啊
[06:30] Oh, my God! What are you doing here? 天啊 你怎么来了
[06:32] Look at your stupid face. 看看你的表情
[06:35] Oh, my God, don’t say anything! 天啊 什么也别说了
[06:36] Oh, my God, you have to meet Kate! 天啊 你一定得见见凯特
[06:38] Oh, Kate, this is… This is Lulu. 凯特 这是露露
[06:41] – My Lulu. – Wow! Lulu! -我的露露 -露露
[06:44] Lulu! Oh, it’s so great to finally meet you. 露露 很高兴终于见到你了
[06:48] You, too. 我也是
[06:49] Is that a ukulele? Wow, quirky! 那是尤克里里吗 真特别
[06:51] Yeah, thanks. I try really hard. 谢谢 我在努力练习
[06:54] You must be the brilliant Kate. My God! 你一定就是他口中很棒的凯特了 天啊
[06:58] Wow, you are gorgeous. 你真漂亮
[07:00] What are you doing with this shitbag? 你咋看上这个废柴了
[07:02] Oh, just… You know, just… 就是… 你懂的
[07:04] Just… 就是…
[07:08] – She totally loves me. – No, I don’t! -她深爱着我 -我没有
[07:10] – You don’t? – No, I do. -你不爱吗 -我爱
[07:13] A lot. I love him so much, I could die. 很爱 我很爱他 爱死了
[07:17] – So you’re here! – Yeah! -你来了 -是啊
[07:19] Fucking look at you! I’ve missed you so much. 看看你 我太想你了
[07:23] Sugar-tits. 甜妞
[07:24] OK, no, don’t speak to him. I grew up with her. 别跟他说话 这是我发小
[07:27] She is red zone. She’s basically my sister. 她是禁区 基本算是我妹妹
[07:30] You guys look really similar. 你们看着很像
[07:33] – Yeah, I guess we… – No, I don’t think so. -是啊 我想… -不 我不觉得
[07:35] So, I’m Sam and I am amazing. 我是萨姆 我棒极了
[07:38] He’s a pervert. 他是个变态
[07:39] This is Melody. She’s a hot frog. 这位是梅洛迪 法国辣妞
[07:41] – She’s a teacher. – I’m an artist. -她是老师 -我是艺术家
[07:42] And you’ve met Kate. She’s really anal. 凯特你已经认识了 她很矫情
[07:46] I am not anal. 我才不矫情
[07:47] Do you all live here? 你们都住这儿吗
[07:49] We’re not friends. We just share a floor. 我们不是朋友 只是住同一层罢了
[07:50] – What are you doing here? – Oh, I don’t know. -你怎么来了 -我不知道
[07:52] I’ve just got to find somewhere to live 我只是需要找个地方住
[07:53] and then I’m just going to be completely on top of this one. 然后我就好好和这家伙叙旧
[07:57] Can I dump my stuff? 我能把东西放下吗
[07:58] Sure, yeah. I’ll show you round the wards. 当然 我带你去看看房间
[08:00] OK, I’m just about to start the treasure hunt. 等下 我们马上要开始寻宝游戏了
[08:01] We’ll just be a couple of secs. 我们很快[音似做爱]就回来
[08:08] “Sex.” “做爱”
[08:10] Ok, ok. 好了 好了
[08:12] Sam and Fred. 萨姆和弗雷德一组
[08:16] Fred? Who’s she? 弗雷德 她是谁
[08:17] He lives with us, you moron. 他和我们一起住 你这个白痴
[08:19] Hi. 你好
[08:21] Oh, Jesus. 天啊
[08:24] Josh and Vicky. 乔什和维琪一组
[08:28] OK, baby-cakes, your penis is a bit of a problem for me, 好吧 宝贝甜心 你有鸡鸡 这是个大问题
[08:31] so we’re just going to have to forget that exists while we do this. 所以我们做游戏时只能假装那不存在了
[08:33] Capisce? 明白吗
[08:34] – Capisce. – That’s my girl. -明白 -真是好姑娘
[08:36] OK, everybody, let the… 好了 各位 让…
[08:39] Let the treasure hunt commence! 让我们开始寻宝游戏吧
[08:47] What are you doing here, Lu? 你怎么来了 露
[08:50] – I missed you. – Yeah, and? -我想你了 -所以呢
[08:53] Steven kicked me out, 史蒂芬把我赶出来了
[08:54] so I left town, did a bit of traveling. 所以我离开了城里 四处旅行
[08:56] What? Where did you go? 什么 你都去哪儿了
[08:57] Mainly the Midlands, 主要在中部旅行
[08:58] but, I spent a bit of time in Bristol, 但我在布里斯托尔待了一阵
[09:00] which was really intense. 还挺刺激的
[09:01] Out the way, out the way! 别挡道 别挡道
[09:04] Hey, Lulu-licious, do you want to, swap partners? 露露宝贝 你想换搭档吗
[09:06] No way. You two are perfect for each other. 才不 你们俩简直天造地设
[09:08] – You’re cheeky. I like that. – Red zone? -你真放肆 我喜欢 -你别碰她
[09:15] – He’s hot. – No, he’s not. -他挺性感 -不 并没有
[09:18] So, this is new. 这是新的
[09:20] Yeah, it’s my uku-Lulu. 对 这是我的尤克露露
[09:22] Can you play? 你会弹吗
[09:23] *Even though I know I’m not a lesbian for sure* *虽然我清楚 自己绝对不是拉拉*
[09:27] *I sometimes get lesbian porn* *但我会看拉拉黄片*
[09:30] *And it really, really really gets me off* *而且真的真的真的让我欲火焚身*
[09:33] Yes! 太棒了
[09:36] Homeless people. 流浪汉
[09:38] *I sometimes feel bad if they have scabs on their faces* *有时候我很难过 如果他们脸上生痂*
[09:43] What? 怎么了
[09:43] I think my tampon just came out a bit. 我感觉我的棉条滑出来了一点
[09:46] Can I do anything? 我能帮你做什么吗
[09:47] – Yeah, actually, if you could just… – Wow, OK. -是的 实际上 如果你可以… -好吧
[09:49] – I was joking! – Thank God! -我在开玩笑 -感谢上帝
[09:52] What were you going to do? 你准备怎么做
[09:53] Help you. I don’t know! 帮你 我不知道
[09:55] You would love my vagina. 你会喜欢我的小妹妹的
[10:01] She really went for it. 她真的用心准备了
[10:03] Boom. Big one. Lift me, princess. 玩票大的 把我举起来 小公主
[10:05] OK! Brilliant. This is so much fun. 好的 太棒了 这太有意思了
[10:10] Hey, we have actually met before, 其实我们之前见过
[10:11] in the laundry room when you were stealing that girl’s- – 在洗衣房里 你正在偷妹子的…
[10:14] Oh, shit-fit. 太酷了
[10:16] “The envelopes on the ceiling all contain X-rays “天花板上的信封中都有X光
[10:18] with the letters of the alphabet hidden in them. 里面藏有字母表中的字母
[10:19] Find all the letters 找到的所有字母
[10:20] and they will make up the name of the room the prize is in.” 能够拼出奖品所在的房间名
[10:22] She is so fucking anal. I love her. Let’s go! 她太行了 我爱她 我们走
[10:25] – Vault me, vault me! – Yes, I will! -跳上来 跳上来 -我会的
[10:32] W! W!
[10:33] – Vault me again, vault me again. – Yeah! -再跳上来 再跳上来 -好
[10:38] So, I guess, go for it. 那就直接上吧
[10:41] – Could I just double-check the clue? – No. -我能确认一下线索吗 -不能
[10:49] She wouldn’t have hidden anything in a toilet. 她不会把东西藏到马桶里的
[10:51] She’s not that kind of person. Trust me, I work for her. 她不是那种人 相信我 我为她工作
[10:54] Let her surprise you. 让她给你个惊喜吧
[10:56] It’s the most attractive thing a person can do. 那是人们能做出的最吸引人的事了
[10:59] So rare to be surprised. 惊喜太难得了
[11:06] – Oh, God. – Oh, putain! -天啊 -妈的
[11:07] I can’t believe you just did that! 我不敢相信你把手伸进去了
[11:09] Neither can I. 我也不敢信
[11:12] I can’t feel a clue. 我没摸到线索
[11:20] Found it. 找到了
[11:28] The main rule about truth songs is just to sing with abandon. 真理之歌的第一要义就是要放纵地唱
[11:31] You just let go of whatever you’re afraid of admitting to yourself. 把所有自己不敢承认的东西都释放
[11:34] Yeah, I really get it. 是的 我完全了解
[11:35] I really get how it’s about being who you need to want to be, 我明白这是要成为你需要想要成为的人
[11:40] in a world where needing to be someone 在这个世界里 需要成为某个人
[11:43] is more about being who you think you need to be, 更多的是要成为你认为你需要成为的人
[11:45] when really, what we all just need to do is sing… 而实际上 我们所有人需要去做的就是唱歌
[11:50] Man. 兄弟
[11:51] – You’re taking the piss. – I’m taking the piss, yeah. -你在胡扯淡 -我在胡扯淡 没错
[11:54] You really can’t drop it, can you? 你真是从不放弃 是不是
[11:56] You really can’t take a joke, can you? 你就是开不起玩笑 是不是
[11:57] Look at you. 看看你
[11:59] – You get so edgy. – I get… -你这么急躁 -我…
[12:01] Come on. Shouldn’t you be rubbing up 拜托 你现在不该和楼下某个人
[12:02] against someone downstairs by now? 正在互相”摩擦”吗
[12:03] Say one thing sincerely, I dare you. 我打赌 你说不出一句真诚的话
[12:05] You flirt with me too much. 你跟我调情得过头了
[12:10] I’m afraid you’d have to sing it, or it doesn’t count. 恐怕你得唱出来 不然不算数
[12:13] – I’ll play. – No. -我来弹 -不
[12:15] You sing, I’ll play. 你唱 我弹
[12:20] Do you really think I flirt with you too much? 你真的觉得我和你调情得过头了吗
[12:28] Do you wish I didn’t? 你希望我没这么做吗
[12:32] What are you doing? 你们在干什么
[12:32] We’re just having a sing-song. Come join us. 我们在瞎唱着玩 来一起啊
[12:35] No. Singing’s not really my thing. 不了 我唱歌不太在行
[12:39] Sorry, baby, we’re just catching up. 抱歉 宝贝 我们只是在叙旧
[12:41] Yeah, no, you haven’t seen each other for ages. 当然 你们太多年没见面了
[12:50] Hey, it’s all getting a bit heated between Jess… 现在他们打得火热 杰西…
[12:53] And that unbelievably hot guy. 和那个超性感的男人
[12:55] – His name is… – Don’t ruin it. -他叫… -别破坏这一刻
[13:01] Come on, we’ve missed enough 来吧 我们已经错过太多
[13:02] of this brilliant treasure-hunt bonanza. 这了不起的寻宝游戏了
[13:03] Who’s my partner, baby? 我的搭档是谁 宝贝
[13:04] No! Stay. Catch up. 不 待在这儿 继续叙旧吧
[13:07] It’s fine. Too many people anyway. 没关系 反正也太多人参加了
[13:19] Push harder! Push harder! 再用力推 再用力
[13:21] Mate, you smell like lychees. 哥们 你闻起来像荔枝
[13:24] Do you eat a lot of lychees? 你吃很多荔枝吗
[13:25] Stop making me laugh! 别再逗我发笑了
[13:27] Oh, what the fuck? 搞什么
[13:30] Wow, you two look cozy. 你们俩看起来挺温馨啊
[13:32] I was going to fuck you. 我准备要上你的
[13:34] Excuse me? 你说什么
[13:35] I was going to fuck you. 我准备要上你的
[13:40] Oh, shit! Oh, my gosh, I’m sorry. 该死 天啊 抱歉
[13:46] I guess in that case I should… I should probably… 这样看来 我该 我大概应该…
[13:56] You OK? 你还好吗
[13:57] Stop trying to bum me! 别再试图插我菊花了
[13:59] – Excuse me? – Fucking bender! -你说什么 -该死的基佬
[14:03] That is not nice. 这话可不太友好
[14:04] Yeah, well, neither is being 是啊 被突然出现的
[14:05] sexually assaulted by a surprise flatmate. 室友性侵犯也不太好
[14:10] I don’t think you’re very happy, mate. 你可能心情不太好 朋友
[14:11] – Don’t say “Mate”. – You say “Babe”. -别说什么”朋友” -你还喊”宝贝”
[14:13] Yeah, well, I’m an estate agent. 是啊 我是房地产经纪人
[14:14] I’m meant to sound like a twat. 我就该听起来像个娘们
[14:15] What’s your excuse? 你有什么借口
[14:39] Won’t Kate be wondering what you’re doing? 凯特不会好奇你在做什么吗
[14:41] She’ll just assume I’m smoking. 她只会觉得我在抽烟
[14:42] Fiver says she sniffs my breath when we go down. 赌五英镑 我们下楼后她会闻我的口气
[14:45] – Supportive. – It’s OK. -真同情你 -没关系
[14:46] I’ll say you were my witness. 我会说你是我的证人
[14:48] Fiver says she’ll sniff your cock if you tell her that. 赌五英镑 如果你这么说 她会闻你的屌
[14:50] – Oh, my God. – Sorry. -天呐 -抱歉
[14:52] But she might as well have weed on you down there! 但她索性在你老二上面吸大麻得了
[14:54] Don’t, OK? 别说了 好吗
[14:57] Sometimes you just take it too far, Lulu. 有时你真的太过分了 露露
[14:59] She’d be well within her rights to be paranoid 你刚才在楼下那德性 她就算表现得多疑点
[15:01] the way you behaved downstairs. 也不能怪她
[15:02] We both know there’s nothing between us, 你我心知肚明我们之间没有什么
[15:04] but I won’t have you taking the piss out of her, all right? 但我不准你开她玩笑 知道吗
[15:05] Fuck’s sake! 老天
[15:10] I mean, you really, really 你真的 真的
[15:13] fell for that hook, line and sinker. 完全信了我的鬼话
[15:15] – Oh, my God! You dick! – I’m sorry! -天呐 你真混蛋 -抱歉
[15:17] I can’t believe you still get me! 我居然还会被你骗到
[15:19] I’m sorry but your face was hilarious! 抱歉 但你的表情真的好好笑
[15:25] Diabetic? That’s intense. 有糖尿病 真够呛
[15:30] – What made you think I was gay? – You are so gay. -你为什么觉得我是同志 -你基气外漏好吗
[15:33] You don’t know me at all. 你根本不了解我
[15:35] I know when one jumps on my back. 你一跳到我背上我就知道了
[15:36] You are so inappropriate! And you told me to do that. 你真没礼貌 再说是你叫我那么做的
[15:41] – Are you gay? – Are you? -你是基佬吗 -那你是吗
[15:47] You’re so gay. 你基爆了
[15:58] I heard about your dad. I’m sorry. 我听说你爸的事了 我很遗憾
[16:01] Yeah. 嗯
[16:02] Mine died too. I was much younger, but… 我爸也去世了 当时我还很小 但…
[16:05] Hurts. 还是很痛苦
[16:08] Yeah. 是的
[16:10] Yeah. 是的
[16:11] Yeah. 是啊
[16:16] Yeah. 是啊
[16:31] Right, come on, treacle, let’s go. 好了 走吧 小蜜糖
[16:34] Let’s win this thing. 我们去赢下比赛
[16:42] Wanking room! 撸管室
[16:45] How does she know about my wanking room? 她怎么知道我撸管室的事
[16:46] – Waiting room? – Waiting room! -候诊室 -候诊室
[16:49] You are a genius. 你真是个天才
[17:04] I’m sorry I flirt with you too much. 很抱歉我跟你调情太多了
[17:06] I’m allowed to fancy you though, doesn’t count. 但我可以喜欢你的 那不算数
[17:09] Do you though? 你真的喜欢我吗
[17:10] Nah. Used to, though. You can cling to that. 才怪 不过以前喜欢过 你可以留个念想
[17:14] – What’s going on here? – What do you mean? -现在是什么情况 -什么意思
[17:16] Now, come on. We’ve never been more sober in our lives. 别装了 我们这辈子都没这么清醒过
[17:19] I’m trying to be an adult now, OK? 我现在想当个成年人 好吗
[17:22] I actually want to know how you feel about me. 我是真的想知道你对我有什么感觉
[17:23] I don’t care about the shit-storm it could cause. 我不在乎那会带来什么后果
[17:25] I don’t care about Kate, 我不在乎凯特
[17:26] I mean, I think she’s probably a lesbian anyway. 反正她也很可能是拉拉
[17:28] I just need you to admit 我就是要你承认
[17:29] that you don’t just flirt with me for kicks. 你和我调情 不是为了寻求刺激
[17:31] OK? Just so I know that I’m not crazy. 好吗 好让我知道我没胡思乱想
[17:34] Fuck off! 滚吧你
[17:35] Can you drop it, please? Just for a second. 别闹了行吗 就认真这一会
[17:36] – You’re making me nervous. – Sit down. -你让我很紧张 -坐下
[17:46] Why do you do it? 你为什么这么做
[17:48] – Is it power? – Yeah. -为了掌控权吗 -对
[17:51] But you’d never actually kiss me? 但你绝对不会吻我 对吗
[17:52] I’ve been trying since we were 14, baby. 我从14岁开始就一直想吻你了 宝贝
[17:54] Bullshit. Kiss me, then. 放屁 那吻我啊
[17:57] Tease! 故意卖骚
[17:58] Coming from you. 你还有脸说
[18:01] – You kiss me. – You kiss me. -那你吻我 -你吻我
[18:02] – You kiss me. – You kiss me. -你吻我 -你吻我
[18:07] – Lu, you’re kissing me. – I know. -露 你在吻我 -我知道
[18:13] You just won’t lose, will you? 你就是死不认输 对不对
[18:14] You actually kissed me. 你还真吻我了
[18:16] Yeah, that was… 是啊 那是…
[18:22] You don’t actually think Kate is a lesbian, do you? 你不是真觉得凯特是拉拉 对吧
[18:24] – No! – OK. -当然不 -好
[18:26] Oh, my God. Lu? 天啊 露
[18:29] I’m such a dick. 我真是个混球
[18:30] I didn’t think in a million years you would… Lu, do you? 我绝对没想到你真的会… 露露 真的吗
[18:32] – It’s OK, it’s OK, it’s OK. It’s fine, – I can’t believe it. -没事 没事 这没什么 -真不敢相信
[18:33] – I know you can’t… – You’re serious? -我知道你不能… -你是认真的吗
[18:34] Lu, I have been in love with you… 露 我从以前就一直爱着你
[18:36] I’m joking, you dick! 我只是开玩笑 傻屌
[18:41] Oh, right. ‘Course. Touche. Me too. 是哦 当然了 说得好 我也是
[18:45] – Me too. – Me too. -我也是 -我也是
[18:47] Good. 很好
[18:51] I should probably go and sort this tampon out now. 我还是去调整一下棉条吧
[18:53] Good. 好
[19:06] I am not going on a date with you. 我不会跟你约会的
[19:08] – Why not? – You’ll eat me alive. -为什么 -你会生吞了我
[19:10] Maybe. You might like it. 有可能 没准你喜欢呢
[19:12] If we don’t try, we’ll never know. 我们不试试 就永远都不会知道
[19:16] Don’t be a scaredy-cunt. 别当个没胆弱逼好吗
[19:17] Oh, that is a horrible word. 这个词可不好
[19:20] That is my favorite word. 这是我最喜欢的词
[19:22] Say it, cunt, and let’s get dinner. 说”逼” 我们就去吃晚饭
[19:28] – Cunt! God protect me. – Yes. -逼 上帝保佑 -很好
[19:34] Magnifique. 美极了
[19:35] The prize is in the waiting room! 奖品在候诊室
[19:36] Shut that pretty mouth, baby. 闭上你可爱的小嘴 宝贝
[19:39] Let’s go. 我们走
[19:48] Hey, guys! Tequila! 二位 龙舌兰来了
[20:29] I am fun! 老娘超有趣
[20:35] Don’t be a scaredy-cunt. 别当个没胆弱逼
[20:44] I am not anal! 我才不无趣
[20:46] – Baby… – You say I am not anal! -宝贝 -你说我不无趣
[20:48] You are not anal. 你不无趣
[20:49] And don’t think that I don’t know that 别以为我不知道
[20:51] because I make all the fun, 因为乐子都是我制造的
[20:53] I can’t have any of the fun 我没法一起玩乐
[20:54] because I always know where the prize is! 是因为我每次都知道奖品在哪
[20:56] I’m the fun one, OK? 我最有趣 知道吗
[20:59] In here, it’s all crazy-crazy in here! 我脑子里都是疯狂的念头
[21:03] Look at me! I am out of control! 看我啊 我大失控
[21:10] Sorry. I’m a dick. 抱歉 我太混蛋了
[21:13] It’s OK. I know it’s because you’re sad, but we are here. 没关系 我知道是因为你难过 但有我们在呢
[21:17] Thank you for my party. Where’s the prize? 谢谢你办的派对 奖品在哪
[21:22] It’s in the incubator. 在恒温箱里
[21:27] Come here, pumpkin. 过来 宝宝
[21:34] Yeah! Winner, winner! 太棒了 赢了 赢了
[21:39] Where’s my baby girl? 我的小美女呢
[21:42] This is for you! 这是给你的
[21:48] That was horrible! 太可怕了
[21:49] Head forward, pinch the top. 头向前倾 捏住鼻梁
[21:51] And who’s this guy? 这家伙是谁
[21:53] – He’s mine. – Really? -他是我的 -真的吗
[22:02] Thank you. He’s unbelievably hot. 谢谢 他真是帅炸了
[22:06] – See you on Monday. – Slut! -周一见 -荡妇
[22:12] D’accord. Bonsoir. Happy birthday. 好了 晚安 生日快乐
[22:17] Happy birthday. I’ve had such a lovely night. 生日快乐 我今晚玩得很开心
[22:21] So nice to hang out with… 能一起玩…
[22:21] If I throw up in my bed, I’m gonna sleep in yours, OK? 如果我吐在我床上 我就去你床上睡 好吗
[22:25] Ok. 好的
[22:26] – I’m going to be sick. – Yeah? -我要犯恶心了 -是吗
[22:28] And then I am going to be so anal with you. 然后我要找你麻烦咯
[22:35] Welcome to the family, Lu. 欢迎来到这个家 露
[22:37] Oh, yeah, I think I’m just gonna find somewhere else to… 我想我还是另找个地方…
[22:38] No. No! You are staying here. 不 不行 你就住在这
[22:43] Because you are special to him, 因为你对他来说很重要
[22:45] so you are special on me. 所以你也是我的特别来宾
[22:49] Yeah, I think it might be weird. 我觉得这样有点怪
[22:51] Why would it be weird? 为什么会怪
[22:53] – It wouldn’t be weird. – It wouldn’t be. -不会怪的啦 -不会怪的
[22:55] Good! Good. 那就好 很好
[22:58] – Thanks, Kate. – Pfft! I’m chill. -谢了 凯特 -拜托 我多酷啊
[23:06] – So that’s cool that… – Yeah, it’s gonna be. -这样很好 -是啊 会很棒的
[23:08] – Yeah. – Yeah. -对 -没错
[23:09] – Yeah, cool. – Cool. -嗯 很好 -很好
意乱情迷

文章导航

Previous Post: 郊狼(Coyote)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 意乱情迷(Crashing)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

意乱情迷(Crashing)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号